summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html
blob: c861c1085560359b6889d46bf8983076dcd32d56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fa.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fa.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>آزادی شما احتیاج به نرم‌افزار آزاد دارد - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای
آزاد</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
<h2>آزادی شما احتیاج به نرم‌افزار آزاد دارد</h2>

<p>بسیاری از ما می‌دانیم که دولت می‌تواند حقوق انسانی کاربران نرم‌افزار را به
وسیلهٔ سانسور و نظارت، تهدید کند. بسیاری نمی‌دانند که نرم‌افزاری را که بر
روی کامپیوتر خانگی و یا اداری خود اجرا می‌کنند می‌تواند حتی تهدیدی خطرناک‌تر
باشد. اندیشیدن به کامپیوتر به عنوان &rdquo;یک ابزار&ldquo; باعث می‌شود
انتظار داشته باشند که کامپیوتر از آنان اطاعت کند، در حالی که در حقیقت در
اغلب موارد از دیگران اطاعت می‌کند.</p>

<p>نرم‌افزاری که بر روی اغلب کامپیوترها وجود دارد <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">اختصاصی و غیر
آزاد</a> است: به وسیلهٔ شرکت‌های نرم‌افزاری کنترل می‌شود، و نه به وسیلهٔ
کاربران. کاربران نه می‌توانند بررسی کنند که این برنامه‌ها چه کاری انجام
می‌دهند، نه می‌توانند جلوی آنچه نمی‌خواهند برنامه انجام دهد را بگیرند. اغلب
مردم این امر را پذیرفته‌اند چرا که راه دیگری نمی‌بینند، اما اعطای تسلط کامل
بر کابران به توسعه‌دهندگان، حقیقتاً اشتباه است.</p>

<p>این قدرتِ ناعادلانه، به طور معمول، افرادی را که در صدر قدرت هستند را برای
انجام اعمال غیر اخلاقی وسوسه می‌کند. اگر کامپیوتری به شبکه متصل باشد، و شما
بر نرم‌افزار موجود در آن کنترلی نداشته باشید، به سادگی می‌تواند جاسوسی شما
را بکند. ویندوز مایکروسافت جاسوسی کاربران را می‌کند؛ به عنوان مثال، کلماتی
را که کاربر در میان فایل‌های خود جستجو می‌کند و اینکه چه برنامه‌هایی نصب
شده‌اند را گزارش می‌دهد. RealPlayer نیز جاسوسی می‌کند؛ آنچه کاربر گوش می‌کند
را گزارش می‌دهد. گوشی‌های تلفن همراه سرشار از نرم‌افزارهای غیر آزاد هستند،
که جاسوسی می‌کنند. گوشی‌های تلفن همراه حتی هنگامی که &rsquo;خاموش&lsquo;
هستند نیز سیگنال‌های متمرکزی را ارسال می‌کنند، ممکن است اطلاعات موقعیت شما
را ارسال کنند، چه شما بخواهید و چه نخواهید، و تعدادی از مدل‌ها می‌توانند از
راه دور روشن شده و استراق سمع کنند. کاربران نمی‌توانند این قابلیت‌های بد
اندیشانه را غیر فعال کنند چرا که کنترلی بر روی آن ندارند.</p>

<p>تعدادی از نرم‌افزارهای اختصاصی طراحی شده‌اند تا کاربران را محدود ساخته و به
آنان حمله کنند. <a href="http://badvista.org/">ویندوز ویستا</a> در این زمینه
پیشرفت قابل توجهی داشته است؛ دلیل اینکه برای اجرا شدن احتیاج به جایگزینی
سخت‌افزارهای قدیمی دارد این است که مدل‌های جدید به منظور پشتیبانی از
محدودیت‌های غیر قابل شکست طراحی شده‌اند. از این رو است که مبارزهٔ <a
href="http://badvista.org/">BadVista.org</a> که اصرار دارد کاربران سیستم خود
را به ویستا &rdquo;ارتقاء&ldquo; ندهند، آغاز شده است. Mac OS نیز قابلیت‌هایی
برای محدود ساختن کابران درون خود دارد.</p>

<p>مایکروسافت در گذشته برای دولت آمریکا در پشتی نصب کرده بود (<a
href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html">گزارش آن در heise.de
آمده است</a>). ما نمی‌توانیم بررسی کنیم که آیا آن در پشتی امروزه جانشین‌هایی
دارد یا خیر. برنامه‌های اختصاصی دیگر نیز ممکن است در پشتی داشته باشند یا
نداشته باشند، اما از آنجایی که نمی‌توانیم آنها را برسی کنیم، نمی‌توانیم به
آنها اعتماد کنیم.</p>

<p>تنها راهی که می‌توانید اطمینان حاصل کنید که نرم‌افزار برای شما کار می‌کند
تکیه بر نرم‌افزار آزاد است. نرم‌افزار آزاد به این معنی است که می‌توانید آن
را مطالعه و ویرایش کنید، و آزاد هستید تا آن را با و یا بدون تغییر منتشر
کنید. سیستم <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">گنو/لینوکس</a>، <a
href="/gnu/">به طور خاص برای آزادی کاربران</a> طراحی شده است. شامل مجموعه
ابزارهای اداری، چند رسانه‌ای، بازی و هر چیز دیگری که برای استفاده از
کامپیوتر مورد نیاز است، می‌شود. برای یک <a href="/distros">توزیع کاملا آزاد
از گنو/لینوکس</a> <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> را
ببینید.</p>

<p>یک مشکل ویژه هنگامی بروز می‌کند که فعالانِ طرفدار تغییر جامعه از نرم‌افزار
اختصاصی استفاده می‌کنند، چرا که توسعه‌دهندگان نرم‌افزار که آن را کنترل
می‌کنند، ممکن است جزء گروه مخالفین باشند&mdash;و یا با ایالاتی که این فعالان
با سیاست‌هایشان مخالف هستند، هم‌دست باشند. کنترل شدن نرم‌افزارها به وسیلهٔ
شرکت‌های نرم‌افزاری، چه مایکروسافت، چه Apple، Adobe یا Skype، به این معنی
است که آنان می‌توانند آنچه ما می‌گوییم و اینکه به چه شخصی می‌گوییم را کنترل
کنند. این امر تهدیدی برای آزادی ما در تمامی جنبه‌های زندگی است.</p>

<p>همچنین در استفاده از سرورهای یک شرکت برای انجام اعمال ویرایش متن یا ایمیل
خطراتی نهفته است.&mdash;و همانطور که وکیل آمریکایی Michael Springmann متوجه
شده است، این امر تنها هنگامی که در چین زندگی می‌کنید صحت ندارد. در سال ۲۰۰۳،
AOL نه تنها گفتگوهای محرمانهٔ Springmann با موکلینش را به پلیس گزارش داد،
بلکه پست‌الکترونیکی و لیست آدرس‌های او را از بین برد، و تا هنگامی که یکی از
کارمندان شرکت اشتباهی انجام نداد، اظهار نکرد که این امر از روی عمد بوده
است. Springmann از بازگرداندن اطلاعاتش منصرف شد.</p>

<p>ایالات متحده تنها کشوری نیست که به حقوق انسانی احترام نمی‌گذارد، بنابراین
اطلاعات خود را بر روی کامپیوتر خودتان و پشتیبان‌های آن را تحت حفاظت خود نگاه
دارید&mdash;و از نرم‌افزارهای آزاد استفاده کنید.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</span></p>

<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به روز رسانی:

$Date: 2017/08/27 15:00:28 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>