diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html | 120 |
1 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html new file mode 100644 index 0000000..b079684 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-and-sustainable-development.html @@ -0,0 +1,120 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>自由软件和可持续发展 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> +<div class="article reduced-width"> + +<h2>自由软件和可持续发展</h2> + +<address class="byline">Richard Stallman 著</address> + +<p>许多组织希望通过推广计算机的使用来促进发展,它们犯了一个根本性错误:它们推广使用专有软件/非自由软件。使用专有软件不是发展;它使社会受制于人,而不是坚强有力。</p> + +<p>像 MS Windows 和 Macintosh +这样的专有系统使用一种分裂用户并让他们变得无助的方式来分发。它们分裂用户是因为每个用户都被禁止和其他人分享程序;它们让用户无助是因为其软件 +“计划” 是一个秘密。用户无法修改程序,甚至连验证程序是否按照开发者所说运行(或者是不是还有些是开发者没说的)也不行。</p> + +<p>避免被分裂和变得无助的方法就是使用自由软件。自由软件尊重用户的自由。具体来说,自由软件意味着用户拥有四项基本自由:研究软件源代码的自由、按需修改软件的自由、分发软件副本的自由、发布软件修改版的自由。自由软件是人类知识的一部分。</p> + +<p>自由软件使用得越多,社会就越强大。自由软件能够被世界上所有的人自由使用、学会、维护并适配。这是真正的发展。</p> + +<p>反之,专有软件使用得越多,社会对富裕国家的少数企业的依赖就越深。专有软件是科技秘密,其他人被禁止学习、禁止维护、禁止适配、禁止扩展。它只能在某个公司的直接控制之下使用,否则就是非法。对专有软件的依赖不是发展,是电子殖民。</p> + +<p>更多关于自由软件和 GNU/Linux 操作系统的信息,请参看 see www.gnu.org。</p> + +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>本文于 2005 年首次发表在 <a +href="https://web.archive.org/web/20060623003714/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">insnet.org</a>。</p> +</div> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将对FSF&GNU的一般询问发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。还有一些其他联系FSF的<a +href="/contact/">方式</a>。关于链接错误和”其他更正或建议“请发信到<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 +<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman</p> + +<p>本页面使用 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2022。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2022/04/11 08:31:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |