summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/computing-progress.html
blob: acc7d237be7d516467df47952b30e0acdbda5835 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>«Progreso» informático: para bien y para mal - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>«Progreso» informático: para bien y para mal</h2>

<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>

<div class="infobox" role="complementary">
<p><i> La BBC me invitó a escribir un artículo en su sección <cite>The Tech
Lab</cite>, y este es el artículo que les envié (en él me refiero a otro par
de artículos publicados también en esa columna). Al final la BBC no quiso
publicarlo con una nota autorizando la copia, así que lo he publicado
aquí. </i></p>
</div>
<hr class="thin" />

<p>
Bradley Horowitz, de Yahoo, propuso aquí que todo objeto en el mundo tuviera
un número único asociado, de tal manera que el teléfono móvil pudiera hacer
un seguimiento de todo lo que hace quien lo lleva, incluso registrar las
latas que compra en el supermercado.</p>

<p>
Si son como los de hoy en día, tales teléfonos utilizarán software
privativo: software privativo controlado por las empresas que los
desarrollaron. Esas empresas se asegurarán de que toda la información sobre
los usuarios registrada por los teléfonos quede a disposición de la compañía
telefónica (llamémosla Gran Hermano) y, probablemente, de otras empresas.</p>

<p>
En el Reino Unido del futuro, tal como lo conciben los nuevos laboristas,
sin duda alguna esas compañías entregarían dicha información a la
policía. Si el teléfono les informa de que ha comprado, por ejemplo, un palo
de madera y un trozo de cartulina, el sistema informático de la compañía
telefónica deducirá que usted está planeando una manifestación y lo
denunciará automáticamente a la policía, de tal manera que podrán acusarlo
de «terrorismo».</p>

<p>
En el Reino Unido ser sospechoso es delito, o, para ser más precisos, es
delito poseer un objeto bajo ciertas circunstancias que generen una
«sospecha razonable» de que dicho objeto pudiera ser utilizado en un acto
criminal. El teléfono le dará a la policía múltiples oportunidades para
sospechar de usted, de modo que puedan acusarlo de ser
sospechoso. Situaciones similares se pueden dar en China, donde Yahoo ha
entregado al gobierno toda la información que necesitaba para encarcelar a
un disidente, buscando posteriormente la aprobación general con la excusa de
que estaba «simplemente siguiendo órdenes».</p>

<p>
Horowitz propone que los teléfonos móviles clasifiquen la información
automáticamente basándose en las reuniones o eventos en los que hemos
participado. Esto significa que la compañía telefónica también sabrá
exactamente con quién nos hemos reunido. Tal información será además de
interés para los gobiernos dispuestos a violar derechos fundamentales, como
el del Reino Unido y China.</p>

<p>
No comparto la visión de Horowitz de una vigilancia total. Prefiero un mundo
en el que los dispositivos informáticos no recopilen ni divulguen nunca
ninguna información sobre nosotros, salvo cuando nosotros mismos así lo
queramos.</p>

<p>
Además de espiar, el software que no es libre hace otras cosas también
graves. A menudo incluye esposas digitales, es decir, herramientas diseñadas
para poner limitaciones a los usuarios (también llamadas «gestión digital de
restricciones» o  <abbr title="DigitalRestrictions
Management">DRM</abbr>). Estas funcionalidades controlan y limitan el
acceso, la copia y el intercambio de archivos en nuestros propios
ordenadores.</p>

<p>
El uso de sistemas DRM es muy habitual: Microsoft lo hace, Apple lo hace,
Google lo hace, e incluso la plataforma iPlayer de la BBC lo hace. Muchos
gobiernos, poniéndose del lado de estas compañías y en contra de la gente,
han declarado ilegal enseñar a los demás cómo liberarse de las esposas
digitales. Como resultado, la competencia no contribuye a poner freno a esa
práctica: no importa cuántas alternativas tenga el usuario para elegir,
todas lo limitarán de la misma manera. Si un ordenador sabe desde dónde se
conecta el usuario, el DRM puede llegar a ser incluso más restrictivo: hay
compañías que querrían restringir el contenido al que el usuario tiene
acceso basándose en su ubicación.</p>

<p>
Mi visión del mundo es diferente. Me gustaría ver un mundo en el que todo el
software instalado en ordenadores, tanto de sobremesa como portátiles,
teléfonos u otros dispositivos portátiles, esté bajo nuestro control y
respete nuestra libertad. En otras palabras, un mundo donde todo el software
sea <a href="/philosophy/free-sw.html"><em>libre</em></a>.</p>

<p>
Software libre, software que respeta la libertad, significa que todos los
usuarios de un programa tienen la libertad de obtener el código fuente y
modificar el programa para adaptarlo a sus necesidades, como así también la
libertad de regalar o vender copias del mismo, con o sin
modificaciones. Esto significa que son los usuarios los que tienen el
control. Si los usuarios tienen el control, nadie tiene el poder de imponer
funcionalidades maliciosas a los demás.</p>

<p>
Aunque los usuarios no ejerzan este control por sí mismos, forman parte de
una sociedad en la que otros lo hacen. Si alguien no es programador, hay
otros usuarios del programa que sí lo son. Ellos probablemente encontrarán y
eliminarán estas funcionalidades maliciosas que podrían espiar o restringir
al usuario, y publicarán versiones más seguras. Como usuario, lo único que
hay que hacer es optar por dichas versiones, y dado que todos los demás
usuarios harán lo mismo, estas acabarán siendo las preferidas y más
utilizadas por la mayoría.</p>

<p>
Charles Stross imaginó ordenadores capaces de registrar permanentemente todo
lo que vemos y oímos. Esos registros podrían ser muy útiles, siempre y
cuando el Gran Hermano no vea y escuche todos ellos. Los teléfonos móviles
de hoy en día ya son capaces de escuchar a los usuarios sin informarles, a
petición de la policía, la compañía telefónica o cualquiera que conozca el
procedimiento para hacerlo. Mientras los teléfonos usen software que no es
libre, controlado por sus desarrolladores y no por los usuarios, solo cabe
esperar que esta situación empeore. Solo el software libre permite a los
ciudadanos que utilizan ordenadores combatir la vigilancia totalitaria.</p>

<p>
En su artículo, Dave Winer sugirió que el Sr. Gates enviase una copia de
Windows Vista a Alpha Centauri. Comprendo la idea, pero enviar solo una no
resolverá el problema que tenemos aquí en la Tierra. Windows está diseñado
para espiar y restringir a los usuarios. Deberíamos recolectar todas las
copias de Windows y, por la misma razón, las de MacOS e iPlayer, y enviarlas
a Alpha Centauri a la menor velocidad posible. O simplemente eliminarlas.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  <strong>Traducción: Rocío Rodríguez, 2021.</strong> Revisión: Equipo de
traductores al español de GNU.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2021/09/12 10:34:32 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>