diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html | 154 |
1 files changed, 154 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html new file mode 100644 index 0000000..2b60fac --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html @@ -0,0 +1,154 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Usando a GNU FDL - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Usando a GNU FDL</h2> + +<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<p>Se você conhece alguém que está escrevendo um manual sobre software livre e +buscando uma publicação comercial, tem a chance de ajudar muito o Movimento +do Software Livre com uma pequena quantidade de trabalho: sugerindo a ideia +de publicar o manual sob a <a href="/licenses/fdl.html">Licença de +Documentação Livre GNU</a>.</p> + +<p>Até recentemente, a publicação comercial de livros quase sempre significava +um livro não livre. Mas, assim como o software comercial livre vem crescendo +há algum tempo, agora a documentação comercial livre também está começando a +decolar. Alguns dos principais editores comerciais de documentação sobre o +<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, e sobre software +livre em geral, agora estão dispostos a publicar livros sob a GNU FDL, e +pague os autores da maneira usual – SE os autores forem firmes sobre isso.</p> + +<p>Mas é provável que os editores proponham primeiro um livro privativo +comum. E se os autores concordarem, será assim. Portanto, é essencial que os +autores assumam a liderança; para dizer, “Queremos usar a GNU FDL para este +livro”. Portanto, quando seu amigo mencionar escrever um manual, você pode +influenciar o curso dos eventos simplesmente apontando essa possibilidade.</p> + +<p>Se um editor rejeitar a solicitação no início, o Projeto GNU pode ajudar os +autores a prevalecerem. Eles podem nos contatar em <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.</p> + +<p>Há <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"> outras</a> +licenças de documentação livres legítimas, mas às vezes seu uso requer +cuidado. Por exemplo, uma licença está equipada com duas cláusulas opcionais +que podem ser ativadas; a licença é livre se nenhuma cláusula opcional for +usada, mas ativar qualquer uma delas torna o livro não livre. (Veja <a +href="/licenses/license-list.html"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) +Autores que desejam publicar documentação livre, mas usando uma licença +diferente da GNU FDL, pode nos contatar para que possamos verificar se a +licença realmente se qualifica para documentação livre.</p> + +<p>Quando um manual comercial é livre e está relacionado ao sistema GNU, o +Projeto GNU pode recomendá-lo ao público. Portanto, se os autores ou editora +criarem uma página da web para descrevê-la e/ou vender cópias, podemos fazer +um link para essa página em <a +href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>, +desde que a página atenda aos nossos critérios habituais (por exemplo, não +deve conter links para outras páginas sobre software ou documentação não +livres e não deve ser desagradável ao tentar persuadir as pessoas +comprar). Informe <a href="mailto:webmasters@gnu.org"> +<webmasters@gnu.org></a> sobre essas páginas.</p> +<hr class="column-limit" /> + +<p>Veja também <a href="/philosophy/free-doc.html">Softwares Livres e Manuais +Livres</a>.</p> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a +contribuição com traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2021 Richard M. Stallman</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2021.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2021/12/30 10:33:42 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |