summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/el/netscape.html
blob: da3566584ee5d3df73b77fcab207b39b92700965 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Netscape - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
<h2>Το Netscape και το ελεύθερο λογισμικό</h2>

<div class="announcement">
<blockquote>
<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html"> Τα πιο πρόσφατα νέα για το
Netscape</a>.</p>
</blockquote>
</div>

<p>Άνθρωποι μας γράφουν γεμάτοι χαρά για να μας πουν πως η Netscape έχει
ανακοινώσει ένα σχέδιο για να κάνει τον φυλλομετρητή της ελεύθερο λογισμικό,
υπό την άδεια GNU GPL. </p>

<p>Αυτό σημαίνει ότι προτρέχουν κάπως των γεγονότων.  Η ανακοίνωση που έκανε η
Netscape δεν αναφέρει πραγματικά ότι θα χρησιμοποιήσουν τη GNU GPL, και δεν
βεβαιώνει ότι το πρόγραμμα θα είναι <a
href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a> όπως το ορίζουμε στην
κοινότητά μας.  Είναι μεν ξεκάθαρο πως η Netscape θα κάνει ένα μεγάλο βήμα
προς την κατεύθυνση του ελεύθερου λογισμικού, όμως δεν ξέρουμε αν θα κάνουν
όλο το δρόμο μέχρι εκεί ή θα μείνουν ουσιαστικά πιο πίσω.  Στην
πραγματικότητα η Netscape ακόμα αποφασίζει για το τι θα κάνει.</p>

<p>Όταν τελικά αποφασίσουν, δυο κρίσιμες ερωτήσεις θα είναι αν οι άνθρωποι θα
είναι ελεύθεροι να διανέμουν αντίγραφα για κάποιο τέλος (για παράδειγμα σε
CD-ROM συλλογές ελεύθερου λογισμικού) και αν θα μπορούν να διανέμουν
τροποποιημένες εκδόσεις ακριβώς όπως την πρωτότυπη έκδοση.  Αν οποιαδήποτε
από εκείνες τις ελευθερίες απουσιάζει, τότε το πρόγραμμα δεν θα είναι
ελεύθερο λογισμικό. </p>

<p>Αν η Netscape δημοσιεύσει τον φυλλομετρητή της ως ελεύθερο λογισμικό, αυτή
θα είναι μια μεγάλη μέρα για το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού.  Αλλά αντί
να χαιρόμαστε ή να κάνουμε κριτική, ας δούμε τι πραγματικά θα συμβεί και
τότε θα ξέρουμε αν θα γιορτάσουμε ή όχι.  Αυτό που μπορούμε με χρησιμότητα
να κάνουμε τώρα είναι να πιέσουμε τη Netscape, ήρεμα και πολιτισμένα, να
κάνει το λογισμικό της ελεύθερο, και να το κάνει copyleft με την <a
href="/copyleft/gpl.html">Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU</a>.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a
href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>

<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια Ηνωμένων
Πολιτειών</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> Γιάννης Βαλασσάκης (2000)
<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a>
(2015)
</p></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ενημερώθηκε:

$Date: 2015/04/26 08:33:45 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>