summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
blob: 51b94b19974f81a59f580e5b982448135db93f9f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-21" -->

<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kategorie Wolnego i&nbsp;Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="screen">
<!--
#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
#diagram img { width: 31.7em; }
-->

</style>

<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania</h2>

<p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p>

<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
<p id="diagram" class="c">
<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" />
</p>

      <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez kilka
innych osób, wyjaśnia zależności między różnymi kategoriami
oprogramowania. Jest dostępny jako <a
href="/philosophy/category.svg">skalowana grafika wektorowa</a>
oraz&nbsp;jako <a href="/philosophy/category.fig">dokument XFig</a>,
na&nbsp;warunkach umowy jakiejkolwiek z&nbsp;licencji GNU GPL v2
oraz&nbsp;późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz&nbsp;późniejszych oraz&nbsp;na
zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i&nbsp;późniejszych.</p>

<h3 id="FreeSoftware">Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]</h3>

	<p>Wolne oprogramowanie, czyli&nbsp;<em>free software</em>, rozpowszechniane
jest na&nbsp;zasadach, które pozwalają każdemu na&nbsp;użytkowanie go,
kopiowanie i&nbsp;rozpowszechnianie w&nbsp;postaci niezmienionej
lub&nbsp;z&nbsp;modyfikacjami, za&nbsp;darmo lub&nbsp;za
opłatą. W&nbsp;szczególności oznacza to, że&nbsp;jego kod źródłowy musi być
dostępny. &bdquo;Jeśli coś nie jest źródłem — nie jest programem&rdquo;. To
uproszczona definicja, prosimy zapoznać się również z&nbsp;jej <a
href="/philosophy/free-sw.html">pełną wersją</a>.</p>

	<p>Jeśli jakiś program jest wolny, to potencjalnie może zostać włączony
do&nbsp;wolnego systemu operacyjnego, takiego jak GNU lub&nbsp;jednej
z&nbsp;wolnych wersji systemu <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>

	<p>Istnieje wiele różnych metod uczynienia programu wolnym — wiele
szczegółowych kwestii, które można rozstrzygnąć na&nbsp;więcej niż jeden
sposobów, wciąż pozostawiając program wolnym. Niektóre z&nbsp;możliwych
wariantów opisane są poniżej. Więcej informacji na&nbsp;temat konkretnych
licencji wolnego oprogramowania zawartych jest na&nbsp;<a
href="/licenses/license-list.html">stronie z&nbsp;listą licencji</a>.</p>

	<p>Wolne oprogramowanie to kwestia wolności, nie ceny. Jednak&nbsp;firmy
piszące prawnie zastrzeżone programy czasami używają terminu &bdquo;free
software&rdquo; odnosząc go do&nbsp;ceny [w angielskim &bdquo;free&rdquo;
oznacza &bdquo;wolny&rdquo;, ale&nbsp;też
&bdquo;darmowy&rdquo;]. W&nbsp;niektórych przypadkach znaczy to,
że&nbsp;można uzyskać kopię binarną bez&nbsp;opłaty, w&nbsp;innych,
że&nbsp;kopia dołączana jest do&nbsp;komputera, który kupujesz. Coś takiego
nie ma nic wspólnego z&nbsp;tym, jak my rozumiemy wolne oprogramowanie
w&nbsp;projekcie GNU.</p>

	<p>W&nbsp;związku z&nbsp;potencjalną możliwością pomyłki, gdy firma
programistyczna twierdzi, że&nbsp;jej produkt jest <em>free software</em>,
warto zawsze sprawdzić faktyczne warunki dystrybucji, aby&nbsp;upewnić się,
czy&nbsp;użytkownicy rzeczywiście mają wszystkie wolności, które wynikają
z&nbsp;idei wolnego oprogramowania. Czasem program jest rzeczywiście wolny,
a&nbsp;czasem nie.</p>

	<p>W&nbsp;angielskim słowo &bdquo;free&rdquo;, używane na&nbsp;ogół
w&nbsp;znaczeniu &bdquo;wolny&rdquo;, &bdquo;swobodny&rdquo; może też
znaczyć &bdquo;darmowy&rdquo;. W&nbsp;wielu językach są to dwa odrębne
słowa, na&nbsp;przykład, we francuskim istnieje &bdquo;libre&rdquo;
i&nbsp;&bdquo;gratuit&rdquo;. W&nbsp;angielskim; jest słowo
&bdquo;gratis&rdquo;, które jednoznacznie odnosi się do&nbsp;ceny,
jednak&nbsp;brak przymiotnika, który jednoznacznie odnosiłby się
do&nbsp;wolności. Zapoznajcie się z&nbsp;naszą listą <a href=
"/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu &bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo;</a> na&nbsp;inne języki.</p>

	<p>Wolne programy są często <a href="/software/reliability.html">bardziej
niezawodne</a> niż te, które wolne nie są.</p>

<h3 id="OpenSource">Oprogramowanie &bdquo;Open Source&rdquo;</h3>

	<p>
	Niektórzy ludzie używają terminu &bdquo;oprogramowanie open source&rdquo;
[dosłownie: &bdquo;otwarte źródło&rdquo;], mając na&nbsp;myśli mniej więcej
to samo, co wolne oprogramowanie. Jednak&nbsp;nie jest to dokładnie ten sam
rodzaj oprogramowania: zaakceptowali oni pewne ograniczenia licencyjne,
które my uważamy za&nbsp;zbyt restrykcyjne. Istnieją również licencje
wolnego oprogramowania, których oni nie akceptują. Jednak&nbsp;ogólnie rzecz
biorąc różnice pomiędzy obiema kategoriami są niewielkie: prawie całe wolne
oprogramowanie to programy &bdquo;open source&rdquo; i&nbsp;na odwrót.</p>
	<p>Wolimy termin &bdquo;<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">wolne
oprogramowanie</a>&rdquo;, ponieważ&nbsp;odwołuje się on do&nbsp;wolności,
a&nbsp;określenie &bdquo;open source&rdquo; nie.</p>

<h3 id="PublicDomainSoftware">Oprogramowanie będące dobrem publicznym [<em>Public domain software</em>]</h3>

	<p>Oprogramowanie w&nbsp;domenie publicznej [<em>public domain</em>], oddane
na&nbsp;użytek ogółu jako dobro publiczne, to programy nie objęte prawem
autorskim. Jeśli kod źródłowy jest dobrem publicznym, to jest to specjalny
przypadek <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania
nieobjętego przez copyleft</a>, co znaczy, że&nbsp;niektóre z&nbsp;jego
kopii lub&nbsp;zmodyfikowanych wersji mogą być niewolne. </p>

	<p>W&nbsp;niektórych przypadkach program wykonywalny należy do&nbsp;domeny
publicznej, ale&nbsp;jego kod źródłowy nie jest dostępny. Nie jest to
wówczas wolne oprogramowanie, gdyż ono wymaga dostępności kodu
źródłowego. Większość wolnego oprogramowania nie jest dobrem publicznym —
jest objęta prawami autorskimi, a&nbsp;posiadacze tych praw udzielili
wszystkim pozwolenia na&nbsp;swobodne korzystanie z&nbsp;oprogramowania,
które stworzyli. Zrobili to, stosując odpowiednią licencję — licencję
wolnego oprogramowania.</p>

	<p>Niekiedy używa się pojęcia &bdquo;public domain&rdquo; w&nbsp;sposób
nieprecyzyjny, mając na&nbsp;myśli <a
href="#FreeSoftware">&bdquo;darmowy&rdquo;</a> lub&nbsp;&bdquo;dostępny
bez&nbsp;opłat&rdquo;. Jednakże &bdquo;public domain&rdquo; jest terminem
prawniczym i&nbsp;oznacza, dokładnie, &bdquo;nie stanowiący przedmiotu prawa
autorskiego&rdquo; [<em>not copyrighted</em>]. Zalecamy, dla jasności,
stosowanie &bdquo;public domain&rdquo; tylko w&nbsp;tym sensie,
a&nbsp;innych terminów do&nbsp;oddania innych znaczeń.</p>

