summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html1119
1 files changed, 601 insertions, 518 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
index 1fa221b..1565d6d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html
@@ -1,89 +1,96 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Mots à éviter (ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à
confusion - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Mots à éviter ou à utiliser avec précaution,<br /><small>car connotés ou
prêtant à confusion</small></h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Il y a un certain nombre de mots et d'expressions que nous vous recommandons
d'éviter, du moins dans certains contextes et usages. Certains sont ambigus
-ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne
+ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne
sommes pas d'accord et, nous l'espérons, vous n'êtes pas d'accord non plus.</p>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>À consulter également : <a href="/philosophy/categories.html">Catégories de
-logiciels libres et non libres</a> et <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
-Swindle (l'arnaque) ?</a></p></blockquote>
-</div>
-
+<div id="word-list" class="emph-box">
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Access">accès</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Assets">actifs</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Alternative">alternative</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#DigitalGoods">biens numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « BSD » --> « <a href="#BSD-style">type BSD</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#CloudComputing"><i>cloud computing</i></a> », « <a
-href="#CloudComputing">informatique dans les nuages</a> », « <a
-href="#CloudComputing">informatique en nuage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Commercial">commercial</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Compensation">compensation</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Consumer">consommateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Consume">consommer</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Content">contenu</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Creator">créateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « Creative » --> « <a
+<!-- « BSD » --> « <a href="#BSD-style">type BSD</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « Creative » --> « <a
href="#CreativeCommonsLicensed">sous licence Creative Commons</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#GiveAwaySoftware">donner des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SharingEconomy">économie de partage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Ecosystem">écosystème</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Closed">fermé</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#FOSS">FOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion numérique des droits</a> »,
-« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion des droits numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Google">Google</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Freeware">graticiel</a> », « <a
-href="#Freeware"><i>freeware</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#ForFree">gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « gratuitement+ » --> « <a
-href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Hacker">hacker</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SoftwareIndustry">industrie du logiciel</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#TrustedComputing">informatique de confiance</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#InternetofThings">Internet des objets</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « LAMP » --> « <a href="#LAMP">système LAMP</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « Linux » --> « <a href="#Linux">système Linux</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Market">marché</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Modern">moderne</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Monetize">monétiser</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « MP3 » --> « <a href="#MP3Player">lecteur MP3</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Open">ouvert</a> », « <a href="#Open"><i>open</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SharingPersonalData">partage (de données personnelles)</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#PC">PC</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Piracy">piratage</a> », « <a href="#Piracy">piraterie</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Product">Produit</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#CopyrightOwner">Propriétaire de copyright</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Protection">protection</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#RAND">RAND</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SaaS">SaaS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Skype">Skype</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- « source » --> « <a href="#SourceModel">modèle de source</a> » |
+« <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#FOSS">FOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Google">Google</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#InternetofThings">Internet des objets</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « LAMP » --> « <a href="#LAMP">système LAMP</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « Linux » --> « <a href="#Linux">système Linux</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « MP3 » --> « <a href="#MP3Player">lecteur MP3</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#PC">PC</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Product">Produit</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#CopyrightOwner">Propriétaire de copyright</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#RAND">RAND</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SaaS">SaaS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Skype">Skype</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Access">accès</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Assets">actifs</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Alternative">alternative</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#DigitalGoods">biens numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#CloudComputing"><i>cloud computing</i></a> », « <a
+href="#CloudComputing">informatique dans les nuages</a> », « <a
+href="#CloudComputing">informatique en nuage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Commercial">commercial</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Compensation">compensation</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Consumer">consommateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Consume">consommer</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Content">contenu</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Creator">créateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#GiveAwaySoftware">donner des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Closed">fermé</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#FreeToPlay"><i>free-to-play</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Freemium"><i>freemium</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion numérique des droits</a> »,
+« <a href="#DigitalRightsManagement">gestion des droits numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Freeware">graticiel</a> », « <a
+href="#Freeware"><i>freeware</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « gratuitement+ » --> « <a
+href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#ForFree">gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Hacker">hacker</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SoftwareIndustry">industrie du logiciel</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#TrustedComputing">informatique de confiance</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Market">marché</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Modern">moderne</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Monetize">monétiser</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Open">ouvert</a> », « <a href="#Open"><i>open</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SharingPersonalData">partage (de données personnelles)</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Piracy">piratage</a> », « <a href="#Piracy">piraterie</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Protection">protection</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- « source » --> « <a href="#SourceModel">modèle de source</a> » |
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
@@ -91,15 +98,27 @@ href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-I
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-« <a href="#Terminal">terminal</a> » | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+« <a href="#Terminal">terminal</a> » | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<!--#endif
-->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#SellSoftware">vendre des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#DigitalLocks">verrous numériques</a> », « <a
-href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-« <a href="#Theft">vol</a> » <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+« <a href="#SellSoftware">vendre des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#DigitalLocks">verrous numériques</a> », « <a
+href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Theft">vol</a> » <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#SharingEconomy">économie de partage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+« <a href="#Ecosystem">écosystème</a> » | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
+</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement">
+<p>À consulter également : <a href="/philosophy/categories.html">Catégories de
+logiciels libres et non libres</a> et <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
+Swindle (l'arnaque) ?</a></p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -112,21 +131,21 @@ href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Access">« Accès »</h3>
+<h3 id="Access">« Accès »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Penser que la liberté d'un logiciel implique « l'accès » du public à ce
+Penser que la liberté d'un logiciel implique « l'accès » du public à ce
logiciel est une idée erronée courante. Ce n'est pas ce que veut dire
logiciel libre.</p>
<p>
Les <a href="/philosophy/free-sw.html">critères du logiciel libre</a> ne
-s'intéressent pas à qui a « accès » au programme ; les quatre libertés
+s'intéressent pas à qui a « accès » au programme ; les quatre libertés
essentielles concernent ce qu'un utilisateur possédant une copie du
programme est autorisé à en faire. Par exemple, la liberté 2 dit que cet
utilisateur est libre d'en faire une autre copie et vous la donner ou vous
la vendre. Mais aucun utilisateur n'est <em>obligé</em> de faire cela pour
-vous ; vous n'avez pas le <em>droit</em> d'exiger une copie de ce programme
+vous ; vous n'avez pas le <em>droit</em> d'exiger une copie de ce programme
d'un utilisateur, quel qu'il soit.</p>
<p>
En particulier, si vous écrivez vous-même un programme et n'en proposez de
@@ -141,13 +160,13 @@ faire si le programme est utile. Mais ce n'est pas une exigence du logiciel
libre.</p>
<p>
Il y a un seul contexte de logiciel libre dans lequel la question de l'accès
-est directement pertinente : la GNU GPL permet de donner à un utilisateur
+est directement pertinente : la GNU GPL permet de donner à un utilisateur
particulier accès par téléchargement au code source d'un programme au lieu
de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas
spécial où l'utilisateur a déjà une copie du programme sous forme non
source.</p>
-<blockquote><p>Au lieu de dire « Avec le logiciel libre, le public a accès au programme »,
+<blockquote><p>Au lieu de dire « Avec le logiciel libre, le public a accès au programme »,
nous disons <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont les libertés
fondamentales</b> et <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont la
maîtrise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p>
@@ -155,24 +174,24 @@ maîtrise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Assets">« Actifs » <i>[assets]</i></h3>
+<h3 id="Assets">« Actifs » <i>[assets]</i></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Parler d'« actifs » ou d'« actifs numériques » lorsqu'il s'agit d'œuvres
-publiées est encore pire que de le les appeler « <a
-href="#Content">contenu</a> ». Cela suppose que, pour la société, elles
+Parler d'« actifs » ou d'« actifs numériques » lorsqu'il s'agit d'œuvres
+publiées est encore pire que de le les appeler « <a
+href="#Content">contenu</a> ». Cela suppose que, pour la société, elles
n'ont qu'une valeur comptable.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Alternative">« Alternative »</h3>
+<h3 id="Alternative">« Alternative »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nous ne décrivons pas le logiciel libre d'une manière générale comme une
-« alternative » au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes
-les « alternatives » sont légitimes et que les utilisateurs ont avantage à
+« alternative » au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes
+les « alternatives » sont légitimes et que les utilisateurs ont avantage à
en avoir une de plus, quelle qu'elle soit. De fait, ce terme implique que le
logiciel libre devrait coexister avec du logiciel qui ne respecte pas la
liberté des utilisateurs.</p>
@@ -185,7 +204,7 @@ libre</a> et <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se
substituant au logiciel</a> assujettissent leurs utilisateurs. Nous ne
pensons pas que ce soit une bonne chose de proposer aux utilisateurs ces
-« alternatives » au logiciel libre.</p>
+« alternatives » au logiciel libre.</p>
<p>
Des circonstances particulières peuvent amener les utilisateurs à exécuter
un programme pour faire une tâche donnée. Par exemple, lorsqu'une page web
@@ -197,11 +216,11 @@ autres codes qui effectuent la tâche en question comme une alternative.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalGoods">« Biens numériques »</h3>
+<h3 id="DigitalGoods">« Biens numériques »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « biens numériques », telle qu'elle est appliquée aux copies
+L'expression « biens numériques », telle qu'elle est appliquée aux copies
d'œuvres de l'esprit, les force à rentrer dans le schéma de pensée des biens
physiques, qui ne peuvent être copiés, et qui par conséquent doivent être
fabriqués et vendus. Cette métaphore incite les gens à juger de questions
@@ -212,41 +231,41 @@ et limitées ne comportent pas les notions de liberté et de communauté.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ad-blocker">« Bloqueur de pub »</h3>
+<h3 id="Ad-blocker">« Bloqueur de pub »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Quand le but principal d'un certain programme est de bloquer les publicités,
-« bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le
+« bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le
navigateur GNU IceCat bloque les publicités qui pistent l'utilisateur par
suite de mesures plus générales de prévention de la surveillance par les
-sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la <em>protection
+sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la <em>protection
contre la surveillance</em>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CloudComputing">« <i>Cloud computing</i> », « informatique dans les nuages » et
-« informatique en nuage »</h3>
+<h3 id="CloudComputing">« <i>Cloud computing</i> », « informatique dans les nuages » et
+« informatique en nuage »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
L'expression <i>cloud computing</i> (ou simplement <i>cloud</i>, dans un
contexte informatique) est un terme de marketing sans signification
-cohérente, souvent traduit par « informatique dans les nuages » ou
-« informatique en nuage ».<a id="TransNote1-rev"
+cohérente, souvent traduit par « informatique dans les nuages » ou
+« informatique en nuage ».<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Ces expressions sont utilisées pour un
ensemble d'activités différentes dont le seul dénominateur commun est
d'utiliser Internet pour quelque chose d'autre que la transmission de
fichiers. Par conséquent, elles sèment la confusion. Si vous les utilisez
-dans vos réflexions, votre pensée sera confuse ; pourrait-on dire
-« nébuleuse » ?
+dans vos réflexions, votre pensée sera confuse ; pourrait-on dire
+« nébuleuse » ?
</p>
<p>
En réfléchissant ou en répondant à une déclaration d'un tiers utilisant
l'une de ces expressions, la première étape est de clarifier le sujet. De
-quel scénario s'agit-il ? Par quel terme clair et adéquat doit-on désigner
-ce scénario ? Une fois que le sujet sera formulé clairement, il deviendra
+quel scénario s'agit-il ? Par quel terme clair et adéquat doit-on désigner
+ce scénario ? Une fois que le sujet sera formulé clairement, il deviendra
possible d'y réfléchir de manière cohérente.
</p>
@@ -254,14 +273,14 @@ possible d'y réfléchir de manière cohérente.
Parmi les nombreuses significations de <i>cloud computing</i>, il y a le
stockage de données sur des services en ligne. Dans la plupart des
scénarios, c'est stupide car cela vous expose à la <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
</p>
<p>
Une deuxième signification (qui inclut la précédente sans pour autant
-décrire la même chose) est « <a
+décrire la même chose) est « <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se
-substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software
+substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software
Substitute">SaaSS</abbr>), une pratique qui vous prive de tout contrôle sur
votre informatique. Vous ne devriez jamais utiliser de SaaSS.
</p>
@@ -283,28 +302,28 @@ La <a
href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">définition
de <i>cloud computing</i> donnée par le <abbr title="National Institute of
Standards and Technology">NIST</abbr></a> mentionne trois scénarios qui
-soulèvent différents problèmes éthiques : le logiciel en tant que service
+soulèvent différents problèmes éthiques : le logiciel en tant que service
(<abbr title="Software as a Service">SaaS</abbr>), la plateforme en tant que
service et l'infrastructure en tant que service. Toutefois, cette définition
ne correspond pas à la signification courante de <i>cloud computing</i>,
puisqu'elle ne tient pas compte des services de stockage de données en
ligne. Le SaaS tel que défini par le NIST recouvre largement le SaaSS
(service se substituant au logiciel), qui ne traite pas correctement
-l'utilisateur ; mais les deux concepts ne sont pas équivalents.
+l'utilisateur ; mais les deux concepts ne sont pas équivalents.
</p>
<p>
Ces différentes pratiques informatiques n'ont même pas à faire partie de la
même discussion. La meilleure manière d'éviter la confusion propagée par
l'expression <i>cloud computing</i> est de ne pas parler de <i>cloud</i>, ni
-de « nuage », quand il s'agit d'informatique. Parlez du scénario qui vous
+de « nuage », quand il s'agit d'informatique. Parlez du scénario qui vous
occupe et désignez-le d'un nom spécifique.
</p>
<p>
Curieusement, Larry Ellison, un développeur de logiciel privateur, a
également <a
-href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">noté
+href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">noté
la vacuité du terme <i>cloud computing</i></a>. Il a décidé de l'utiliser
quand même, car en tant que développeur de logiciel privateur, il n'est pas
motivé par les mêmes idéaux que nous.
@@ -312,11 +331,11 @@ motivé par les mêmes idéaux que nous.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Commercial">« Commercial »</h3>
+<h3 id="Commercial">« Commercial »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-N'utilisez pas le mot « commercial » comme synonyme de « non libre ». Cela
+N'utilisez pas le mot « commercial » comme synonyme de « non libre ». Cela
mélange deux notions totalement distinctes.</p>
<p>
Un programme est commercial s'il est développé en tant que partie d'une
@@ -328,24 +347,24 @@ programme et quelle liberté est laissée aux utilisateurs, sont
indépendantes.</p>
<p>
Dans la première décennie du mouvement du logiciel libre, les logiciels
-libres étaient pratiquement tous non commerciaux ; les composants du système
+libres étaient pratiquement tous non commerciaux ; les composants du système
d'exploitation GNU/Linux étaient développés par des particuliers ou par des
organisations non commerciales telles que la FSF ou des universités. Mais
dans les années 1990, le logiciel commercial libre a commencé à apparaître.</p>
<p>
Le logiciel commercial libre est une contribution à notre communauté, donc
-nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que « commercial » signifie « non
-libre » sont tentés de penser que l'idée de logiciel commercial libre
+nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que « commercial » signifie « non
+libre » sont tentés de penser que l'idée de logiciel commercial libre
contient une contradiction interne et la rejettent. Faisons attention à ne
-pas utiliser le mot « commercial » dans ce sens.</p>
+pas utiliser le mot « commercial » dans ce sens.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Compensation">« Compensation »</h3>
+<h3 id="Compensation">« Compensation »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Parler de « compensation pour les auteurs » en lien avec le copyright
+Parler de « compensation pour les auteurs » en lien avec le copyright
suggère les hypothèses que (1) le copyright existe pour le bien des auteurs
et que (2) quand nous lisons quelque chose, nous avons une dette envers
l'auteur, que nous devons rembourser. La première hypothèse est simplement
@@ -353,7 +372,7 @@ l'auteur, que nous devons rembourser. La première hypothèse est simplement
seconde est choquante.
</p>
<p>
-Le terme « compensation pour les ayants droit » ajoute une arnaque : vous
+Le terme « compensation pour les ayants droit » ajoute une arnaque : vous
êtes censés imaginer qu'il s'agit de payer les auteurs, et ça peut être le
cas parfois, mais la plupart du temps cela induit des subsides pour les
mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois injustes.
