commit e7f94ca269daaca44c87e51cdb0f4dd3cff6c15c
parent 434692b6827e5b7fc92d4cab57697b38e18a1fa3
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
Date: Mon, 19 Dec 2022 17:10:14 +0000
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 54.0% (186 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/
Diffstat:
1 file changed, 37 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-11 06:22+0000\n"
-"Last-Translator: Paxtra Ronny <paxtrapliment@fsfans.club>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-"
-"taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/"
+"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,9 +147,8 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
-msgstr ""
-"我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 对本网站的支持和无偿虚拟主"
-"机服务。"
+msgstr "我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> "
+"对本网站的支持和无偿虚拟主机服务。"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
@@ -297,8 +296,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。"
+"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\""
+">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。"
#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -647,8 +646,8 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet."
-"html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。"
+"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet.html\""
+">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -868,9 +867,8 @@ msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
-msgstr ""
-"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完"
-"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"
+msgstr "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 "
+"交易所会将与未用完货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"
#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -887,8 +885,7 @@ msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
-"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
+msgstr "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
"像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。"
#: template/faq.html.j2:50
@@ -913,9 +910,8 @@ msgid ""
"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
-msgstr ""
-"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查"
-"您的余额来发现设备是否已被入侵。"
+msgstr "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 "
+"您可以通过检查您的余额来发现设备是否已被入侵。"
#: template/faq.html.j2:66
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
@@ -1275,8 +1271,8 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span "
-"class=\"tlr\">,而无需客户在商家's网站上注册</span>。"
+"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span class=\"tlr\""
+">,而无需客户在商家's网站上注册</span>。"
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1312,8 +1308,7 @@ msgid ""
"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
-msgstr ""
-"一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也"
+msgstr "一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也"
"不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。"
#: template/features.html.j2:87
@@ -1377,8 +1372,8 @@ msgid ""
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提"
-"供商到托管账户。因此,Taler '的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至"
-"比特币。"
+"供商到托管账户。因此,Taler "
+"'的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至比特币。"
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1435,8 +1430,7 @@ msgid ""
"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
-msgstr ""
-"Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运"
+msgstr "Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运"
"行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个"
#: template/features.html.j2:205
@@ -1539,9 +1533,8 @@ msgid ""
"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的"
-"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。"
+msgstr "该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,"
+"并创建一个有能力的的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。"
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1633,9 +1626,10 @@ msgid ""
"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任"
-"至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加"
-"密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。"
+"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 "
+"金融监管和定期审计对建立信任至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,"
+"该审计师检查在交易所积累的加密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 "
+"这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。"
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1932,10 +1926,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免费/"
"自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以"
-"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/自由软件意味着"
-"GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于"
-"满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫"
-"斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
+"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/"
+"自由软件意味着GNU "
+"Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,"
+"透明度对于满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs'"
+"s_principle\">柯克霍夫斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -2096,8 +2091,9 @@ msgid ""
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多"
-"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU Taler用于小额支付也是至关重要的。因"
-"此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。"
+"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU "
+"Taler用于小额支付也是至关重要的。因此,GNU "
+"Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。"
#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -2304,8 +2300,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
msgstr ""
"您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下载Android版APK。</"
-"a>"
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">直接下载Android版APK。</a>"
#: template/wallet.html.j2:254
#, fuzzy