summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html174
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..c861c10
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fa.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fa.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>آزادی شما احتیاج به نرم‌افزار آزاد دارد - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای
+آزاد</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
+<h2>آزادی شما احتیاج به نرم‌افزار آزاد دارد</h2>
+
+<p>بسیاری از ما می‌دانیم که دولت می‌تواند حقوق انسانی کاربران نرم‌افزار را به
+وسیلهٔ سانسور و نظارت، تهدید کند. بسیاری نمی‌دانند که نرم‌افزاری را که بر
+روی کامپیوتر خانگی و یا اداری خود اجرا می‌کنند می‌تواند حتی تهدیدی خطرناک‌تر
+باشد. اندیشیدن به کامپیوتر به عنوان &rdquo;یک ابزار&ldquo; باعث می‌شود
+انتظار داشته باشند که کامپیوتر از آنان اطاعت کند، در حالی که در حقیقت در
+اغلب موارد از دیگران اطاعت می‌کند.</p>
+
+<p>نرم‌افزاری که بر روی اغلب کامپیوترها وجود دارد <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">اختصاصی و غیر
+آزاد</a> است: به وسیلهٔ شرکت‌های نرم‌افزاری کنترل می‌شود، و نه به وسیلهٔ
+کاربران. کاربران نه می‌توانند بررسی کنند که این برنامه‌ها چه کاری انجام
+می‌دهند، نه می‌توانند جلوی آنچه نمی‌خواهند برنامه انجام دهد را بگیرند. اغلب
+مردم این امر را پذیرفته‌اند چرا که راه دیگری نمی‌بینند، اما اعطای تسلط کامل
+بر کابران به توسعه‌دهندگان، حقیقتاً اشتباه است.</p>
+
+<p>این قدرتِ ناعادلانه، به طور معمول، افرادی را که در صدر قدرت هستند را برای
+انجام اعمال غیر اخلاقی وسوسه می‌کند. اگر کامپیوتری به شبکه متصل باشد، و شما
+بر نرم‌افزار موجود در آن کنترلی نداشته باشید، به سادگی می‌تواند جاسوسی شما
+را بکند. ویندوز مایکروسافت جاسوسی کاربران را می‌کند؛ به عنوان مثال، کلماتی
+را که کاربر در میان فایل‌های خود جستجو می‌کند و اینکه چه برنامه‌هایی نصب
+شده‌اند را گزارش می‌دهد. RealPlayer نیز جاسوسی می‌کند؛ آنچه کاربر گوش می‌کند
+را گزارش می‌دهد. گوشی‌های تلفن همراه سرشار از نرم‌افزارهای غیر آزاد هستند،
+که جاسوسی می‌کنند. گوشی‌های تلفن همراه حتی هنگامی که &rsquo;خاموش&lsquo;
+هستند نیز سیگنال‌های متمرکزی را ارسال می‌کنند، ممکن است اطلاعات موقعیت شما
+را ارسال کنند، چه شما بخواهید و چه نخواهید، و تعدادی از مدل‌ها می‌توانند از
+راه دور روشن شده و استراق سمع کنند. کاربران نمی‌توانند این قابلیت‌های بد
+اندیشانه را غیر فعال کنند چرا که کنترلی بر روی آن ندارند.</p>
+
+<p>تعدادی از نرم‌افزارهای اختصاصی طراحی شده‌اند تا کاربران را محدود ساخته و به
+آنان حمله کنند. <a href="http://badvista.org/">ویندوز ویستا</a> در این زمینه
+پیشرفت قابل توجهی داشته است؛ دلیل اینکه برای اجرا شدن احتیاج به جایگزینی
+سخت‌افزارهای قدیمی دارد این است که مدل‌های جدید به منظور پشتیبانی از
+محدودیت‌های غیر قابل شکست طراحی شده‌اند. از این رو است که مبارزهٔ <a
+href="http://badvista.org/">BadVista.org</a> که اصرار دارد کاربران سیستم خود
+را به ویستا &rdquo;ارتقاء&ldquo; ندهند، آغاز شده است. Mac OS نیز قابلیت‌هایی
+برای محدود ساختن کابران درون خود دارد.</p>
+
+<p>مایکروسافت در گذشته برای دولت آمریکا در پشتی نصب کرده بود (<a
+href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html">گزارش آن در heise.de
+آمده است</a>). ما نمی‌توانیم بررسی کنیم که آیا آن در پشتی امروزه جانشین‌هایی
+دارد یا خیر. برنامه‌های اختصاصی دیگر نیز ممکن است در پشتی داشته باشند یا
+نداشته باشند، اما از آنجایی که نمی‌توانیم آنها را برسی کنیم، نمی‌توانیم به
+آنها اعتماد کنیم.</p>
+
+<p>تنها راهی که می‌توانید اطمینان حاصل کنید که نرم‌افزار برای شما کار می‌کند
+تکیه بر نرم‌افزار آزاد است. نرم‌افزار آزاد به این معنی است که می‌توانید آن
+را مطالعه و ویرایش کنید، و آزاد هستید تا آن را با و یا بدون تغییر منتشر
+کنید. سیستم <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">گنو/لینوکس</a>، <a
+href="/gnu/">به طور خاص برای آزادی کاربران</a> طراحی شده است. شامل مجموعه
+ابزارهای اداری، چند رسانه‌ای، بازی و هر چیز دیگری که برای استفاده از
+کامپیوتر مورد نیاز است، می‌شود. برای یک <a href="/distros">توزیع کاملا آزاد
+از گنو/لینوکس</a> <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> را
+ببینید.</p>
+
+<p>یک مشکل ویژه هنگامی بروز می‌کند که فعالانِ طرفدار تغییر جامعه از نرم‌افزار
+اختصاصی استفاده می‌کنند، چرا که توسعه‌دهندگان نرم‌افزار که آن را کنترل
+می‌کنند، ممکن است جزء گروه مخالفین باشند&mdash;و یا با ایالاتی که این فعالان
+با سیاست‌هایشان مخالف هستند، هم‌دست باشند. کنترل شدن نرم‌افزارها به وسیلهٔ
+شرکت‌های نرم‌افزاری، چه مایکروسافت، چه Apple، Adobe یا Skype، به این معنی
+است که آنان می‌توانند آنچه ما می‌گوییم و اینکه به چه شخصی می‌گوییم را کنترل
+کنند. این امر تهدیدی برای آزادی ما در تمامی جنبه‌های زندگی است.</p>
+
+<p>همچنین در استفاده از سرورهای یک شرکت برای انجام اعمال ویرایش متن یا ایمیل
+خطراتی نهفته است.&mdash;و همانطور که وکیل آمریکایی Michael Springmann متوجه
+شده است، این امر تنها هنگامی که در چین زندگی می‌کنید صحت ندارد. در سال ۲۰۰۳،
+AOL نه تنها گفتگوهای محرمانهٔ Springmann با موکلینش را به پلیس گزارش داد،
+بلکه پست‌الکترونیکی و لیست آدرس‌های او را از بین برد، و تا هنگامی که یکی از
+کارمندان شرکت اشتباهی انجام نداد، اظهار نکرد که این امر از روی عمد بوده
+است. Springmann از بازگرداندن اطلاعاتش منصرف شد.</p>
+
+<p>ایالات متحده تنها کشوری نیست که به حقوق انسانی احترام نمی‌گذارد، بنابراین
+اطلاعات خود را بر روی کامپیوتر خودتان و پشتیبان‌های آن را تحت حفاظت خود نگاه
+دارید&mdash;و از نرم‌افزارهای آزاد استفاده کنید.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
+href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
+دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
+کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
+پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
+href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
+ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
+این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
+ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</span></p>
+
+<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+آخرین به روز رسانی:
+
+$Date: 2017/08/27 15:00:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>