summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html
blob: 2b60faccca48b9c02b546742777b26a0a7967b59 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Usando a GNU FDL - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
<div class="article reduced-width">
<h2>Usando a GNU FDL</h2>

<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>

<p>Se você conhece alguém que está escrevendo um manual sobre software livre e
buscando uma publicação comercial, tem a chance de ajudar muito o Movimento
do Software Livre com uma pequena quantidade de trabalho: sugerindo a ideia
de publicar o manual sob a <a href="/licenses/fdl.html">Licença de
Documentação Livre GNU</a>.</p>

<p>Até recentemente, a publicação comercial de livros quase sempre significava
um livro não livre. Mas, assim como o software comercial livre vem crescendo
há algum tempo, agora a documentação comercial livre também está começando a
decolar. Alguns dos principais editores comerciais de documentação sobre o
<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, e sobre software
livre em geral, agora estão dispostos a publicar livros sob a GNU FDL, e
pague os autores da maneira usual – SE os autores forem firmes sobre isso.</p>

<p>Mas é provável que os editores proponham primeiro um livro privativo
comum. E se os autores concordarem, será assim. Portanto, é essencial que os
autores assumam a liderança; para dizer, “Queremos usar a GNU FDL para este
livro”. Portanto, quando seu amigo mencionar escrever um manual, você pode
influenciar o curso dos eventos simplesmente apontando essa possibilidade.</p>

<p>Se um editor rejeitar a solicitação no início, o Projeto GNU pode ajudar os
autores a prevalecerem. Eles podem nos contatar em <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>Há <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"> outras</a>
licenças de documentação livres legítimas, mas às vezes seu uso requer
cuidado. Por exemplo, uma licença está equipada com duas cláusulas opcionais
que podem ser ativadas; a licença é livre se nenhuma cláusula opcional for
usada, mas ativar qualquer uma delas torna o livro não livre. (Veja <a
href="/licenses/license-list.html"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)
Autores que desejam publicar documentação livre, mas usando uma licença
diferente da GNU FDL, pode nos contatar para que possamos verificar se a
licença realmente se qualifica para documentação livre.</p>

<p>Quando um manual comercial é livre e está relacionado ao sistema GNU, o
Projeto GNU pode recomendá-lo ao público. Portanto, se os autores ou editora
criarem uma página da web para descrevê-la e/ou vender cópias, podemos fazer
um link para essa página em <a
href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
desde que a página atenda aos nossos critérios habituais (por exemplo, não
deve conter links para outras páginas sobre software ou documentação não
livres e não deve ser desagradável ao tentar persuadir as pessoas
comprar). Informe <a href="mailto:webmasters@gnu.org">
&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> sobre essas páginas.</p>
<hr class="column-limit" />

<p>Veja também <a href="/philosophy/free-doc.html">Softwares Livres e Manuais
Livres</a>.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">

<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and contributing translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>

<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:

$Date: 2021/12/30 10:33:42 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>