diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html | 106 |
1 files changed, 57 insertions, 49 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html index 5fec5cd..679d6bc 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,66 +1,73 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU - Progetto GNU - Free -Software Foundation</title> +<title>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU - Progetto GNU - +Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<h2>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU</h2> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Utenti GNU che non hanno mai sentito parlare di GNU</h2> -<p><strong>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> - -<div class="announcement"> - <blockquote><p>Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere le nostre <a -href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la -nostra pagina <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a> e la -nostra pagina su <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ed il sistema -GNU</a>. -</p></blockquote> -</div> +<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p>La maggior parte della gente non ha mai sentito parlare di GNU. Persino la maggior parte della gente che usa il sistema GNU non ha mai sentito parlare di GNU, a causa del gran numero di persone e aziende che insegnano loro a -chiamarlo “Linux”. In effetti, gli utenti GNU spesso dicono che -“usano Linux”, che è come dire che un automobilista sta -“guidando il suo carburatore” o “guidando il suo -serbatoio”.</p> +chiamarlo “Linux”. In effetti, gli utenti GNU spesso dicono che “usano +Linux”, che è come dire che un automobilista sta “guidando il suo +carburatore” o “guidando il suo serbatoio”.</p> <p>Ciononostante, chi conosce GNU lo associa agli ideali di libertà del movimento del software libero. L'associazione non è casuale; il motivo per cui GNU è stato sviluppato era specificamente quello di rendere possibile -l'uso di un computer in libertà. </p> +l'uso di un computer in libertà.</p> -<p>Una persona che vede il nome “GNU” per la prima volta in -“GNU/Linux” non capirà immediatamente cosa rappresenta, ma sarà -un passo più vicino a scoprirlo. L'associazione tra il nome GNU ed i nostri -obiettivi di libertà e solidarietà sociale esiste nelle menti delle -centinaia di migliaia di utenti GNU/Linux che conoscono GNU. Esiste su <a -href="/home.html">gnu.org</a> e su Wikipedia. Esiste sul web; se questi -utenti cercano GNU, troveranno le idee che GNU difende.</p> +<p>Una persona che vede il nome “GNU” per la prima volta in “GNU/Linux” non +capirà immediatamente cosa rappresenta, ma sarà un passo più vicino a +scoprirlo. L'associazione tra il nome GNU ed i nostri obiettivi di libertà e +solidarietà sociale esiste nelle menti delle centinaia di migliaia di utenti +GNU/Linux che conoscono GNU. Esiste su <a href="/home.html">gnu.org</a> e su +Wikipedia. Esiste sul web; se questi utenti cercano GNU, troveranno le idee +che GNU difende.</p> <p>Potrebbero imbattersi in queste informazioni anche se non le cercano esplicitamente. La retorica dell'<a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“open -source”</a> tende a distrarre l'attenzione della gente dal problema -della libertà degli utenti ma non del tutto; su GNU e del software libero ci -sono varie discussioni che la gente potrebbe trovarsi a leggere. Quando -questo succede, il lettore, una volta resosi conto di essere un utente del -sistema GNU, sarà più propenso a leggere attentamente le informazioni circa -GNU (come il fatto che è il risultato di una campagna per libertà e -comunità).</p> - -<p>Nel tempo, chiamare il sistema “GNU/Linux” diffonde coscienza -degli ideali di libertà per i quali abbiamo sviluppato il sistema GNU. È -anche utile per ricordare ai membri della nostra comunità di questi ideali, -vivendo noi in un mondo dove la discussione circa il software libero -riguarda perlopiù aspetti di tipo pratico (e quindi amorale). Quando vi -chiediamo di chiamare il sistema “GNU/Linux” vi chiediamo aiuto -per rendere il pubblico più consapevole degli ideali del software libero.</p> +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“open source”</a> tende +a distrarre l'attenzione della gente dal problema della libertà degli utenti +ma non del tutto. Ci sono ancora varie discussioni su GNU e il software +libero, e la gente potrebbe trovarsi a leggerle. Quando questo succede, il +lettore, una volta resosi conto di essere un utente del sistema GNU, sarà +più propenso a leggere attentamente le informazioni circa GNU (come il fatto +che è il risultato di una campagna per libertà e comunità).</p> + +<p>Nel tempo, chiamare il sistema “GNU/Linux” diffonde coscienza degli ideali +di libertà per i quali abbiamo sviluppato il sistema GNU. È anche utile per +ricordare ai membri della nostra comunità di questi ideali, vivendo noi in +un mondo dove la discussione circa il software libero riguarda perlopiù +aspetti di tipo pratico (e quindi amorale). Quando vi chiediamo di chiamare +il sistema “GNU/Linux” vi chiediamo aiuto per rendere il pubblico più +consapevole degli ideali del software libero.</p> + +<div class="announcement comment" role="complementary"> +<hr class="no-display" /> +<p>Per saperne di più su questo tema, si consiglia di leggere le nostre <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Domande Ricorrenti su GNU/Linux</a>, la +nostra pagina <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a> e la +nostra pagina su <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ed il sistema +GNU</a>. +</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -70,7 +77,7 @@ per rendere il pubblico più consapevole degli ideali del software libero.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a @@ -90,7 +97,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -122,12 +129,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons -Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative +Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND +4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -139,11 +146,12 @@ Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/04/18 21:00:19 $ +$Date: 2021/12/04 14:06:21 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |