taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit e7f94ca269daaca44c87e51cdb0f4dd3cff6c15c
parent 434692b6827e5b7fc92d4cab57697b38e18a1fa3
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
Date:   Mon, 19 Dec 2022 17:10:14 +0000

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 54.0% (186 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/

Diffstat:
Mlocale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 78+++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-11 06:22+0000\n" -"Last-Translator: Paxtra Ronny <paxtrapliment@fsfans.club>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" -"taler/main-web-site/zh_Hans/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/" +"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,9 +147,8 @@ msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">BFH</a>." -msgstr "" -"我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 对本网站的支持和无偿虚拟主" -"机服务。" +msgstr "我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> " +"对本网站的支持和无偿虚拟主机服务。" #: common/footer.j2.inc:44 msgid "" @@ -297,8 +296,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" -"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。" +"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\"" +">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。" #: template/contact.html.j2:70 #, fuzzy @@ -647,8 +646,8 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet." -"html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。" +"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet.html\"" +">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。" #: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" @@ -868,9 +867,8 @@ msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " "a settlement account." -msgstr "" -"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完" -"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" +msgstr "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 " +"交易所会将与未用完货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" #: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" @@ -887,8 +885,7 @@ msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." -msgstr "" -"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就" +msgstr "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就" "像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。" #: template/faq.html.j2:50 @@ -913,9 +910,8 @@ msgid "" "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." -msgstr "" -"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查" -"您的余额来发现设备是否已被入侵。" +msgstr "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 " +"您可以通过检查您的余额来发现设备是否已被入侵。" #: template/faq.html.j2:66 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" @@ -1275,8 +1271,8 @@ msgid "" "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant&#39;s Website." msgstr "" -"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span " -"class=\"tlr\">,而无需客户在商家&#39;s网站上注册</span>。" +"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span class=\"tlr\"" +">,而无需客户在商家&#39;s网站上注册</span>。" #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -1312,8 +1308,7 @@ msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." -msgstr "" -"一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也" +msgstr "一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也" "不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。" #: template/features.html.j2:87 @@ -1377,8 +1372,8 @@ msgid "" "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提" -"供商到托管账户。因此,Taler &#39;的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至" -"比特币。" +"供商到托管账户。因此,Taler " +"&#39;的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至比特币。" #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -1435,8 +1430,7 @@ msgid "" "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" -msgstr "" -"Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运" +msgstr "Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运" "行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个" #: template/features.html.j2:205 @@ -1539,9 +1533,8 @@ msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." -msgstr "" -"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的" -"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。" +msgstr "该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性," +"并创建一个有能力的的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。" #: template/funding.html.j2:115 msgid "" @@ -1633,9 +1626,10 @@ msgid "" "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任" -"至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加" -"密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。" +"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 " +"金融监管和定期审计对建立信任至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师," +"该审计师检查在交易所积累的加密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 " +"这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1932,10 +1926,11 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免费/" "自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以" -"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/自由软件意味着" -"GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于" -"满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫" -"斯原则</a>和建立公众信心至关重要。" +"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/" +"自由软件意味着GNU " +"Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说," +"透明度对于满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs'" +"s_principle\">柯克霍夫斯原则</a>和建立公众信心至关重要。" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -2096,8 +2091,9 @@ msgid "" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多" -"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU Taler用于小额支付也是至关重要的。因" -"此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。" +"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU " +"Taler用于小额支付也是至关重要的。因此,GNU " +"Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。" #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" @@ -2304,8 +2300,8 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" msgstr "" "您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest." -"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下载Android版APK。</" -"a>" +"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">直接下载Android版APK。</a>" #: template/wallet.html.j2:254 #, fuzzy