summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html154
1 files changed, 154 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html
new file mode 100644
index 0000000..2b60fac
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/using-gfdl.html
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Usando a GNU FDL - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usando a GNU FDL</h2>
+
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p>Se você conhece alguém que está escrevendo um manual sobre software livre e
+buscando uma publicação comercial, tem a chance de ajudar muito o Movimento
+do Software Livre com uma pequena quantidade de trabalho: sugerindo a ideia
+de publicar o manual sob a <a href="/licenses/fdl.html">Licença de
+Documentação Livre GNU</a>.</p>
+
+<p>Até recentemente, a publicação comercial de livros quase sempre significava
+um livro não livre. Mas, assim como o software comercial livre vem crescendo
+há algum tempo, agora a documentação comercial livre também está começando a
+decolar. Alguns dos principais editores comerciais de documentação sobre o
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, e sobre software
+livre em geral, agora estão dispostos a publicar livros sob a GNU FDL, e
+pague os autores da maneira usual – SE os autores forem firmes sobre isso.</p>
+
+<p>Mas é provável que os editores proponham primeiro um livro privativo
+comum. E se os autores concordarem, será assim. Portanto, é essencial que os
+autores assumam a liderança; para dizer, “Queremos usar a GNU FDL para este
+livro”. Portanto, quando seu amigo mencionar escrever um manual, você pode
+influenciar o curso dos eventos simplesmente apontando essa possibilidade.</p>
+
+<p>Se um editor rejeitar a solicitação no início, o Projeto GNU pode ajudar os
+autores a prevalecerem. Eles podem nos contatar em <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Há <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"> outras</a>
+licenças de documentação livres legítimas, mas às vezes seu uso requer
+cuidado. Por exemplo, uma licença está equipada com duas cláusulas opcionais
+que podem ser ativadas; a licença é livre se nenhuma cláusula opcional for
+usada, mas ativar qualquer uma delas torna o livro não livre. (Veja <a
+href="/licenses/license-list.html"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)
+Autores que desejam publicar documentação livre, mas usando uma licença
+diferente da GNU FDL, pode nos contatar para que possamos verificar se a
+licença realmente se qualifica para documentação livre.</p>
+
+<p>Quando um manual comercial é livre e está relacionado ao sistema GNU, o
+Projeto GNU pode recomendá-lo ao público. Portanto, se os autores ou editora
+criarem uma página da web para descrevê-la e/ou vender cópias, podemos fazer
+um link para essa página em <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+desde que a página atenda aos nossos critérios habituais (por exemplo, não
+deve conter links para outras páginas sobre software ou documentação não
+livres e não deve ser desagradável ao tentar persuadir as pessoas
+comprar). Informe <a href="mailto:webmasters@gnu.org">
+&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> sobre essas páginas.</p>
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Veja também <a href="/philosophy/free-doc.html">Softwares Livres e Manuais
+Livres</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/12/30 10:33:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>