@@ -361,40 +380,40 @@ mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois injustes.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consumer">« Consommateur »</h3>
+<h3 id="Consumer">« Consommateur »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les
+Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les
utilisateurs de l'informatique, est chargé d'hypothèses que nous devons
rejeter. Certaines ont pour origine l'idée que l'utilisation du programme le
-« consomme » (voir <a href="#Consume">la rubrique suivante</a>), ce qui
+« consomme » (voir <a href="#Consume">la rubrique suivante</a>), ce qui
amène les gens à transposer aux œuvres numériques copiables les conclusions
économiques établies à propos de produits matériels non copiables.</p>
<p>
-En outre, décrire les utilisateurs de logiciel comme des « consommateurs »
+En outre, décrire les utilisateurs de logiciel comme des « consommateurs »
se réfère à un schéma de pensée dans lequel les gens se limitent à choisir
-entre les produits qui se trouvent être disponibles sur le « marché ». Il
+entre les produits qui se trouvent être disponibles sur le « marché ». Il
n'y a pas place dans ce schéma de pensée pour l'idée qu'ils puissent <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">avoir le contrôle
direct de ce que fait un logiciel</a>.</p>
<p>
Pour décrire des gens qui ne se limitent pas à la consommation passive
-d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « particuliers » et
-« citoyens », plutôt que « consommateurs ».</p>
+d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « particuliers » et
+« citoyens », plutôt que « consommateurs ».</p>
<p>
-Le problème que pose l'emploi du mot « consommateur » a <a
-href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">déjà
+Le problème que pose l'emploi du mot « consommateur » a <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">déjà
été signalé</a>.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consume">« Consommer »</h3>
+<h3 id="Consume">« Consommer »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-« Consommer » se réfère à ce que nous faisons avec la nourriture : nous
+« Consommer » se réfère à ce que nous faisons avec la nourriture : nous
l'ingérons, à la suite de quoi la nourriture n'existe plus en tant que
telle. Par analogie, nous employons le même mot pour décrire l'utilisation
d'autres ressources d'une manière qui <em>les épuise</em>. Son application à
@@ -406,75 +425,76 @@ illimité de fois, est une extension abusive. Jouer un enregistrement ou
exécuter un programme ne le consomme pas.</p>
<p>
-Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne
-lui donnent pas son sens littéral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie ? Il
+Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne
+lui donnent pas son sens littéral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie ? Il
signifie qu'on regarde les copies de logiciels ou autres œuvres du même
point de vue étroitement économique que les commodités matérielles comme
l'essence ou l'électricité consommées par une voiture. Les commodités sont
-<em>fongibles</em> : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que
+<em>fongibles</em> : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que
votre voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilisée la
semaine dernière.</p>
-<p>À quoi ça rime de considérer les œuvres de l'esprit comme une commodité ?
+<p>À quoi ça rime de considérer les œuvres de l'esprit comme une commodité ?
Cela suppose qu'une histoire, un article, un programme, une chanson, n'a
rien de particulier. Cette manière tordue de voir les choses est celle du
-propriétaire ou du comptable d'une maison d'édition. Il n'est donc pas
-surprenant que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent l'usage du
-logiciel comme une commodité. Leur point de vue déformé transparaît
-clairement dans <a
-href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">cet
-article</a>, qui se réfère également aux publications en tant que « <a
-href="#Content">contenu</a> »</p>
-
-<p>
-Le point de vue réducteur associé à l'idée que nous « consommons du
-contenu » ouvre la voie à des lois comme la <abbr title="Digital Millenium
+propriétaire ou du comptable d'une maison d'édition, autrement dit de
+quelqu'un qui se moque de la valeur intrinsèque de l'œuvre publiée. Il n'est
+donc pas surprenant que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent
+l'usage du logiciel comme une commodité. Leur point de vue déformé
+transparaît clairement dans <a
+href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">cet
+article</a>, qui en outre se réfère à des publications en tant que « <a
+href="#Content">contenus</a> ».</p>
+
+<p>
+Le point de vue réducteur associé à l'idée que nous « consommons du
+contenu » ouvre la voie à des lois comme la <abbr title="Digital Millenium
Copyright Act">DMCA</abbr>, qui interdit aux utilisateurs de contourner les
-dispositifs de <a href="http://DefectiveByDesign.org/">gestion numérique des
-restrictions (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a>
-des appareils numériques. Si les utilisateurs pensent que ces appareils leur
-servent à « consommer », ils peuvent considérer de telles restrictions comme
-naturelles.</p>
+dispositifs de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">gestion numérique
+des restrictions (<abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>)</a> des appareils numériques. Si les utilisateurs
+pensent que ces appareils leur servent à « consommer », ils peuvent
+considérer de telles restrictions comme naturelles.</p>
<p>
-De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » se servant
+De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » se servant
de DRM pour imposer des limitations perverses à l'écoute musicale ou au
visionnage de vidéos, de manière à faire rentrer ces activités dans le champ
-de la « consommation ».</p>
+de la « consommation ».</p>
<p>
-Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains pensent
+Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains pensent
peut-être que le terme a l'air sophistiqué, mais son rejet pour des raisons
valables peut apparaître encore plus sophistiqué. D'autres veulent
généraliser à tous les médias, mais les mots français courants (lire,
écouter, regarder) ne s'y prêtent pas. Pour d'autres encore, il s'agit de
raisons commerciales (les leurs, ou celles de leur employeur). L'usage de ce
terme dans des forums prestigieux donne l'impression que c'est le terme
-« correct ».</p>
+« correct ».</p>
<p>
-Parler de « consommer » de la musique, un roman ou toute autre œuvre
+Parler de « consommer » de la musique, un roman ou toute autre œuvre
artistique revient à les traiter comme des commodités plutôt que comme de
-l'art. Est-ce de cette façon que nous voulons penser aux œuvres publiées ?
-Est-ce à cela que nous voulons encourager le public ?</p>
+l'art. Est-ce de cette façon que nous voulons penser aux œuvres publiées ?
+Est-ce à cela que nous voulons encourager le public ?</p>
-<p>Si votre réponse est non, joignez-vous à moi ; bannissez le terme
-« consommer » de votre vocabulaire dans ce contexte.</p>
+<p>Si votre réponse est non, joignez-vous à moi ; bannissez le terme
+« consommer » de votre vocabulaire dans ce contexte.</p>
-<p>Que faut-il utiliser à la place ? Vous pouvez choisir des verbes précis
-comme « lire », « écouter », « visionner », « regarder », car ils
+<p>Que faut-il utiliser à la place ? Vous pouvez choisir des verbes précis
+comme « lire », « écouter », « visionner », « regarder », car ils
contribuent à freiner notre tendance à la généralisation abusive.</p>
<p>Si vous tenez à généraliser, vous pouvez employer l'expression
-« s'intéresser à », dont le sens est moins éloigné que « consommer ». S'il
-s'agit d'une œuvre à usage pratique, « utiliser » est ce qui convient le
+« s'intéresser à », dont le sens est moins éloigné que « consommer ». S'il
+s'agit d'une œuvre à usage pratique, « utiliser » est ce qui convient le
mieux.</p>
<p>Voir également la rubrique précédente.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">« Contenu »</h3>
+<h3 id="Content">« Contenu »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -485,81 +505,97 @@ contenu) et l'appliquer à des publications ou à des œuvres de l'esprit
reflète une attitude que vous feriez mieux d'éviter. Cela revient à
considérer ces œuvres comme des marchandises dont le but est de remplir des
boîtes et de faire de l'argent. De fait, ce terme les rabaisse. Si vous
-n'êtes pas d'accord avec cette attitude, vous pouvez les appeler « œuvres »
-ou « publications ».
+n'êtes pas d'accord avec cette attitude, vous pouvez les appeler « œuvres »
+ou « publications ».
</p>
<p>
-Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui
+Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui
s'efforcent d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus au nom des auteurs
-(« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle ce qu'ils
-pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs. Tom Chatfield l'a
-également reconnu <a
+(« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle ce qu'ils
+pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs.</p>
+
+<p>La première fois que nous avons condammé cet usage, c'était en 2002. Depuis,
+Tom Chatfield l'a également pointé du doigt <a
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">dans
<cite>The Guardian</cite></a>:</p>
<blockquote><p>
Le contenu en soi n'est pas le sujet, comme le suggère l'usage-même du mot
-contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur chacun des
+contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur chacun des
textes écrits sur la planète, vous avez admis qu'ils sont interchangeables,
que leur but premier est d'alimenter la machine à quantifier.
</p></blockquote>
<p>
-Dit autrement, « contenu » rabaisse les écrits et publications au niveau
-d'une bouillie tout juste bonne à être injectée dans les « tuyaux »
-d'Internet.
+Dit autrement, « contenu » rabaisse les écrits et publications au niveau
+d'une bouillie tout juste bonne à être quantifiée et injectée dans les
+« tuyaux » d'Internet.
+</p>
+
+<p>Plus tard, <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter
+Bradshaw l'a remarqué également</a>.</p>
+
+<blockquote><p>
+Voilà ce qui arrive quand les studios traitent les films comme du pur
+« contenu » industriel indifférencié, un pipeline de Gazprom déversant une
+bouillie de superhéros, qui peut être arrêté quand les comptables disent que
+c'est judicieux de le faire.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">Martin
+Scorsese a condamné cette manière de traiter les films comme des
+« contenus »</a>.</p>
+
+<p>
+Une parfaite illustration de l'attitude que sous-tend le mot  «contenu » se
+trouve dans cette description critique du <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">cycle
+de développement de plateformes gérées par des gens dont la pensée se base
+sur ce concept</a>.</p>
+
+<p>
+L'article en question répète ce mot sans arrêt, ainsi que « consommer » et
+« créateurs ». C'est peut-être un moyen d'illustrer le mode de pensée favori
+de ces personnes.
</p>
<p>Consultez également la <a
-href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney
+href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney
Love à Steve Case</a> et recherchez <i>content provider</i> dans cette
-page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme « propriété
-intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="#IntellectualProperty">de
+page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme « propriété
+intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="#IntellectualProperty">de
parti pris et de confusion</a>.</p>
<p>
Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront
-l'expression « fournisseurs de contenu » <i>[content providers]</i>, les
+l'expression « fournisseurs de contenu » <i>[content providers]</i>, les
dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de
-« fournisseurs de mécontentement » <i>[malcontent providers]</i>.</p>
+« fournisseurs de mécontentement » <i>[malcontent providers]</i>.</p>
<p>
-Le terme de « gestion de contenu » remporte le prix de la
-vacuité. « Contenu » signifie « un type d'information » et « gestion » dans
-ce contexte, « faire quelque chose avec cette information ». Donc un « 
-système de gestion de contenu » est un système pour faire quelque chose avec
+Le terme de « gestion de contenu » remporte le prix de la
+vacuité. « Contenu » signifie « un type d'information » et « gestion » dans
+ce contexte, « faire quelque chose avec cette information ». Donc un « 
+système de gestion de contenu » est un système pour faire quelque chose avec
un type d'information. Cette description correspond à la plupart des
programmes.</p>
<p>
Dans la plupart des cas, ce terme se réfère en fait à un système pour mettre
à jour des pages sur un site web. Pour cela, nous recommandons le terme
-« système de révision pour site web ».</p>
+« système de révision pour site web ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Creator">« Créateur »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Le terme « créateur », appliqué aux auteurs, les compare implicitement à un
-dieu (le « créateur »). Le terme est utilisé par les éditeurs pour élever le
-statut moral des auteurs au-dessus de celui des gens ordinaires, pour
-justifier des pouvoirs de copyright<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom
-des auteurs. Nous vous recommandons de dire « auteur » à la
-place. Cependant, dans beaucoup de cas, « détenteurs de copyright » est ce
-que vous voulez réellement dire. Ces deux termes ne sont pas équivalents. Il
-arrive souvent que le détenteur du copyright ne soit pas l'auteur.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CreativeCommonsLicensed"><!-- « Creative » --> « Sous licence Creative Commons »</h3>
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed"><!-- « Creative » --> « Sous licence Creative Commons »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Le plus important, à propos de la licence d'une œuvre, est de savoir si elle
-est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont
+est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont
libres (CC BY, CC BY-SA et CC0) et les autres ne le sont pas. Par
-conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative Commons »
+conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative Commons »
ne dit pas si elle est libre et suggère que la question est sans
importance. La réponse est peut-être positive, mais ne pas la donner est
dommageable.
@@ -568,163 +604,159 @@ dommageable.
<p>
Pour attirer l'attention des gens sur la différence la plus importante entre
les licences Creative Commons, précisez toujours <em>laquelle</em>
-s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC BY-SA ». Si
+s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC BY-SA ». Si
vous ne savez pas quelle licence régit une œuvre donnée, renseignez-vous et
alors seulement formulez votre phrase.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="GiveAwaySoftware">« Donner des logiciels »</h3>
+<h3 id="Creator">« Créateur »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Utiliser le terme « donner » au lieu de « distribuer un programme comme
-logiciel libre » induit en erreur. Le problème est le même qu'avec
-« gratuitement » : cela implique que le problème est le prix, pas la
-liberté. Une façon d'éviter la confusion est de dire « distribuer en tant
-que logiciel libre ».</p>
+Le terme « créateur », appliqué aux auteurs, les compare implicitement à un
+dieu (le « créateur »). Le terme est utilisé par les éditeurs pour élever le
+statut moral des auteurs au-dessus de celui des gens ordinaires, pour
+justifier des pouvoirs de copyright<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom
+des auteurs. Nous vous recommandons de dire « auteur » à la
+place. Cependant, dans beaucoup de cas, « détenteurs de copyright » est ce
+que vous voulez réellement dire. Ces deux termes ne sont pas équivalents. Il
+arrive souvent que le détenteur du copyright ne soit pas l'auteur.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingEconomy">« Économie de partage »</h3>
+<h3 id="GiveAwaySoftware">« Donner des logiciels »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « économie de partage » est mal choisie lorsqu'on se réfère à
-des services comme Uber et Airbnb qui arrangent des transactions
-commerciales entre particuliers. Nous utilisons le terme « partage » pour
-désigner une coopération non commerciale, notamment la redistribution non
-commerciale de copies exactes d'œuvres publiées. Étendre l'emploi de ce mot
-aux transactions citées plus haut en dénature le sens, donc nous ne
-l'utilisons pas dans ce contexte.</p>
-<p>
-Pour définir des entreprises comme Uber, il y a une expression plus
-appropriée : « économie de service à la pièce ».</p>
+Utiliser le terme « donner » au lieu de « distribuer un programme comme
+logiciel libre » induit en erreur. Le problème est le même qu'avec
+« gratuitement » : cela implique que le problème est le prix, pas la
+liberté. Une façon d'éviter la confusion est de dire « distribuer en tant
+que logiciel libre ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ecosystem">« Écosystème »</h3>
+<h3 id="FLOSS">« FLOSS »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Il n'est pas recommandé de décrire la communauté du libre, ou toute autre
-communauté humaine, comme un « écosystème », parce que ce mot implique une
-absence de jugement éthique.</p>
+Le terme « FLOSS », qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>,
+a été inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de
+rester neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si
+la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur
+choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la liberté,
+n'employez pas de terme neutre.</p>
-<p>
-Le terme « écosystème » suggère une attitude uniquement observatrice, sans
-volonté de juger : ne pas se demander comment les choses <em>devraient</em>
-se passer, juste étudier et comprendre ce qui se passe
-<em>effectivement</em>. Dans un écosystème, certains organismes consomment
-les autres. En écologie, on ne se demande pas s'il est juste qu'une chouette
-mange une souris ou qu'une souris mange une graine, on observe seulement
-qu'elles le font. Les populations des différentes espèces croissent ou
-décroissent selon leur environnement ; ce n'est ni bien ni mal, juste un
-phénomène écologique, même si cela peut aller jusqu'à l'extinction d'une
-espèce.</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">« FOSS »</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-En revanche, les êtres qui adoptent une attitude active envers leur
-environnement peuvent décider de préserver des choses qui, sans leur
-intervention, pourraient s'éteindre : par exemple la société civile, la
-démocratie, les droits de l'homme, la paix, la santé publique, la stabilité
-du climat, la propreté de l'air et de l'eau, les espèces en danger, les arts
-traditionnels&hellip; et la liberté des utilisateurs de l'informatique.
