summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html
blob: 24090b2ddd55e2c47efc64601d1c374592a66452 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Адвокат дьявола - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Почему адвокат дьявола не помогает в достижении истины</h2>

<p>Ричард Столмен</p>

<p>Выполнять роль адвоката дьявола означает оспаривать какой-то тезис, говоря
то, что сказал бы гипотетический противник. Я часто сталкиваюсь с таким в
интервью и когда отвечаю на вопросы в конце выступлений, и многие убеждены,
что это хороший способ проверить какой-то спорный тезис. Но на самом-то деле
этот спорный тезис ставится таким образом в невыгодное положение.</p>

<p>Становиться адвокатом дьявола можно косвенно, говоря: &ldquo;Если бы я
защищал вашу позицию, как мне следовало бы отвечать, если кто-то сказал
то-то и то-то?&rdquo; Это не так враждебно, как быть просто адвокатом
дьявола, который просто говорил бы это, но результат тот же.</p>

<p>Хитрые противники пытаются преднамеренно затруднить осмысленное рассмотрение
тезиса, который они оспаривают. Мой хитрый и нещепетильный противник
(назовем его &ldquo;дьявол&rdquo;) не хотел бы, чтобы мои мысли были бы как
следует услышаны, особенно если дьявол считает, что они верны и люди могли
бы с ними согласиться. Лучший способ предотвратить это&nbsp;&mdash; не
давать мне донести свои мысли до людей.</p>

<p>Дьявол достигает этого, извращая мои слова: он вводит запутывающий контекст,
в котором кажется, что мои слова означают не то, что я имел в виду. Если это
удается, это введет аудиторию в заблуждение и отвлечет ее от вопроса,
фактически не позволяя этот вопрос должным образом поставить. Если в
результате покажется, что мои слова означают что-то, что аудитория осуждает
и за что в действительности никто не выступал, мне может потребоваться долго
объяснять, чтобы выбраться из этой трясины. Мне может не хватить времени,
или аудитория может потерять нить рассуждений.</p>

<p>Если бы мне удалось преодолеть первое непонимание, хитрый противник стал бы
подбрасывать еще и еще. Если противник более искусен в хитросплетениях
дискуссий, чем я, мне может так и не удаться выразить свою мысль. Если
давление выведет меня из себя и мне станет трудно выражаться ясно, противник
будет считать это победой. Дьяволу все равно, опроверг ли он мой тезис или
переспорил только меня лично&nbsp;&mdash; лишь бы аудитория отвергла мои
взгляды.</p>

<p>Если вы не настоящий &ldquo;дьявол&rdquo;, а только играете роль его
адвоката, вы вовсе не хотели бы помешать мне выразить то, что я хочу. Но вы
можете помешать, не желая этого. Быть адвокатом дьявола значит, что вы
действуете враждебно несмотря на то, что вы не чувствуете враждебности. Как
только вы решили говорить то, что сказал бы противник, вы постараетесь
делать это как можно лучше, подражая самому непримиримому противнику, какого
только можете себе представить: хитрому и нещепетильному, цель
которого&nbsp;&mdash; противодействие, а не достижение истины.</p>

<p>Если вы знаете, что говорили мне такие противники, или если вы искусно
представляете себе их, вы стали бы говорить то же, что они. Эти утверждения
могли бы отвлечь аудиторию и не дать рассмотреть вопрос точно так же, как
если бы их делал настоящий противник. Но если вы на самом деле мне не
противник, то вы, возможно, такого результата не хотите. Если ваша
цель&nbsp;&mdash; пролить свет на проблему, ваш подход помешал бы этому.</p>

<p>То, что я высказываю по многим вопросам, идет вразрез с общепринятыми
воззрениями, и я не жду, что люди станут соглашаться со мной, не рассмотрев
проблему всесторонне, включая возможные возражения. Да и было бы почти
невозможно для кого бы то ни было избежать рассмотрения аргументов
общепринятой позиции, поскольку все знают их наизусть. Чтобы понять, что
верно, а что нет, нужно дойти до корней проблемы.</p>

<p>Хитрый нещепетильный противник не задает вопросов, которые помогают дойти до
корней проблемы,&mdash; такие вопросы задает вдумчивый человек, который
относится к проблеме непредвзято. Это вопросы, которые разнимают различные
аспекты проблемы, так что всем становятся ясны разнообразные точки зрения по
каждому аспекту, их следствия и взаимосвязи. Это совсем не то, что быть
адвокатом дьявола.</p>

<p>Итак, вместо того чтобы пытаться быть адвокатом дьявола, я предлагаю вам
ставить целью &ldquo;зондирование проблем&rdquo;. А если вас спросят, как
отвечать, если кто-то другой задал враждебный вопрос, можете сослаться на
этот очерк.</p><div class="translators-notes"><!--#if expr="" --></p>

<hr class="thin" />
<h3 style="font-size:1.2em"> </h3>
<ol>
  <li id="ft1"> </li>
</ol>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<!--#endif --></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2018/03/31 17:29:35 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>