commit 1435bb9b58f9453018c118122a0053cea4d965be
parent e7f94ca269daaca44c87e51cdb0f4dd3cff6c15c
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Date: Mon, 26 Dec 2022 23:25:33 +0000
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 54.0% (186 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/
Diffstat:
1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>联"
-"系处理一般询问的团队成员。"
+"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler."
+"net</a>联系处理一般询问的团队成员。"
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -277,9 +277,8 @@ msgstr "联系人"
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
-"通常可以通过<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接"
-"收GnuPG加密的电子邮件。"
+msgstr "通常可以通过<tt>LASTNAME'AT'taler."
+"net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接收GnuPG加密的电子邮件。"
#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
@@ -310,8 +309,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems."
-"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
+"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\""
+">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -329,9 +328,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</"
-"a> 。"
+"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</a> 。"
#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
@@ -351,8 +349,8 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"您可以分别向<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>和<a "
-"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>发送电子邮"
-"件,联系我们的营销主管,处理您的要求。"
+"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>发送电子邮件,联系我们的营销主管,处理您的要求。"
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -380,8 +378,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</"
-"a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。"
+"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler."
+"net</a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -1103,11 +1101,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 我们正在与几家常规"
-"银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到"
-"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://bugs."
-"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">错误跟踪器</a> 获"
-"取未决问题清单)。"
+"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 "
+"我们正在与几家常规银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 "
+"也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到项目的状态,我们认为目前还为时过早("
+"另请参阅我们的<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">错误跟踪器</a> 获取未决问题清单)。"
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -2038,9 +2036,10 @@ msgid ""
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"作为原则 (<a href=\"#privacy\">2</a>) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考"
-"虑。 但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler 必须收集最少"
-"的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。"
+"作为原则 (<a href=\"#privacy\">2</a>) "
+"的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 "
+"但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler "
+"必须收集最少的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。"
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"