	<p>Zgodnie z&nbsp;Konwencją Berneńską, podpisaną przez większość krajów,
wszystko, co zostanie zapisane, staje się automatycznie objęte prawem
autorskim. Dotyczy to także programów. Dlatego&nbsp;też, jeśli chcecie
udostępnić napisany przez siebie program jako dobro publiczne, musicie
podjąć pewne kroki prawne, żeby zrzec się swoich praw
autorskich. W&nbsp;przeciwnym razie, program pozostanie takim prawem objęty.</p>

<h3 id="CopyleftedSoftware">Oprogramowanie objęte copyleft</h3>

	<p>Oprogramowanie copyleft to wolne programy, których warunki rozpowszechniania
zapewniają, że&nbsp;wszystkie kopie będą miały podobne warunki
rozpowszechniania. Zwykle licencje copyleft nie pozwalają redystrybutorom
na&nbsp;dodawanie dodatkowych ograniczeń przy dalszym rozpowszechnianiu
lub&nbsp;modyfikacji programu (kilka szczególnie łagodnych ograniczeń jest
dozwolonych). To chroni program i&nbsp;jego zmodyfikowane wersje przed
niektórymi sposobami zmieniania programu w&nbsp;program własnościowy.</p>

        <p>Niektóre licencje copyleft, takie jak GPL w&nbsp;wersji 3, uniemożliwiają
inne metody przekształcania programów w&nbsp;oprogramowanie własnościowe,
takie jak <a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoization</a>.</p> 

	<p>W&nbsp;Projekcie GNU stosujemy copyleft do&nbsp;prawie całego oprogramowania
jakie piszemy, gdyż naszym celem jest dać każdemu użytkownikowi wolności
wynikające z&nbsp;pojęcia &bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo;. Na&nbsp;stronie <a href=
"/licenses/copyleft.html">Czym jest copyleft</a> znajduje się szczegółowe
wyjaśnienie sposobu działania copyleft i&nbsp;powodów, dla których stosujemy
to rozwiązanie.</p>

	<p>Copyleft jest pojęciem ogólnym — żeby faktycznie program podlegał licencji
typu copyleft należy użyć konkretnego zestawu warunków
dystrybucyjnych. Istnieje wiele możliwych sposobów napisania warunków
dystrybucji zgodnych z&nbsp;copyleft, więc&nbsp;w&nbsp;zasadzie dla wolnego
oprogramowania może istnieć wiele licencji typu copyleft. Niemniej jednak,
w&nbsp;praktyce niemal całe oprogramowanie wydane na&nbsp;zasadach copyleft
korzysta z&nbsp;<a href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej
GNU</a> [<em>GNU General Public License</em>]. Dwie różne licencje typu
copyleft są na&nbsp;ogół ze sobą &bdquo;niezgodne&rdquo;,
&bdquo;niekompatybilne&rdquo;, co znaczy, że&nbsp;łączenie kodu objętego
jedną z&nbsp;tych licencji z&nbsp;kodem objętym drugą jest
nielegalne. Dlatego&nbsp;dobrze jest dla społeczności, jeśli wykorzystuje
się tylko jedną licencję copyleft.</p>

<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Wolne oprogramowanie nie objęte przez copyleft</h3>

	<p>Wolne oprogramowanie nie objęte copyleft zawiera zezwolenie autora
na&nbsp;dalsze rozpowszechnianie i&nbsp;modyfikowanie, jak również
na&nbsp;nakładanie dodatkowych ograniczeń. </p>

	<p>Jeśli program jest wolny, ale&nbsp;nie objęty copyleft, to niektóre jego
kopie lub&nbsp;zmienione wersje mogą w&nbsp;ogóle nie być wolne. Jakaś firma
programistyczna może skompilować dany program, ze zmianami lub&nbsp;bez,
i&nbsp;rozpowszechniać plik wykonywalny jako <a
href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżony</a> produkt.</p>

	<p>Ilustruje to przypadek <a href="http://www.x.org">Systemu X
Window</a>. Konsorcjum X wydawało X11 na&nbsp;warunkach dystrybucyjnych,
które czyniło go wolnym oprogramowaniem nie objętym copyleft, a&nbsp;dalsi
deweloperzy kontynuowali tą praktykę. Kopia na&nbsp;tych warunkach jest
wolnym oprogramowaniem. Jednakże, istnieją też wersje niewolne i&nbsp;są
popularne stacje robocze (w każdym razie były), i&nbsp;karty graficzne PC,
na&nbsp;których jedynie niewolne wersje działają. Jeśli używacie takiego
sprzętu, to X11 nie jest dla Was wolnym oprogramowaniem. <a
href="/philosophy/x.html">Programiści systemu X11 nawet uczynili go
na&nbsp;pewien czas niewolnym.</a> Byli to w&nbsp;stanie zrobić,
ponieważ&nbsp;inni dołączali swój kod na&nbsp;tej samej licencji nie objętej
copyleft.</p>

<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Oprogramowanie na&nbsp;licencjach zbyt przyzwalających [<em>Lax permissive
licensed software</em>]</h3>

	<p>W&nbsp;skład licencji zbyt przyzwalających wchodzi licencja X11 oraz&nbsp;<a
href="/licenses/bsd.html">dwie licencje BSD</a>. Te licencje zezwalają
na&nbsp;prawie jakiekolwiek modyfikowanie kodu, włączając w&nbsp;to
redystrybucję prawnie zastrzeżonych binarii z&nbsp;lub bez&nbsp;zmian kodu
źródłowego.</p>

<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Oprogramowanie objęte GPL</h3>

	<p>Powszechna Licencja Publiczna, <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL (General
Public License)</a>, to jeden z&nbsp;konkretnych zestawów warunków
rozpowszechniania służący do&nbsp;objęcia programu licencją typu
copyleft. Projekt GNU wydaje na&nbsp;jej warunkach większość swojego
oprogramowania. </p>

	<p>Nieporozumieniem jest zrównanie wolnego oprogramowania wraz
z&nbsp;oprogramowaniem objętym GPL.</p>

<h3 id="TheGNUsystem">System operacyjny GNU</h3>

	<p><a href="/gnu/gnu-history.html">System operacyjny GNU</a> to system
operacyjny podobny do&nbsp;Uniksa, składający się w&nbsp;całości
z&nbsp;wolnego oprogramowania, który rozwijamy w&nbsp;ramach Projektu GNU
od&nbsp;1984 roku.</p>

	<p>Uniksopodobny system operacyjny składa się z&nbsp;wielu programów. System
GNU zawiera <a href="#GNUsoftware">oficjalne pakiety GNU</a>, jak również
wiele innych pakietów, jak System X Window i&nbsp;TeX, które nie są
oprogramowaniem GNU.</p>

	<p>Pierwsze testowe wydanie pełnego systemu GNU miało miejsce w&nbsp;roku
1996. Obejmowało ono GNU Hurd, czyli&nbsp;rozwijane przez nas od&nbsp;1990
roku jądro systemu. W&nbsp;roku 2001 system GNU (wraz z&nbsp;jądrem GNU
Hurd) zaczął działać całkiem niezawodnie, jednak&nbsp;Hurdowi nadal brakuje
kilku ważnych elementów, więc&nbsp;nie jest szeroko
wykorzystywany. Tymczasem w&nbsp;latach 90. wielki sukces odniósł <a href=
"/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a>, odgałęzienie systemu GNU,
które jako jądro wykorzystuje Linuksa zamiast GNU Hurd. To pokazuje,
że&nbsp;system GNU nie jest pojedynczym statycznym zestawem
programów. Użytkownicy oraz&nbsp;dystrybutorzy mogą wybierać różne pakiety
dostosowane do&nbsp;ich potrzeb i&nbsp;pragnień. Wynikiem tego jest wariant
systemu GNU.</p>

	<p>Ponieważ&nbsp;celem GNU jest wolność, każdy z&nbsp;poszczególnych składników
systemu GNU jest wolnym oprogramowaniem. Nie wszystkie jednak&nbsp;muszą być
objęte przez copyleft. Jednakże jakikolwiek rodzaj wolego oprogramowania
jest prawnie odpowiedni do&nbsp;dołączania, jeżeli&nbsp;tylko pomaga
osiągnąć techniczne założenia.</p>

<h3 id="GNUprograms">Programy GNU</h3>

	<p>Termin &bdquo;Programy GNU&rdquo; to synonim <a
href="#GNUsoftware">oprogramowania GNU</a>. Program Foo jest programem GNU
jeśli jest oprogramowaniem GNU. Czasem mówimy też, że&nbsp;jest
&bdquo;pakietem GNU&rdquo;.</p>

<h3 id="GNUsoftware">Oprogramowanie GNU</h3>

	<p><a href="/software/software.html">Oprogramowanie GNU</a> to oprogramowanie
wydane pod&nbsp;auspicjami <a href="/gnu/gnu-history.html">Projektu
GNU</a>. Jeśli jakiś program jest oprogramowaniem GNU, to jest również
programem lub&nbsp;pakietem GNU. W&nbsp;pliku README lub&nbsp;podręczniku
danego pakietu powinno być to wyraźnie napisane; wszystkie pakiety GNU
wskazano także w&nbsp;<a href="/directory">Katalogu wolnego
oprogramowania</a>.</p>

	<p>Większość oprogramowania GNU jest wydana na&nbsp;warunkach <a href=
"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, ale&nbsp;nie wszystkie;
jednak&nbsp;całość musi być <a href="/philosophy/free-sw.html">wolnym
oprogramowaniem</a>.</p>

	<p>Część oprogramowania GNU została napisana przez <a
href="http://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego
Oprogramowania (<a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>),
ale&nbsp;większość jest wkładem <a
href="/people/people.html">ochotników</a>. (Niektórzy z&nbsp;tych ochotników
są opłacani przez firmy lub&nbsp;uniwersytety, ale&nbsp;dla nas są
ochotnicy.) Prawa autorskie do&nbsp;niektórych z&nbsp;wniesionych programów
ma Fundacja Wolnego Oprogramowania, a&nbsp;prawa do&nbsp;reszty mają ich
autorzy.</p>

<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Oprogramowanie GNU, do&nbsp;którego FSF posiada prawa autorskie</h3>

        <p>Deweloperzy paczek GNU mogą przekazać prawa autorskie FSF lub&nbsp;też
zatrzymać dka siebie. To jest ich wybór.</p>

        <p>Jeżeli&nbsp;zmienią copyright na&nbsp;GNU, program jest oprogramowaniem GNU,
do&nbsp;którego FSF posiada prawa autorskie. FSF może egzekwować warunki
licencji. Jeżeli&nbsp;zachowali prawa autorskie dla siebie, egzekwowanie
warunków licencji jest ich zadaniem.</p>
	<p>FSF z&nbsp;zasady nie przyjmuje praw autorskich oprogramowania, które nie
jest oficjalną paczką GNU.</p>

<h3 id="non-freeSoftware">Oprogramowanie niewolne [<em>non-free software</em>]</h3>

	<p>Oprogramowanie niewolne oznacza każde oprogramowanie, które nie jest
wolne. Kategoria ta obejmuje całe oprogramowanie, które zabrania używania,
rozpowszechniania lub&nbsp;modyfikacji, albo&nbsp;wymaga proszenia
o&nbsp;zgodę, albo&nbsp;jest tak ograniczone, że&nbsp;nie można efektywnie
używać.</p>

<h3 id="ProprietarySoftware">Oprogramowanie własnościowe</h3>

	<p>Oprogramowanie prawnie zastrzeżone to inna nazwa oprogramowania
niewolnego. W&nbsp;przeszłości dzieliliśmy oprogramowanie niewolne
na&nbsp;&bdquo;półwolne oprogramowanie&rdquo;, które mogłoby być
modyfikowane i&nbsp;rozpowszechnianie w&nbsp;celach niekomercyjnych,
oraz&nbsp;&bdquo;oprogramowanie własnościowe&rdquo;, które nie mogłoby być
modyfikowane i&nbsp;rozpowszechniane. Ale&nbsp;teraz porzuciliśmy to
i&nbsp;używamy nazwy &bdquo;oprogramowanie własnościowe&rdquo; jako synonim
oprogramowania niewolnego.</p>

	<p>W&nbsp;Fundacji Wolnego Oprogramowania (FSF) kierujemy się zasadą,
że&nbsp;nie możemy instalować na&nbsp;naszych komputerach żadnego programu
prawnie zastrzeżonego, z&nbsp;wyjątkiem instalacji tymczasowej wyłącznie
w&nbsp;konkretnym celu napisania wolnego programu, który by go
zastąpił. Z&nbsp;wyjątkiem takich przypadków, nie widzimy żadnego
usprawiedliwienia dla instalacji programu własnościowego.</p>

	<p>Na&nbsp;przykład, czuliśmy się usprawiedliwieni instalując na&nbsp;naszym
komputerze Uniksa w&nbsp;latach 80., ponieważ&nbsp;wykorzystywaliśmy go
do&nbsp;pisania jego wolnego zastępnika. Obecnie, ponieważ&nbsp;dostępne są
wolne systemy operacyjne, to usprawiedliwienie nie jest już aktualne. Nie
używamy żadnych niewolnych systemów operacyjnych a&nbsp;na każdym nowym
komputerze instalujemy całkowicie wolny system operacyjny.</p>

	<p>Nie nalegamy, by użytkownicy GNU, czy&nbsp;ofiarodawcy, musieli przestrzegać
tej zasady. Ustanowiliśmy ją dla siebie. Jednak&nbsp;mamy nadzieję,
że&nbsp;Wy także postanowicie się nią kierować, choćby dla wolności.</p>

<h3 id="freeware"><em>Freeware</em></h3>

	<p>Termin &bdquo;freeware&rdquo; nie ma jasnej uzgodnionej definicji,
ale&nbsp;jest powszechnie używany w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;pakietów
oprogramowania, które zezwalają na&nbsp;dalsze rozpowszechnianie,
lecz&nbsp;nie na&nbsp;modyfikację (a&nbsp;ich kod źródłowy nie jest
dostępny). Pakiety te <em>nie są</em> wolnym oprogramowaniem,
więc&nbsp;prosimy o nieużywanie słowa &bdquo;freeware&rdquo;
na&nbsp;określenie wolnego oprogramowania. </p>

<h3 id="shareware"><em>Shareware</em></h3>

	<p>Shareware jest oprogramowaniem zawierającym zezwolenie na&nbsp;dalsze
rozpowszechnianie kopii, ale&nbsp;każdy, kto kontynuuje wykorzystywanie go
jest <em>zobowiązany</em> uiścić opłatę licencyjną. </p>

	<p>Shareware nie jest wolnym oprogramowaniem, ani&nbsp;nawet półwolnym. Wynika
to z&nbsp;dwóch powodów:</p>

	<ul>
	<li>W&nbsp;przypadku większości oprogramowania shareware kod źródłowy nie jest
dostępny, zatem&nbsp;nie da się go w&nbsp;ogóle modyfikować.</li>
	<li>W&nbsp;shareware nie ma zezwolenia na&nbsp;kopiowanie i&nbsp;instalację
bez&nbsp;uiszczenia opłaty licencyjnej, nawet dla osób prywatnych
zaangażowanych w&nbsp;działalność niekomercyjną. (W&nbsp;praktyce ludzie
często lekceważą warunki rozpowszechniania i&nbsp;instalują programy
shareware bez&nbsp;płacenia, jednak&nbsp;warunki dystrybucji na&nbsp;to nie
pozwalają.)</li>
	</ul>

<h3 id="PrivateSoftware">Oprogramowanie prywatne [<em>Private software</em>]</h3>
	<p>Oprogramowanie prywatne lub&nbsp;wykonane na&nbsp;zamówienie, to programy
powstałe dla jednego użytkownika (zwykle instytucji
lub&nbsp;przedsiębiorstwa). Użytkownik przechowuje taki program
i&nbsp;korzysta z&nbsp;niego, nie udostępniając go ogółowi
ani&nbsp;w&nbsp;postaci kodu źródłowego, ani&nbsp;binariów. </p>
	<p>Prywatny program jest wolnym oprogramowaniem (w dowolnym, trywialnym
sensie), jeżeli&nbsp;jego grupa użytkowników mają zapewnione cztery zasady
wolności. W&nbsp;szczególności, jeżeli&nbsp;użytkownik posiada pełne prawa
do&nbsp;prywatnego programu, to jest on wolny. Jednakże,
jeżeli&nbsp;użytkownik rozprowadza kopie innym i&nbsp;nie zapewnia czterych
zasad wolności wraz z&nbsp;tymi kopiami, to kopie te nie są wolnym
oprogramowaniem.</p>

	<p>Wolne oprogramowanie jest kwestią wolności a&nbsp;nie dostępu. Ogólnie rzecz
biorąc nie uważamy, żeby napisanie programu i&nbsp;następnie niewydanie go
było czymś złym. Istnieją przypadki programów tak ważnych, że&nbsp;odmowa
ich upublicznienia byłoby czymś złym dla ludzkości. Jednakże większość
programów nie jest aż tak fenomenalna i&nbsp;wstrzymywanie się od&nbsp;ich
wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego&nbsp;rozwijanie
oprogramowania prywatnego nie narusza zasad ruchu na&nbsp;rzecz wolnego
oprogramowania.</p>

	<p>Prawie cała praca dostępna dla programistów to rozwijanie prywatnego
oprogramowania. Wynika z&nbsp;tego, że&nbsp;większość programistycznej pracy
jest, lub&nbsp;mogłaby być, wykonywana w&nbsp;sposób zgodny z&nbsp;zasadami
ruchu na&nbsp;rzecz wolnego oprogramowania.</p>

<h3 id="commercialSoftware">Oprogramowanie komercyjne [<em>commercial software</em>]</h3>

	<p> &bdquo;Komercyjne&rdquo; [<em>commercial</em>] i&nbsp;&bdquo;prawnie
zastrzeżone&rdquo; [<em>proprietary</em>] to nie to samo! Oprogramowanie
komercyjne to oprogramowanie tworzone przez przedsiębiorstwa, których celem
jest zarabianie pieniędzy na&nbsp;jego wykorzystywaniu.  Większość programów
komercyjnych jest <a href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżona</a>,
ale&nbsp;istnieje komercyjne wolne oprogramowanie i&nbsp;niewolne
oprogramowanie niekomercyjne.</p>

	<p>Na&nbsp;przykład, GNU Ada jest rozwijana przez firmę. GNU Ada jest zawsze
rozpowszechniana na&nbsp;warunkach GNU GPL i&nbsp;każda jej kopia jest
wolnym oprogramowaniem, ale&nbsp;jej autorzy sprzedają usługi pomocy
technicznej. Gdy ich przedstawiciele handlowi spotykają się
z&nbsp;potencjalnymi klientami, czasami klienci mówią &bdquo;Czulibyśmy się
bezpieczniej z&nbsp;komercyjnym kompilatorem&rdquo;. Na&nbsp;co sprzedawcy
odpowiadają: &bdquo;GNU Ada <em>jest</em> kompilatorem komercyjnym, który
równocześnie jest wolnym oprogramowaniem&rdquo;.</p>
	<p>Dla projektu GNU priorytety są w&nbsp;innym porządku: najważniejszą rzeczą
jest to, że&nbsp;GNU Ada jest wolnym oprogramowaniem. To, czy&nbsp;jest ono
komercyjne czy&nbsp;nie, to szczegół. Jednak&nbsp;dodatkowy rozwój GNU Ady
wynikający z&nbsp;jej komercyjnego charakteru jest niewątpliwie korzystny.</p>
	<p>Prosimy o&nbsp;rozpowszechnienie informacji o&nbsp;tym, że&nbsp;możliwe jest
komercyjne wolne oprogramowanie. Możecie nam w&nbsp;tym pomóc starając się
nie mówić &bdquo;komercyjne&rdquo;, gdy macie na&nbsp;myśli &bdquo;prawnie
zastrzeżone&rdquo;.</p>

<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
<!-- with the webmasters first. -->
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
na&nbsp;adres <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
4.0 Międzynarodowe</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002,
2003, 2004, 2005, Radosław Moszczyński 2004, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012,
Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:

$Date: 2019/07/09 14:41:25 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>