-</p>
+Le terme « FOSS », qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, été
+inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester
+neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il
+n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez,
+« FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes
+partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre.</p>
+
+<blockquote><p>Au lieu de « FOSS », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
+</blockquote>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Closed">« Fermé »</h3>
+<h3 id="Closed">« Fermé »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-En décrivant un logiciel non libre comme « fermé », on se réfère clairement
+En décrivant un logiciel non libre comme « fermé », on se réfère clairement
au terme <i>open source</i> (source ouverte). Au sein du mouvement du
logiciel libre, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nous
voulons éviter d'être confondus avec le mouvement open source</a>, aussi,
nous évitons soigneusement de dire des choses qui inciteraient les gens à
nous mettre tous dans le même panier. Par conséquent, nous évitons de
-décrire un logiciel non libre comme « fermé ». Nous le qualifions de « non
-libre » ou « <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a> ».<a
+décrire un logiciel non libre comme « fermé ». Nous le qualifions de « non
+libre » ou « <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a> ».<a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">« FLOSS »</h3>
+<h3 id="FreeToPlay">« <i>Free-to-play</i> (F2P) »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « FLOSS », qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>,
-a été inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de
-rester neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si
-la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur
-choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la liberté,
-n'employez pas de terme neutre.</p>
+Le terme <i>free-to-play</i> (acronyme « F2P ») prête à confusion. Il est
+utilisé en marketing pour décrire des jeux <em>non libres</em> qui ne
+nécessitent pas de paiement pour que l'utilisateur commence à jouer. Dans
+beaucoup de ces jeux, il est obligé de payer plus tard pour progresser. Le
+terme « gratuit au démarrage » est donc une description plus juste.</p>
+<p>
+L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il
+amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">« FOSS »</h3>
+<h3 id="Freemium">« <i>Freemium</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « FOSS », qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, été
-inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester
-neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il
-n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez,
-« FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes
-partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre.</p>
-
-<blockquote><p>Au lieu de « FOSS », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
-</blockquote>
+Le terme <i>freemium</i> prête à confusion. Il est utilisé en marketing pour
+décrire un logiciel <em>non libre</em> dont la version standard est gratuite
+avec des extensions payantes <em>non libres</em>.</p>
+<p>
+L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il
+amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits numériques »</h3>
+<h3 id="DigitalRightsManagement">« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits numériques »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>« Digital Rights
-Management »</i> (DRM), qui se réfère à des schémas techniques ayant pour
+Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>« Digital Rights
+Management »</i> (DRM), qui se réfère à des schémas techniques ayant pour
but d'imposer des restrictions aux utilisateurs de l'informatique. L'emploi
-du mot « droits » dans ce contexte est de la propagande conçue pour vous
+du mot « droits » dans ce contexte est de la propagande conçue pour vous
amener sans vous en rendre compte à adopter le point de vue de la minorité
qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand public à qui
elles sont imposées.</p>
<p>
-Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
-<i>[Digital Restrictions Management]</i> et « menottes numériques »
+Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
+<i>[Digital Restrictions Management]</i> et « menottes numériques »
<i>[digital handcuffs]</i>.</p>
<p>
Merci de vous inscrire sur le site de notre <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour
+href="https://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour
lui apporter votre soutien.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Google">« Google »</h3>
+<h3 id="Google">« Google »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens de
-chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un moteur
+Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens de
+chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un moteur
de recherche particulier parmi d'autres. Nous suggérons d'utiliser à la
-place l'expression « rechercher sur le web », ou simplement (dans certains
-contextes) « rechercher ». Essayez d'utiliser un moteur de recherche qui
-respecte votre vie privée ; par exemple, <a
+place l'expression « rechercher sur le web », ou simplement (dans certains
+contextes) « rechercher ». Essayez d'utiliser un moteur de recherche qui
+respecte votre vie privée ; par exemple, <a
href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> déclare ne pas pister ses
utilisateurs (il n'y a aucun moyen de vérifier cette assertion de
l'extérieur).</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">« Graticiel » ou « <i>freeware</i> »</h3>
+<h3 id="Freeware">« Graticiel » ou « <i>freeware</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez ne pas utiliser le terme « graticiel » ou <i>freeware</i> comme
-synonymes de « logiciel libre ». <i>Freeware</i> était souvent utilisé dans
+Veuillez ne pas utiliser le terme « graticiel » ou <i>freeware</i> comme
+synonymes de « logiciel libre ». <i>Freeware</i> était souvent utilisé dans
les années 80 pour des programmes distribués uniquement sous leur forme
exécutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas vraiment de
définition acceptée.</p>
@@ -733,7 +765,7 @@ Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'éviter également
d'employer des mots empruntés à l'anglais tels que <i>free software</i> ou
<i>freeware</i>. C'est mieux de traduire l'expression <i>free software</i>
dans <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en
-français : logiciel libre).</p>
+français : logiciel libre).</p>
<p>
En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre
@@ -747,97 +779,83 @@ vraiment le message qu'il véhicule.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="ForFree">« Gratuitement »</h3>
+<h3 id="ForFree">« Gratuitement »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites pas
-qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou « librement » dans le
-sens d'« entrée libre »). Ce terme signifie « à prix nul ». L'important dans
+qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou « librement » dans le
+sens d'« entrée libre »). Ce terme signifie « à prix nul ». L'important dans
le logiciel libre, c'est la liberté, pas le prix.<a id="TransNote4-rev"
href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p>
<p>
Les logiciels libres sont souvent disponibles gratuitement, par exemple sur
des serveurs FTP. Mais ils sont également disponibles sur des CD-ROM
-payants ; par ailleurs les logiciels privateurs en promotion sont parfois
+payants ; par ailleurs les logiciels privateurs en promotion sont parfois
disponibles gratuitement et quelques-uns sont gratuits en temps normal pour
certains utilisateurs.</p>
<p>
Pour éviter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est
-disponible « en tant que logiciel libre ».</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable"><!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-N'utilisez pas l'expression « logiciel disponible gratuitement » comme
-synonyme de « logiciel libre ». Ces expressions ne sont pas
-équivalentes. « Disponible gratuitement » signifie que tout le monde peut
-facilement en obtenir une copie. Le « logiciel libre » est défini en termes
-de liberté accordée aux utilisateurs qui en ont une copie. Ce sont des
-réponses à des questions différentes.
-</p>
+disponible « en tant que logiciel libre ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Hacker">« Hacker »</h3>
+<h3 id="Hacker">« Hacker »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Un hacker est quelqu'un qui aime <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">exercer son ingéniosité
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">exercer son ingéniosité
de façon ludique</a> – pas nécessairement avec les ordinateurs. Les
programmeurs de l'ancienne communauté du logiciel libre du <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> des années 60 et 70
s'identifiaient eux-mêmes comme hackers. Aux environs de 1980, des
journalistes qui découvraient la communauté des hackers ont mal compris ce
-terme et l'ont assimilé à « casseurs de sécurité ».</p>
+terme et l'ont assimilé à « casseurs de sécurité ».</p>
<p>
Merci de ne pas répandre cette erreur. Les personnes qui cassent la sécurité
-sont des « crackers ».</p>
+sont des « crackers ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SoftwareIndustry">« Industrie du logiciel »</h3>
+<h3 id="SoftwareIndustry">« Industrie du logiciel »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « industrie du logiciel » incite les gens à penser que le
+L'expression « industrie du logiciel » incite les gens à penser que le
logiciel est toujours développé par une sorte d'usine et qu'il est ensuite
-livré aux « consommateurs ». La communauté du logiciel libre montre que ce
+livré aux « consommateurs ». La communauté du logiciel libre montre que ce
n'est pas le cas. Les entreprises de logiciel existent et différentes
entreprises développent des logiciels libres ou non libres, mais celles qui
développent des logiciels libres ne sont pas gérées comme des usines.</p>
<p>
-Le terme « industrie » est utilisé pour la propagande par les défenseurs des
-brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel « industrie » et
+Le terme « industrie » est utilisé pour la propagande par les défenseurs des
+brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel « industrie » et
puis essaient d'en tirer la conclusion qu'il doit être soumis aux monopoles
des brevets. <a
-href="http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P5-TA-2003-0402+0+DOC+XML+V0//FR">Le
+href="https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-5-2003-0402_FR.html">Le
Parlement européen, en rejetant les brevets logiciels en 2003, a approuvé
-par son vote la définition de l'« industrie » comme « production automatisée
-de biens matériels »</a>.</p>
+par son vote la définition de l'« industrie » comme « production automatisée
+de biens matériels »</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="TrustedComputing">« Informatique de confiance »</h3>
+<h3 id="TrustedComputing">« Informatique de confiance »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'« <a href="/philosophy/can-you-trust.html">informatique de confiance</a> »
+L'« <a href="/philosophy/can-you-trust.html">informatique de confiance</a> »
est le nom donné par ses promoteurs à un schéma de conception des
ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications de compter sur votre
ordinateur pour leur obéir plutôt qu'à vous. De leur point de vue, il s'agit
-d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est
-« déloyale ».
+d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est
+« déloyale ».
