summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html
blob: 8202986250cfc5cee911d00bf309f147d56ec6d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU 操作系统 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>

<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
#dynamic-duo { display: none; }
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      display: block;
      float: right;
      width: 20em;
      max-width: 40%;
      text-align: center;
      padding: .9em;
      margin: .3em 0 1em 1.5em;
      background: #f9f9f9;
      border: .3em solid #acc890;
   }
   #dynamic-duo p strong {
      font-size: 1.3em;
   }
   #dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
<!--
@media (min-width: 48em) {
   #dynamic-duo {
      float: left;
      margin: .3em 1.5em 1em 0;
   }
} -->
<!--#endif -->




</style>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
<h2>GNU 操作系统</h2>

<div id="dynamic-duo">
<p><strong>下载发行版</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU 和 Linux]&nbsp;" /></a></p>
<p><em>如果你需要安装一个完整的系统,请参看我们的 <a href="/distros/free-distros.html">完全自由的
GNU/Linux 发行版列表</a>。</em></p>
</div>

<ul>
  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">关于 GNU 操作系统</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU 的历史概览</a></li>
  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">更详尽的 GNU 历史</a></li>
  <li>GNU 工程的 <a href="/gnu/initial-announcement.html">初始的声明</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNU 工程的结构和管理</a></li>
  <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU 宣言</a></li>
  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE 杂志对 Richard Stallman 的采访</a> (1986)</li>
  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">我的 Lisp 经历和 GNU Emacs 的开发历程</a>(Richard
Stallman 著)</li>
  <li><a
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">一个人为自由软件而战</a>,关于
Richard Stallman 和 GNU 的早期开发经历的文章,由<cite>纽约时报(The New York
Times)</cite>在1989年1月11日发表。该文章有一个问题,就是使用了&ldquo;知识产权&rdquo;这个宣传词语,好像在用一个有道理的词。其实,该词非常令人困惑,所以使用它
<a href="/philosophy/not-ipr.html">没有意义</a>。该文章谈及 Symbolics
公司的时候也有些混乱。Stallman 先生还在 MIT 工作时,是在独立编写系统改进,这些改进可以替代 Symbolics 公司在 MIT Lisp
Machine 系统上做的类似改进。</li>
  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由软件15年</a> (1999)</li>
</ul>

<p>这是 Stallman 在1983年5月访问斯坦福时写的两则海报。它们体现了 Stallman 当时已经在酝酿开始开发 GNU
系统。里面没有&ldquo;自由软件&rdquo;的字眼;显然,他还没有开始把这两个词放在一起使用。</p>

<ul>
  <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">为什么应该分享软件</a> (1983)</li>
  <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">是的,把它贡献出来</a> (1983)</li>
</ul>


<h3 id="gnulinux">GNU 和 Linux</h3>

<ul>
  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU 和 Linux的关系</a></li>
  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">为什么&lsquo;Linux系统&rsquo;应该叫做 GNU/Linux</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未听说过 GNU 的 GNU 用户</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux 问答</a></li>
</ul>


<h3 id="misc">其他 GNU 相关的资源</h3>

<ul>
  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux、GNU/Hurd
和自由软件用户组</a></li>
</ul>

<h3 id="elsewhere">GNU 在远方</h3>

<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>

<p>主带小行星 <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
GNU</a>,暂时按照 1992 EF<sub>2</sub> 设计,在 <a
href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
Planet Circular 41571(小行星通报)</a> 中以 GNU 工程为名。该小行星是 Spacewatch 于 1992 年 3 月 5
日在 Kitt Peak 发现的。</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的一般性问题发送到<a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过 <a
href="/contact/">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
若您想翻译本文,请参看 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>
获取有关协调和提交翻译的相关事项。</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>本页面使用<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最后更新:

$Date: 2020/12/11 02:59:37 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>