summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html503
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
new file mode 100644
index 0000000..51b94b1
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
@@ -0,0 +1,503 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-21" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kategorie Wolnego i&nbsp;Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free
+Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
+#diagram img { width: 31.7em; }
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<h2>Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania</h2>
+
+<p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
+słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p>
+
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
+<p id="diagram" class="c">
+<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" />
+</p>
+
+ <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez kilka
+innych osób, wyjaśnia zależności między różnymi kategoriami
+oprogramowania. Jest dostępny jako <a
+href="/philosophy/category.svg">skalowana grafika wektorowa</a>
+oraz&nbsp;jako <a href="/philosophy/category.fig">dokument XFig</a>,
+na&nbsp;warunkach umowy jakiejkolwiek z&nbsp;licencji GNU GPL v2
+oraz&nbsp;późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz&nbsp;późniejszych oraz&nbsp;na
+zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i&nbsp;późniejszych.</p>
+
+<h3 id="FreeSoftware">Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]</h3>
+
+ <p>Wolne oprogramowanie, czyli&nbsp;<em>free software</em>, rozpowszechniane
+jest na&nbsp;zasadach, które pozwalają każdemu na&nbsp;użytkowanie go,
+kopiowanie i&nbsp;rozpowszechnianie w&nbsp;postaci niezmienionej
+lub&nbsp;z&nbsp;modyfikacjami, za&nbsp;darmo lub&nbsp;za
+opłatą. W&nbsp;szczególności oznacza to, że&nbsp;jego kod źródłowy musi być
+dostępny. &bdquo;Jeśli coś nie jest źródłem — nie jest programem&rdquo;. To
+uproszczona definicja, prosimy zapoznać się również z&nbsp;jej <a
+href="/philosophy/free-sw.html">pełną wersją</a>.</p>
+
+ <p>Jeśli jakiś program jest wolny, to potencjalnie może zostać włączony
+do&nbsp;wolnego systemu operacyjnego, takiego jak GNU lub&nbsp;jednej
+z&nbsp;wolnych wersji systemu <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+ <p>Istnieje wiele różnych metod uczynienia programu wolnym — wiele
+szczegółowych kwestii, które można rozstrzygnąć na&nbsp;więcej niż jeden
+sposobów, wciąż pozostawiając program wolnym. Niektóre z&nbsp;możliwych
+wariantów opisane są poniżej. Więcej informacji na&nbsp;temat konkretnych
+licencji wolnego oprogramowania zawartych jest na&nbsp;<a
+href="/licenses/license-list.html">stronie z&nbsp;listą licencji</a>.</p>
+
+ <p>Wolne oprogramowanie to kwestia wolności, nie ceny. Jednak&nbsp;firmy
+piszące prawnie zastrzeżone programy czasami używają terminu &bdquo;free
+software&rdquo; odnosząc go do&nbsp;ceny [w angielskim &bdquo;free&rdquo;
+oznacza &bdquo;wolny&rdquo;, ale&nbsp;też
+&bdquo;darmowy&rdquo;]. W&nbsp;niektórych przypadkach znaczy to,
+że&nbsp;można uzyskać kopię binarną bez&nbsp;opłaty, w&nbsp;innych,
+że&nbsp;kopia dołączana jest do&nbsp;komputera, który kupujesz. Coś takiego
+nie ma nic wspólnego z&nbsp;tym, jak my rozumiemy wolne oprogramowanie
+w&nbsp;projekcie GNU.</p>
+
+ <p>W&nbsp;związku z&nbsp;potencjalną możliwością pomyłki, gdy firma
+programistyczna twierdzi, że&nbsp;jej produkt jest <em>free software</em>,
+warto zawsze sprawdzić faktyczne warunki dystrybucji, aby&nbsp;upewnić się,
+czy&nbsp;użytkownicy rzeczywiście mają wszystkie wolności, które wynikają
+z&nbsp;idei wolnego oprogramowania. Czasem program jest rzeczywiście wolny,
+a&nbsp;czasem nie.</p>
+
+ <p>W&nbsp;angielskim słowo &bdquo;free&rdquo;, używane na&nbsp;ogół
+w&nbsp;znaczeniu &bdquo;wolny&rdquo;, &bdquo;swobodny&rdquo; może też
+znaczyć &bdquo;darmowy&rdquo;. W&nbsp;wielu językach są to dwa odrębne
+słowa, na&nbsp;przykład, we francuskim istnieje &bdquo;libre&rdquo;
+i&nbsp;&bdquo;gratuit&rdquo;. W&nbsp;angielskim; jest słowo
+&bdquo;gratis&rdquo;, które jednoznacznie odnosi się do&nbsp;ceny,
+jednak&nbsp;brak przymiotnika, który jednoznacznie odnosiłby się
+do&nbsp;wolności. Zapoznajcie się z&nbsp;naszą listą <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu &bdquo;wolne
+oprogramowanie&rdquo;</a> na&nbsp;inne języki.</p>
+
+ <p>Wolne programy są często <a href="/software/reliability.html">bardziej
+niezawodne</a> niż te, które wolne nie są.</p>
+
+<h3 id="OpenSource">Oprogramowanie &bdquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+ <p>
+ Niektórzy ludzie używają terminu &bdquo;oprogramowanie open source&rdquo;
+[dosłownie: &bdquo;otwarte źródło&rdquo;], mając na&nbsp;myśli mniej więcej
+to samo, co wolne oprogramowanie. Jednak&nbsp;nie jest to dokładnie ten sam
+rodzaj oprogramowania: zaakceptowali oni pewne ograniczenia licencyjne,
+które my uważamy za&nbsp;zbyt restrykcyjne. Istnieją również licencje
+wolnego oprogramowania, których oni nie akceptują. Jednak&nbsp;ogólnie rzecz
+biorąc różnice pomiędzy obiema kategoriami są niewielkie: prawie całe wolne
+oprogramowanie to programy &bdquo;open source&rdquo; i&nbsp;na odwrót.</p>
+ <p>Wolimy termin &bdquo;<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">wolne
+oprogramowanie</a>&rdquo;, ponieważ&nbsp;odwołuje się on do&nbsp;wolności,
+a&nbsp;określenie &bdquo;open source&rdquo; nie.</p>
+
+<h3 id="PublicDomainSoftware">Oprogramowanie będące dobrem publicznym [<em>Public domain software</em>]</h3>
+
+ <p>Oprogramowanie w&nbsp;domenie publicznej [<em>public domain</em>], oddane
+na&nbsp;użytek ogółu jako dobro publiczne, to programy nie objęte prawem
+autorskim. Jeśli kod źródłowy jest dobrem publicznym, to jest to specjalny
+przypadek <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania
+nieobjętego przez copyleft</a>, co znaczy, że&nbsp;niektóre z&nbsp;jego
+kopii lub&nbsp;zmodyfikowanych wersji mogą być niewolne. </p>
+
+ <p>W&nbsp;niektórych przypadkach program wykonywalny należy do&nbsp;domeny
+publicznej, ale&nbsp;jego kod źródłowy nie jest dostępny. Nie jest to
+wówczas wolne oprogramowanie, gdyż ono wymaga dostępności kodu
+źródłowego. Większość wolnego oprogramowania nie jest dobrem publicznym —
+jest objęta prawami autorskimi, a&nbsp;posiadacze tych praw udzielili
+wszystkim pozwolenia na&nbsp;swobodne korzystanie z&nbsp;oprogramowania,
+które stworzyli. Zrobili to, stosując odpowiednią licencję — licencję
+wolnego oprogramowania.</p>
+
+ <p>Niekiedy używa się pojęcia &bdquo;public domain&rdquo; w&nbsp;sposób
+nieprecyzyjny, mając na&nbsp;myśli <a
+href="#FreeSoftware">&bdquo;darmowy&rdquo;</a> lub&nbsp;&bdquo;dostępny
+bez&nbsp;opłat&rdquo;. Jednakże &bdquo;public domain&rdquo; jest terminem
+prawniczym i&nbsp;oznacza, dokładnie, &bdquo;nie stanowiący przedmiotu prawa
+autorskiego&rdquo; [<em>not copyrighted</em>]. Zalecamy, dla jasności,
+stosowanie &bdquo;public domain&rdquo; tylko w&nbsp;tym sensie,
+a&nbsp;innych terminów do&nbsp;oddania innych znaczeń.</p>
+
+ <p>Zgodnie z&nbsp;Konwencją Berneńską, podpisaną przez większość krajów,
+wszystko, co zostanie zapisane, staje się automatycznie objęte prawem
+autorskim. Dotyczy to także programów. Dlatego&nbsp;też, jeśli chcecie
+udostępnić napisany przez siebie program jako dobro publiczne, musicie
+podjąć pewne kroki prawne, żeby zrzec się swoich praw
+autorskich. W&nbsp;przeciwnym razie, program pozostanie takim prawem objęty.</p>
+
+<h3 id="CopyleftedSoftware">Oprogramowanie objęte copyleft</h3>
+
+ <p>Oprogramowanie copyleft to wolne programy, których warunki rozpowszechniania
+zapewniają, że&nbsp;wszystkie kopie będą miały podobne warunki
+rozpowszechniania. Zwykle licencje copyleft nie pozwalają redystrybutorom
+na&nbsp;dodawanie dodatkowych ograniczeń przy dalszym rozpowszechnianiu
+lub&nbsp;modyfikacji programu (kilka szczególnie łagodnych ograniczeń jest
+dozwolonych). To chroni program i&nbsp;jego zmodyfikowane wersje przed
+niektórymi sposobami zmieniania programu w&nbsp;program własnościowy.</p>
+
+ <p>Niektóre licencje copyleft, takie jak GPL w&nbsp;wersji 3, uniemożliwiają
+inne metody przekształcania programów w&nbsp;oprogramowanie własnościowe,
+takie jak <a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoization</a>.</p>
+
+ <p>W&nbsp;Projekcie GNU stosujemy copyleft do&nbsp;prawie całego oprogramowania
+jakie piszemy, gdyż naszym celem jest dać każdemu użytkownikowi wolności
+wynikające z&nbsp;pojęcia &bdquo;wolne
+oprogramowanie&rdquo;. Na&nbsp;stronie <a href=
+"/licenses/copyleft.html">Czym jest copyleft</a> znajduje się szczegółowe
+wyjaśnienie sposobu działania copyleft i&nbsp;powodów, dla których stosujemy
+to rozwiązanie.</p>
+
+ <p>Copyleft jest pojęciem ogólnym — żeby faktycznie program podlegał licencji
+typu copyleft należy użyć konkretnego zestawu warunków
+dystrybucyjnych. Istnieje wiele możliwych sposobów napisania warunków
+dystrybucji zgodnych z&nbsp;copyleft, więc&nbsp;w&nbsp;zasadzie dla wolnego
+oprogramowania może istnieć wiele licencji typu copyleft. Niemniej jednak,
+w&nbsp;praktyce niemal całe oprogramowanie wydane na&nbsp;zasadach copyleft
+korzysta z&nbsp;<a href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej
+GNU</a> [<em>GNU General Public License</em>]. Dwie różne licencje typu
+copyleft są na&nbsp;ogół ze sobą &bdquo;niezgodne&rdquo;,
+&bdquo;niekompatybilne&rdquo;, co znaczy, że&nbsp;łączenie kodu objętego
+jedną z&nbsp;tych licencji z&nbsp;kodem objętym drugą jest
+nielegalne. Dlatego&nbsp;dobrze jest dla społeczności, jeśli wykorzystuje
+się tylko jedną licencję copyleft.</p>
+
+<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Wolne oprogramowanie nie objęte przez copyleft</h3>
+
+ <p>Wolne oprogramowanie nie objęte copyleft zawiera zezwolenie autora
+na&nbsp;dalsze rozpowszechnianie i&nbsp;modyfikowanie, jak również
+na&nbsp;nakładanie dodatkowych ograniczeń. </p>
+
+ <p>Jeśli program jest wolny, ale&nbsp;nie objęty copyleft, to niektóre jego
+kopie lub&nbsp;zmienione wersje mogą w&nbsp;ogóle nie być wolne. Jakaś firma
+programistyczna może skompilować dany program, ze zmianami lub&nbsp;bez,
+i&nbsp;rozpowszechniać plik wykonywalny jako <a
+href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżony</a> produkt.</p>
+
+ <p>Ilustruje to przypadek <a href="http://www.x.org">Systemu X
+Window</a>. Konsorcjum X wydawało X11 na&nbsp;warunkach dystrybucyjnych,
+które czyniło go wolnym oprogramowaniem nie objętym copyleft, a&nbsp;dalsi
+deweloperzy kontynuowali tą praktykę. Kopia na&nbsp;tych warunkach jest
+wolnym oprogramowaniem. Jednakże, istnieją też wersje niewolne i&nbsp;są
+popularne stacje robocze (w każdym razie były), i&nbsp;karty graficzne PC,
+na&nbsp;których jedynie niewolne wersje działają. Jeśli używacie takiego
+sprzętu, to X11 nie jest dla Was wolnym oprogramowaniem. <a
+href="/philosophy/x.html">Programiści systemu X11 nawet uczynili go
+na&nbsp;pewien czas niewolnym.</a> Byli to w&nbsp;stanie zrobić,
+ponieważ&nbsp;inni dołączali swój kod na&nbsp;tej samej licencji nie objętej
+copyleft.</p>
+
+<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Oprogramowanie na&nbsp;licencjach zbyt przyzwalających [<em>Lax permissive
+licensed software</em>]</h3>
+
+ <p>W&nbsp;skład licencji zbyt przyzwalających wchodzi licencja X11 oraz&nbsp;<a
+href="/licenses/bsd.html">dwie licencje BSD</a>. Te licencje zezwalają
+na&nbsp;prawie jakiekolwiek modyfikowanie kodu, włączając w&nbsp;to
+redystrybucję prawnie zastrzeżonych binarii z&nbsp;lub bez&nbsp;zmian kodu
+źródłowego.</p>
+
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Oprogramowanie objęte GPL</h3>
+
+ <p>Powszechna Licencja Publiczna, <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL (General
+Public License)</a>, to jeden z&nbsp;konkretnych zestawów warunków
+rozpowszechniania służący do&nbsp;objęcia programu licencją typu
+copyleft. Projekt GNU wydaje na&nbsp;jej warunkach większość swojego
+oprogramowania. </p>
+
+ <p>Nieporozumieniem jest zrównanie wolnego oprogramowania wraz
+z&nbsp;oprogramowaniem objętym GPL.</p>
+
+<h3 id="TheGNUsystem">System operacyjny GNU</h3>
+
+ <p><a href="/gnu/gnu-history.html">System operacyjny GNU</a> to system
+operacyjny podobny do&nbsp;Uniksa, składający się w&nbsp;całości
+z&nbsp;wolnego oprogramowania, który rozwijamy w&nbsp;ramach Projektu GNU
+od&nbsp;1984 roku.</p>
+
+ <p>Uniksopodobny system operacyjny składa się z&nbsp;wielu programów. System
+GNU zawiera <a href="#GNUsoftware">oficjalne pakiety GNU</a>, jak również
+wiele innych pakietów, jak System X Window i&nbsp;TeX, które nie są
+oprogramowaniem GNU.</p>
+
+ <p>Pierwsze testowe wydanie pełnego systemu GNU miało miejsce w&nbsp;roku
+1996. Obejmowało ono GNU Hurd, czyli&nbsp;rozwijane przez nas od&nbsp;1990
+roku jądro systemu. W&nbsp;roku 2001 system GNU (wraz z&nbsp;jądrem GNU
+Hurd) zaczął działać całkiem niezawodnie, jednak&nbsp;Hurdowi nadal brakuje
+kilku ważnych elementów, więc&nbsp;nie jest szeroko
+wykorzystywany. Tymczasem w&nbsp;latach 90. wielki sukces odniósł <a href=
+"/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a>, odgałęzienie systemu GNU,
+które jako jądro wykorzystuje Linuksa zamiast GNU Hurd. To pokazuje,
+że&nbsp;system GNU nie jest pojedynczym statycznym zestawem
+programów. Użytkownicy oraz&nbsp;dystrybutorzy mogą wybierać różne pakiety
+dostosowane do&nbsp;ich potrzeb i&nbsp;pragnień. Wynikiem tego jest wariant
+systemu GNU.</p>
+
+ <p>Ponieważ&nbsp;celem GNU jest wolność, każdy z&nbsp;poszczególnych składników
+systemu GNU jest wolnym oprogramowaniem. Nie wszystkie jednak&nbsp;muszą być
+objęte przez copyleft. Jednakże jakikolwiek rodzaj wolego oprogramowania
+jest prawnie odpowiedni do&nbsp;dołączania, jeżeli&nbsp;tylko pomaga
+osiągnąć techniczne założenia.</p>
+
+<h3 id="GNUprograms">Programy GNU</h3>
+
+ <p>Termin &bdquo;Programy GNU&rdquo; to synonim <a
+href="#GNUsoftware">oprogramowania GNU</a>. Program Foo jest programem GNU
+jeśli jest oprogramowaniem GNU. Czasem mówimy też, że&nbsp;jest
+&bdquo;pakietem GNU&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="GNUsoftware">Oprogramowanie GNU</h3>
+
+ <p><a href="/software/software.html">Oprogramowanie GNU</a> to oprogramowanie
+wydane pod&nbsp;auspicjami <a href="/gnu/gnu-history.html">Projektu
+GNU</a>. Jeśli jakiś program jest oprogramowaniem GNU, to jest również
+programem lub&nbsp;pakietem GNU. W&nbsp;pliku README lub&nbsp;podręczniku
+danego pakietu powinno być to wyraźnie napisane; wszystkie pakiety GNU
+wskazano także w&nbsp;<a href="/directory">Katalogu wolnego
+oprogramowania</a>.</p>
+
+ <p>Większość oprogramowania GNU jest wydana na&nbsp;warunkach <a href=
+"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, ale&nbsp;nie wszystkie;
+jednak&nbsp;całość musi być <a href="/philosophy/free-sw.html">wolnym
+oprogramowaniem</a>.</p>
+
+ <p>Część oprogramowania GNU została napisana przez <a
+href="http://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego
+Oprogramowania (<a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>),
+ale&nbsp;większość jest wkładem <a
+href="/people/people.html">ochotników</a>. (Niektórzy z&nbsp;tych ochotników
+są opłacani przez firmy lub&nbsp;uniwersytety, ale&nbsp;dla nas są
+ochotnicy.) Prawa autorskie do&nbsp;niektórych z&nbsp;wniesionych programów
+ma Fundacja Wolnego Oprogramowania, a&nbsp;prawa do&nbsp;reszty mają ich
+autorzy.</p>
+
+<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Oprogramowanie GNU, do&nbsp;którego FSF posiada prawa autorskie</h3>
+
+ <p>Deweloperzy paczek GNU mogą przekazać prawa autorskie FSF lub&nbsp;też
+zatrzymać dka siebie. To jest ich wybór.</p>
+
+ <p>Jeżeli&nbsp;zmienią copyright na&nbsp;GNU, program jest oprogramowaniem GNU,
+do&nbsp;którego FSF posiada prawa autorskie. FSF może egzekwować warunki
+licencji. Jeżeli&nbsp;zachowali prawa autorskie dla siebie, egzekwowanie
+warunków licencji jest ich zadaniem.</p>
+ <p>FSF z&nbsp;zasady nie przyjmuje praw autorskich oprogramowania, które nie
+jest oficjalną paczką GNU.</p>
+
+<h3 id="non-freeSoftware">Oprogramowanie niewolne [<em>non-free software</em>]</h3>
+
+ <p>Oprogramowanie niewolne oznacza każde oprogramowanie, które nie jest
+wolne. Kategoria ta obejmuje całe oprogramowanie, które zabrania używania,
+rozpowszechniania lub&nbsp;modyfikacji, albo&nbsp;wymaga proszenia
+o&nbsp;zgodę, albo&nbsp;jest tak ograniczone, że&nbsp;nie można efektywnie
+używać.</p>
+
+<h3 id="ProprietarySoftware">Oprogramowanie własnościowe</h3>
+
+ <p>Oprogramowanie prawnie zastrzeżone to inna nazwa oprogramowania
+niewolnego. W&nbsp;przeszłości dzieliliśmy oprogramowanie niewolne
+na&nbsp;&bdquo;półwolne oprogramowanie&rdquo;, które mogłoby być
+modyfikowane i&nbsp;rozpowszechnianie w&nbsp;celach niekomercyjnych,
+oraz&nbsp;&bdquo;oprogramowanie własnościowe&rdquo;, które nie mogłoby być
+modyfikowane i&nbsp;rozpowszechniane. Ale&nbsp;teraz porzuciliśmy to
+i&nbsp;używamy nazwy &bdquo;oprogramowanie własnościowe&rdquo; jako synonim
+oprogramowania niewolnego.</p>
+
+ <p>W&nbsp;Fundacji Wolnego Oprogramowania (FSF) kierujemy się zasadą,
+że&nbsp;nie możemy instalować na&nbsp;naszych komputerach żadnego programu
+prawnie zastrzeżonego, z&nbsp;wyjątkiem instalacji tymczasowej wyłącznie
+w&nbsp;konkretnym celu napisania wolnego programu, który by go
+zastąpił. Z&nbsp;wyjątkiem takich przypadków, nie widzimy żadnego
+usprawiedliwienia dla instalacji programu własnościowego.</p>
+
+ <p>Na&nbsp;przykład, czuliśmy się usprawiedliwieni instalując na&nbsp;naszym
+komputerze Uniksa w&nbsp;latach 80., ponieważ&nbsp;wykorzystywaliśmy go
+do&nbsp;pisania jego wolnego zastępnika. Obecnie, ponieważ&nbsp;dostępne są
+wolne systemy operacyjne, to usprawiedliwienie nie jest już aktualne. Nie
+używamy żadnych niewolnych systemów operacyjnych a&nbsp;na każdym nowym
+komputerze instalujemy całkowicie wolny system operacyjny.</p>
+
+ <p>Nie nalegamy, by użytkownicy GNU, czy&nbsp;ofiarodawcy, musieli przestrzegać
+tej zasady. Ustanowiliśmy ją dla siebie. Jednak&nbsp;mamy nadzieję,
+że&nbsp;Wy także postanowicie się nią kierować, choćby dla wolności.</p>
+
+<h3 id="freeware"><em>Freeware</em></h3>
+
+ <p>Termin &bdquo;freeware&rdquo; nie ma jasnej uzgodnionej definicji,
+ale&nbsp;jest powszechnie używany w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;pakietów
+oprogramowania, które zezwalają na&nbsp;dalsze rozpowszechnianie,
+lecz&nbsp;nie na&nbsp;modyfikację (a&nbsp;ich kod źródłowy nie jest
+dostępny). Pakiety te <em>nie są</em> wolnym oprogramowaniem,
+więc&nbsp;prosimy o nieużywanie słowa &bdquo;freeware&rdquo;
+na&nbsp;określenie wolnego oprogramowania. </p>
+
+<h3 id="shareware"><em>Shareware</em></h3>
+
+ <p>Shareware jest oprogramowaniem zawierającym zezwolenie na&nbsp;dalsze
+rozpowszechnianie kopii, ale&nbsp;każdy, kto kontynuuje wykorzystywanie go
+jest <em>zobowiązany</em> uiścić opłatę licencyjną. </p>
+
+ <p>Shareware nie jest wolnym oprogramowaniem, ani&nbsp;nawet półwolnym. Wynika
+to z&nbsp;dwóch powodów:</p>
+
+ <ul>
+ <li>W&nbsp;przypadku większości oprogramowania shareware kod źródłowy nie jest
+dostępny, zatem&nbsp;nie da się go w&nbsp;ogóle modyfikować.</li>
+ <li>W&nbsp;shareware nie ma zezwolenia na&nbsp;kopiowanie i&nbsp;instalację
+bez&nbsp;uiszczenia opłaty licencyjnej, nawet dla osób prywatnych
+zaangażowanych w&nbsp;działalność niekomercyjną. (W&nbsp;praktyce ludzie
+często lekceważą warunki rozpowszechniania i&nbsp;instalują programy
+shareware bez&nbsp;płacenia, jednak&nbsp;warunki dystrybucji na&nbsp;to nie
+pozwalają.)</li>
+ </ul>
+
+<h3 id="PrivateSoftware">Oprogramowanie prywatne [<em>Private software</em>]</h3>
+ <p>Oprogramowanie prywatne lub&nbsp;wykonane na&nbsp;zamówienie, to programy
+powstałe dla jednego użytkownika (zwykle instytucji
+lub&nbsp;przedsiębiorstwa). Użytkownik przechowuje taki program
+i&nbsp;korzysta z&nbsp;niego, nie udostępniając go ogółowi
+ani&nbsp;w&nbsp;postaci kodu źródłowego, ani&nbsp;binariów. </p>
+ <p>Prywatny program jest wolnym oprogramowaniem (w dowolnym, trywialnym
+sensie), jeżeli&nbsp;jego grupa użytkowników mają zapewnione cztery zasady
+wolności. W&nbsp;szczególności, jeżeli&nbsp;użytkownik posiada pełne prawa
+do&nbsp;prywatnego programu, to jest on wolny. Jednakże,
+jeżeli&nbsp;użytkownik rozprowadza kopie innym i&nbsp;nie zapewnia czterych
+zasad wolności wraz z&nbsp;tymi kopiami, to kopie te nie są wolnym
+oprogramowaniem.</p>
+
+ <p>Wolne oprogramowanie jest kwestią wolności a&nbsp;nie dostępu. Ogólnie rzecz
+biorąc nie uważamy, żeby napisanie programu i&nbsp;następnie niewydanie go
+było czymś złym. Istnieją przypadki programów tak ważnych, że&nbsp;odmowa
+ich upublicznienia byłoby czymś złym dla ludzkości. Jednakże większość
+programów nie jest aż tak fenomenalna i&nbsp;wstrzymywanie się od&nbsp;ich
+wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego&nbsp;rozwijanie
+oprogramowania prywatnego nie narusza zasad ruchu na&nbsp;rzecz wolnego
+oprogramowania.</p>
+
+ <p>Prawie cała praca dostępna dla programistów to rozwijanie prywatnego
+oprogramowania. Wynika z&nbsp;tego, że&nbsp;większość programistycznej pracy
+jest, lub&nbsp;mogłaby być, wykonywana w&nbsp;sposób zgodny z&nbsp;zasadami
+ruchu na&nbsp;rzecz wolnego oprogramowania.</p>
+
+<h3 id="commercialSoftware">Oprogramowanie komercyjne [<em>commercial software</em>]</h3>
+
+ <p> &bdquo;Komercyjne&rdquo; [<em>commercial</em>] i&nbsp;&bdquo;prawnie
+zastrzeżone&rdquo; [<em>proprietary</em>] to nie to samo! Oprogramowanie
+komercyjne to oprogramowanie tworzone przez przedsiębiorstwa, których celem
+jest zarabianie pieniędzy na&nbsp;jego wykorzystywaniu. Większość programów
+komercyjnych jest <a href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżona</a>,
+ale&nbsp;istnieje komercyjne wolne oprogramowanie i&nbsp;niewolne
+oprogramowanie niekomercyjne.</p>
+
+ <p>Na&nbsp;przykład, GNU Ada jest rozwijana przez firmę. GNU Ada jest zawsze
+rozpowszechniana na&nbsp;warunkach GNU GPL i&nbsp;każda jej kopia jest
+wolnym oprogramowaniem, ale&nbsp;jej autorzy sprzedają usługi pomocy
+technicznej. Gdy ich przedstawiciele handlowi spotykają się
+z&nbsp;potencjalnymi klientami, czasami klienci mówią &bdquo;Czulibyśmy się
+bezpieczniej z&nbsp;komercyjnym kompilatorem&rdquo;. Na&nbsp;co sprzedawcy
+odpowiadają: &bdquo;GNU Ada <em>jest</em> kompilatorem komercyjnym, który
+równocześnie jest wolnym oprogramowaniem&rdquo;.</p>
+ <p>Dla projektu GNU priorytety są w&nbsp;innym porządku: najważniejszą rzeczą
+jest to, że&nbsp;GNU Ada jest wolnym oprogramowaniem. To, czy&nbsp;jest ono
+komercyjne czy&nbsp;nie, to szczegół. Jednak&nbsp;dodatkowy rozwój GNU Ady
+wynikający z&nbsp;jej komercyjnego charakteru jest niewątpliwie korzystny.</p>
+ <p>Prosimy o&nbsp;rozpowszechnienie informacji o&nbsp;tym, że&nbsp;możliwe jest
+komercyjne wolne oprogramowanie. Możecie nam w&nbsp;tym pomóc starając się
+nie mówić &bdquo;komercyjne&rdquo;, gdy macie na&nbsp;myśli &bdquo;prawnie
+zastrzeżone&rdquo;.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
+2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002,
+2003, 2004, 2005, Radosław Moszczyński 2004, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012,
+Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2019/07/09 14:41:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>