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="InternetofThings">« Internet des objets »</h3>
+<h3 id="InternetofThings">« Internet des objets »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -845,42 +863,42 @@ Quand des entreprises ont décidé de fabriquer des appareils qui se
connecteraient par Internet au serveur du fabricant, et par conséquent
pourraient facilement espionner leurs utilisateurs, elles ont bien vu que
cela n'aurait l'air très engageant. Alors elles ont trouvé un nom innocent
-et sympa, l'« Internet des objets ».</p>
+et sympa, l'« Internet des objets ».</p>
<p>
L'expérience montre que souvent ces produits <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent
-effectivement leurs utilisateurs</a> ; ils sont également conçus pour <a
+href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent
+effectivement leurs utilisateurs</a> ; ils sont également conçus pour <a
href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">donner aux gens
des conseils biaisés</a>. De plus, le fabricant peut <a
href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">saboter le produit</a> en
arrêtant le serveur dont il dépend.</p>
<p>
-Nous les appelons <i>« Internet of Stings »</i> (Internet des dangers).<a
+Nous les appelons <i>« Internet of Stings »</i> (Internet des dangers).<a
id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="LAMP"><!--« LAMP-->« Système LAMP »</h3>
+<h3 id="LAMP"><!--« LAMP-->« Système LAMP »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-« LAMP » signifie « Linux, Apache, MySQL et PHP » – une combinaison courante
-de logiciels à utiliser sur un serveur web, mis à part que « Linux » désigne
-en réalité le système GNU/Linux. Donc, au lieu de « LAMP » ce devrait être
-« GLAMP » : « GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP ».
+« LAMP » signifie « Linux, Apache, MySQL et PHP » – une combinaison courante
+de logiciels à utiliser sur un serveur web, mis à part que « Linux » désigne
+en réalité le système GNU/Linux. Donc, au lieu de « LAMP » ce devrait être
+« GLAMP » : « GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP ».
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Linux"><!--« Linux-->« Système Linux »</h3>
+<h3 id="Linux"><!--« Linux-->« Système Linux »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Linux est le nom du noyau que Linus Torvalds a développé à partir de
1991. Le système d'exploitation dans lequel Linux est utilisé est
principalement GNU et Linux lui a été ajouté. Appeler tout le système
-« Linux » est à la fois injuste et source de confusion. Merci d'appeler le
+« Linux » est à la fois injuste et source de confusion. Merci d'appeler le
système complet <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, pour en
donner crédit au projet GNU et pour distinguer le système complet du noyau
seul.
@@ -888,12 +906,35 @@ seul.
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Market">« Marché »</h3>
+<h3 id="MP3Player"><!--« MP3-->« Lecteur MP3 »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+À la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs
+audio numériques portables. La plupart d'entre eux décodaient le format
+breveté MP3 et c'est encore le cas. Certains lecteurs utilisaient aussi les
+codecs audio libres de brevet Ogg Vorbis et FLAC et quelques-uns ne
+pouvaient même pas lire les fichiers codés en MP3, car leurs développeurs
+devaient se protéger des brevets sur le format MP3.</p>
+
+<p> Appeler « lecteurs MP3 » les lecteurs audio en général a pour effet de
+promouvoir le format MP3 et de décourager l'utilisation des autres formats
+(dont certains sont en outre techniquement supérieurs). Bien que les brevets
+sur MP3 aient expiré, il n'est toujours pas souhaitable de le faire.</p>
+
+<p>Au lieu de « lecteur MP3 », nous suggérons le terme « lecteur audio
+numérique », ou simplement « lecteur audio » si le contexte le permet.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">« Marché »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Il est trompeur de décrire les utilisateurs de logiciels libres ou les
-utilisateurs de logiciels en général en termes de « marché ».</p>
+utilisateurs de logiciels en général en termes de « marché ».</p>
<p>
Cela ne veut pas dire que nous sommes contre les marchés. Si vous avez une
société de services s'occupant de logiciels libres, alors vous avez des
@@ -909,48 +950,48 @@ légitime le logiciel privateur.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SourceModel">« Modèle de code source »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Wikipédia utilise l'expression « modèle de code source » de manière confuse
-et ambiguë. Ostensiblement, il s'agit de la manière dont le code source d'un
-programme est distribué, mais le texte confond ceci avec la méthodologie de
-développement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et
-<i>shared source</i> (code source partagé), mais ces approches se
-recouvrent ; Microsoft utilise la deuxième expression comme terme de
-marketing pour couvrir un large éventail de pratiques, dont certaines sont
-« open source ». Cette expression ne véhicule donc pas vraiment
-d'information cohérente, mais en revanche elle donne l'occasion de parler
-d'« open source » dans des pages qui décrivent des programmes libres.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">« Moderne »</h3>
+<h3 id="Modern">« Moderne »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Le terme « moderne » a un sens dans un contexte descriptif, par exemple
+Le terme « moderne » a un sens dans un contexte descriptif, par exemple
quand on se contente de distinguer les périodes récentes des plus anciennes.</p>
<p>Il devient un problème quand il présuppose que les méthodes anciennes sont
-« dépassées », autrement dit présumées inférieures aux méthodes
+« dépassées », autrement dit présumées inférieures aux méthodes
actuelles. Dans les domaines technologiques où ce sont les entreprises qui
font les choix et les imposent aux utilisateurs, c'est souvent l'inverse qui
est vrai.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">« Monétiser »</h3>
+<h3 id="SourceModel">« Modèle de code source »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose comme
-monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, l'argent,
+Wikipédia utilise l'expression « modèle de code source » de manière confuse
+et ambiguë. Ostensiblement, il s'agit de la manière dont le code source d'un
+programme est distribué, mais le texte confond ceci avec la méthodologie de
+développement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et
+<i>shared source</i> (code source partagé), mais ces approches se
+recouvrent ; Microsoft utilise la deuxième expression comme terme de
+marketing pour couvrir un large éventail de pratiques, dont certaines sont
+« open source ». Cette expression ne véhicule donc pas vraiment
+d'information cohérente, mais en revanche elle donne l'occasion de parler
+d'« open source » dans des pages qui décrivent des programmes libres.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">« Monétiser »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose comme
+monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, l'argent,
le cuivre, le papier imprimé, certaines sortes de coquillages et de gros
cailloux. Cependant, nous observons maintenant une tendance à utiliser ce
-mot d'une autre façon, dans le sens d'« utiliser quelque chose comme centre
-de profit ».</p>
+mot d'une autre façon, dans le sens d'« utiliser quelque chose comme centre
+de profit ».</p>
<p>
Cette pratique donne au profit le premier rôle et à la chose qu'on utilise
pour faire du profit un rôle secondaire. Lorsqu'elle est appliquée à un
@@ -964,46 +1005,23 @@ conditionne tout le reste au profit, il est peu probable qu'elle reste
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player"><!--« MP3-->« Lecteur MP3 »</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
-À la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs
-audio numériques portables. La plupart d'entre eux décodaient le format
-breveté MP3 et c'est encore le cas. Certains lecteurs utilisaient aussi les
-codecs audio libres de brevet Ogg Vorbis et FLAC et quelques-uns ne
-pouvaient même pas lire les fichiers codés en MP3, car leurs développeurs
-devaient se protéger des brevets sur le format MP3.</p>
-
-<p> Appeler « lecteurs MP3 » les lecteurs audio en général a pour effet de
-promouvoir le format MP3 et de décourager l'utilisation des autres formats
-(dont certains sont en outre techniquement supérieurs). Bien que les brevets
-sur MP3 aient expiré, il n'est toujours pas souhaitable de le faire.</p>
-
-<p>Au lieu de « lecteur MP3 », nous suggérons le terme « lecteur audio
-numérique », ou simplement « lecteur audio » si le contexte le permet.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="OptOut">« <i>Opt out</i> »</h3>
+<h3 id="OptOut">« <i>Opt out</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Ce terme implique que le choix est simple affaire de commodité. Lorsqu'il
est appliqué à un traitement informatique qui nuit aux utilisateurs, nous
-recommandons « rejeter », « éviter » ou « fuir ».<a id="TransNote6-rev"
+recommandons « rejeter », « éviter » ou « fuir ».<a id="TransNote6-rev"
href="#TransNote6"><sup>6</sup></a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">« Ouvert » ou « <i>open</i> »</h3>
+<h3 id="Open">« Ouvert » ou « <i>open</i> »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Veuillez éviter d'employer les termes <i>open</i> (ouvert) et <i>open
-source</i> à la place de « logiciel libre ». Ils se réfèrent à des <a
+source</i> à la place de « logiciel libre ». Ils se réfèrent à des <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">positions
différentes</a>, basées sur des valeurs différentes. Le mouvement du
logiciel libre fait campagne pour votre liberté dans le domaine de
@@ -1016,58 +1034,61 @@ logiciels ou de nos idées, car cela conduit les gens à supposer que nos
idées sont semblables aux leurs.</p>
<blockquote>
-<p>Au lieu d'« open source », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
+<p>Au lieu d'« open source », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
</blockquote>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">« Partage (de données personnelles) »</h3>
+<h3 id="PC">« PC »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Quand des entreprises manipulent ou piègent des gens pour qu'ils leur
-révèlent leur données personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie
-privée, veuillez ne pas appeler cela du « partage ». Nous utilisons ce terme
-pour désigner une coopération non commerciale, en particulier la
-redistribution de copies exactes d'œuvres publiées, et nous disons que c'est
-<em>bien</em>. Ne l'appliquez pas à une pratique qui est nuisible et
-dangereuse.</p>
+Vous pouvez utiliser l'abréviation « PC » pour vous référer à un certain
+type d'ordinateur, mais veuillez ne pas l'utiliser avec l'implication que
+l'ordinateur fonctionne sous Microsoft Windows. Si vous installez GNU/Linux
+sur le même ordinateur, cela reste un PC.</p>
+
+<p>
+Le terme « WC » a été suggéré pour un ordinateur exécutant Windows.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">« PC »</h3>
+<h3 id="SharingPersonalData">« Partage (de données personnelles) »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Vous pouvez utiliser l'abréviation « PC » pour vous référer à un certain
-type d'ordinateur, mais veuillez ne pas l'utiliser avec l'implication que
-l'ordinateur fonctionne sous Microsoft Windows. Si vous installez GNU/Linux
-sur le même ordinateur, cela reste un PC.</p>
+Quand des entreprises manipulent ou piègent des gens pour qu'ils leur
+révèlent leur données personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie
+privée, veuillez ne pas appeler cela du « partage ». Nous utilisons ce terme
+pour désigner une coopération non commerciale, en particulier la
+redistribution de copies exactes d'œuvres publiées, et nous disons que c'est
+<em>bien</em>. Ne l'appliquez pas à une pratique qui est nuisible et
+dangereuse.</p>
-<p>
-Le terme « WC » a été suggéré pour un ordinateur exécutant Windows.</p>
+<p>Quand une société redistribue des données personnelles à une autre société,
+le terme « partage » est encore moins adapté.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Photoshop">« Photoshop »</h3>
+<h3 id="Photoshop">« Photoshop »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de
-« Photoshop », en voulant parler de manipulation d'image ou d'édition
+Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de
+« Photoshop », en voulant parler de manipulation d'image ou d'édition
d'image en général. Photoshop n'est que le nom d'un éditeur d'image
particulier, qui doit être évité parce qu'il est privateur. Il existe
beaucoup de programmes libres pour l'édition d'images, comme <a
-href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Piracy">« Piratage » et « piraterie »</h3>
+<h3 id="Piracy">« Piratage » et « piraterie »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Les éditeurs assimilent souvent la copie qu'ils n'approuvent pas à du
-« piratage » ou de la « piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre
+« piratage » ou de la « piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre
que la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en
haute mer, du rapt et du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une telle
propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète des
@@ -1078,25 +1099,25 @@ encore plus complète.
<p>
Si vous ne croyez pas que la copie non approuvée par l'éditeur soit aussi
grave que l'enlèvement ou le meurtre, vous préférerez sans doute ne pas
-utiliser les mots « piratage » ni « piraterie » pour la décrire. Des termes
-neutres comme « copie non autorisée » (ou « copie prohibée » au cas où c'est
+utiliser les mots « piratage » ni « piraterie » pour la décrire. Des termes
+neutres comme « copie non autorisée » (ou « copie prohibée » au cas où c'est
illégal) peuvent le remplacer. Quelques-uns d'entre nous préfèrent même
-utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin ».</p>
+utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin ».</p>
<p>
Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a
reconnu que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
-et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
+et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PowerPoint">« PowerPoint »</h3>
+<h3 id="PowerPoint">« PowerPoint »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une
-quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le nom
+Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une
+quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le nom
d'un programme privateur particulier servant à faire des présentations. Dans
l'intérêt de votre liberté, vous ne devez utiliser que du logiciel libre
pour les vôtres – qui par conséquent <em>ne seront pas des
@@ -1105,20 +1126,20 @@ PowerPoint</em>. Parmi les choix recommandés, il y a la classe
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">« Produit »</h3>
+<h3 id="Product">« Produit »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Si vous parlez d'un produit, n'hésitez pas à l'appeler ainsi ; mais s'il
-s'agit d'un service, ne l'appelez pas « produit ». Si un fournisseur de
-service appelle ce service « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler
-« service ». Si un fournisseur de service appelle une formule forfaitaire
-« produit », insistez avec fermeté pour l'appeler « forfait ».
+Si vous parlez d'un produit, n'hésitez pas à l'appeler ainsi ; mais s'il
+s'agit d'un service, ne l'appelez pas « produit ». Si un fournisseur de
+service appelle ce service « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler
+« service ». Si un fournisseur de service appelle une formule forfaitaire
+« produit », insistez avec fermeté pour l'appeler « forfait ».
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CopyrightOwner">« Propriétaire de copyright »</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">« Propriétaire de copyright »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1126,83 +1147,83 @@ Le copyright est un privilège artificiel donné par l'État pour servir
l'intérêt public et dure un temps limité; ce n'est pas un droit naturel
comme de posséder une maison ou une chemise. C'est pour en prendre acte que
les juristes avaient l'habitude d'appeler le récipiendaire de ce privilège
-« détenteur de copyright ».</p>
+« détenteur de copyright ».</p>
<p>Il y a quelques décennies, les détenteurs de copyright se sont mis à essayer
d'abaisser le niveau de conscience du public sur cette question. Outre leurs
-fréquentes références au concept bidon de « <a
-href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> », ils ont
-commencé à se désigner eux-mêmes comme « propriétaires de
-copyright ». Résistez avec nous en utilisant le terme traditionnel de
-« détenteur de copyright ».</p>
+fréquentes références au concept bidon de « <a
+href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> », ils ont
+commencé à se désigner eux-mêmes comme « propriétaires de
+copyright ». Résistez avec nous en utilisant le terme traditionnel de
+« détenteur de copyright ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="IntellectualProperty">« Propriété intellectuelle »</h3>
+<h3 id="IntellectualProperty">« Propriété intellectuelle »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la « propriété
-intellectuelle » – un terme qui inclut aussi les brevets, les marques
+Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la « propriété
+intellectuelle » – un terme qui inclut aussi les brevets, les marques
déposées et d'autres domaines plus obscurs du droit. Ces lois ont si peu de
choses en commun, et diffèrent tant, qu'il serait malavisé de faire des
généralisations. Il est beaucoup mieux de parler spécifiquement de
-« copyright », de « brevets » ou de « marques déposées ».</p>
+« copyright », de « brevets » ou de « marques déposées ».</p>
<p>
-Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : qu'il est
+Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : qu'il est
naturel de penser à ces divers problèmes en se basant sur une analogie avec
les objets physiques et sur la notion de propriété que nous appliquons à ces
derniers.</p>
<p>
Quand il s'agit de copie, cette analogie néglige la différence cruciale
-entre les objets matériels et l'information : l'information peut être copiée
+entre les objets matériels et l'information : l'information peut être copiée
et partagée presque sans effort, alors que ce n'est pas possible avec les
objets matériels.</p>
<p>
Pour éviter de propager le parti pris et la confusion, il est préférable
d'adopter fermement l'attitude <a href="/philosophy/not-ipr.html">de ne pas
-parler ni même penser en termes de « propriété intellectuelle »</a>.</p>
+parler ni même penser en termes de « propriété intellectuelle »</a>.</p>
<p>
-L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs « droits » <a
+L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs « droits » <a
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">commence à
-embarrasser l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle »</a>.</p>
+embarrasser l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle »</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">« Protection »</h3>
+<h3 id="Protection">« Protection »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Les avocats des éditeurs adorent utiliser le terme « protection » pour
+Les avocats des éditeurs adorent utiliser le terme « protection » pour
décrire le copyright. Ce mot implique la prévention de la destruction ou de
la souffrance. Par conséquent, il pousse les gens à s'identifier au
propriétaire et à l'éditeur qui bénéficient du copyright, plutôt qu'aux
utilisateurs qui subissent ses restrictions.</p>
<p>
-Il est facile d'éviter le mot « protection » et d'utiliser des termes
-neutres à la place. Par exemple, au lieu de « la protection du copyright
-dure très longtemps », vous pouvez dire « le copyright dure très
-longtemps ».</p>
+Il est facile d'éviter le mot « protection » et d'utiliser des termes
+neutres à la place. Par exemple, au lieu de « la protection du copyright
+dure très longtemps », vous pouvez dire « le copyright dure très
+longtemps ».</p>
<p>
-De même, au lieu de dire « protégé par le copyright », vous pouvez dire
-« couvert par le copyright » ou simplement « sous copyright ».</p>
+De même, au lieu de dire « protégé par le copyright », vous pouvez dire
+« couvert par le copyright » ou simplement « sous copyright ».</p>
<p>
Si vous voulez critiquer le copyright au lieu de rester neutre, vous pouvez
-utiliser le terme « restrictions du copyright ». Ainsi vous pouvez dire :
-« les restrictions du copyright durent très longtemps ».</p>
+utiliser le terme « restrictions du copyright ». Ainsi vous pouvez dire :
+« les restrictions du copyright durent très longtemps ».</p>
<p>
-Le terme « protection » est aussi utilisé pour décrire des fonctionnalités
-malveillantes, comme dans « protection contre la copie », une fonctionnalité
+Le terme « protection » est aussi utilisé pour décrire des fonctionnalités
+malveillantes, comme dans « protection contre la copie », une fonctionnalité
qui interfère avec la copie. Du point de vue de l'utilisateur, c'est de
-l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». Souvent
-elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <abbr
+l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». Souvent
+elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <abbr
title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>. Voir la campagne <a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="RAND">« RAND (raisonnable et non discriminatoire) »</h3>
+<h3 id="RAND">« RAND (raisonnable et non discriminatoire) »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1210,45 +1231,45 @@ Les organismes de normalisation qui promulguent des normes restreintes par
des brevets, interdisant le logiciel libre, ont typiquement pour politique
de se procurer des licences de brevets qui exigent une redevance fixe par
copie de chaque programme conforme à la norme. Ils se réfèrent souvent à de
-telles licences par le sigle « RAND », qui signifie « raisonnable et non
-discriminatoire » <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p>
+telles licences par le sigle « RAND », qui signifie « raisonnable et non
+discriminatoire » <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p>
<p>
Ce sigle tente de légitimer une classe de licences de brevets qui ne sont
-généralement ni « raisonnables », ni « non discriminatoires ». Il est vrai
+généralement ni « raisonnables », ni « non discriminatoires ». Il est vrai
que ces licences ne sont pas discriminatoires à l'encontre de personnes
spécifiques, mais elles le sont à l'encontre de la communauté du logiciel
-libre et cela les rend déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est
+libre et cela les rend déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est
trompeuse, l'autre moitié est partiale.</p>
<p>
Les organismes de normalisation doivent reconnaître que ces licences sont
-discriminatoires et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et
-non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le
+discriminatoires et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et
+non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le
fassent, les auteurs qui ne veulent pas de cette langue de bois feraient
bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser, simplement parce que les
sociétés qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont répandu, laisse à
ces sociétés le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p>
<p>
-Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
-<i>[uniform fee only]</i>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié, car la
+Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
+<i>[uniform fee only]</i>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié, car la
seule clause de ces licences est une redevance uniforme.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SaaS">« SaaS » ou <i>Software as a Service</i></h3>
+<h3 id="SaaS">« SaaS » ou <i>Software as a Service</i></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nous avions l'habitude de dire que le SaaS est une injustice, et puis nous
avons constaté une grande variabilité dans les activités que les gens
mettaient dans cette catégorie. Nous sommes alors passés à une nouvelle
-expression, « service comme substitut de logiciel », ou « SaaSS ». Cette
-expression a deux avantages : d'une part elle n'a jamais été utilisée
+expression, « service comme substitut de logiciel », ou « SaaSS ». Cette
+expression a deux avantages : d'une part elle n'a jamais été utilisée
auparavant, et donc notre définition est la seule qui existe, d'autre part
elle explique en quoi consiste l'injustice.</p>
<p>
Consulter l'article <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
-sert-il réellement ?</a> pour une discussion du problème.</p>
+sert-il réellement ?</a> pour une discussion du problème.</p>
<p>
En espagnol, nous continuons à utiliser l'expression <i>software como
servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i>
@@ -1256,11 +1277,11 @@ servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Skype">« Skype »</h3>
+<h3 id="Skype">« Skype »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Veuillez ne pas utiliser le mot « skype » comme verbe (skyper) dans le sens
+Veuillez ne pas utiliser le mot « skype » comme verbe (skyper) dans le sens
général de passer des appels téléphoniques et vidéo via Internet. Skype
n'est que le nom d'un programme privateur particulier, qui <a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">espionne
@@ -1276,22 +1297,22 @@ programmes libres remplaçant Skype</a>.</p>
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Terminal">« Terminal »</h3>
+<h3 id="Terminal">« Terminal »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>Les téléphones mobiles et les tablettes sont des ordinateurs et les gens
devraient pouvoir travailler dessus à l'aide de logiciel libre. Les appeler
-« terminaux » suppose qu'ils ne sont bons qu'à se connecter à des serveurs,
+« terminaux » suppose qu'ils ne sont bons qu'à se connecter à des serveurs,
ce qui est une mauvaise manière de faire votre propre travail.</p>
<!--#endif -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">« Type BSD »</h3>
+<h3 id="BSD-style">« Type BSD »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « licence de type BSD » <i>[BSD-style license]</i> prête à
+L'expression « licence de type BSD » <i>[BSD-style license]</i> prête à
confusion, car elle <a href="/licenses/bsd.html">mélange des licences qui
ont des différences importantes</a>. Par exemple, la licence originale BSD,
avec sa clause publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU GPL, mais la
@@ -1299,34 +1320,34 @@ licence BSD révisée est compatible avec la GPL.</p>
<p>
Pour être plus clair, il est préférable de nommer <a
href="/licenses/license-list.html">la licence spécifique en question</a> et
-d'éviter le terme vague « de type BSD ».</p>
+d'éviter le terme vague « de type BSD ».</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SellSoftware">« Vendre des logiciels »</h3>
+<h3 id="SellSoftware">« Vendre des logiciels »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-L'expression « vendre des logiciels » est ambiguë. À strictement parler,
+L'expression « vendre des logiciels » est ambiguë. À strictement parler,
échanger une copie d'un programme libre pour une somme d'argent est <a
href="/philosophy/selling.html">vendre le programme</a>, et il n'y a aucun
mal à ça. Cependant, les gens ont l'habitude d'associer l'expression
-« vendre un logiciel » aux restrictions privatrices sur l'utilisation
+« vendre un logiciel » aux restrictions privatrices sur l'utilisation
subséquente du logiciel. Vous pouvez être clair et éviter la confusion en
-parlant, soit de « distribution de copies d'un programme contre
-rémunération », soit d'« imposition de restrictions privatrices sur
-l'utilisation d'un programme ».</p>
+parlant, soit de « distribution de copies d'un programme contre
+rémunération », soit d'« imposition de restrictions privatrices sur
+l'utilisation d'un programme ».</p>
<p>
Consulter l'article <a href="/philosophy/selling.html">vendre des logiciels
libres</a> pour une discussion plus détaillée sur le sujet.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalLocks">« Verrous (ou serrures) numériques »</h3>
+<h3 id="DigitalLocks">« Verrous (ou serrures) numériques »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Les expressions « verrous numériques » et « serrures numériques »
+Les expressions « verrous numériques » et « serrures numériques »
(traductions de <i>digital locks</i>) sont utilisées pour désigner les
dispositifs de gestion numérique des restrictions (DRM) par certains de ceux
qui les critiquent. Le problème est qu'elles ne rendent pas justice à la
@@ -1335,10 +1356,10 @@ réfléchi.</p>
<p>
Les verrous, de même que les serrures, ne sont pas nécessairement oppressifs
ni mauvais. Vous en possédez probablement plusieurs, ainsi que leurs clés ou
-leurs codes ; vous les trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne
+leurs codes ; vous les trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne
vous oppriment pas parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer. De même,
nous constatons que <a
-href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">le
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">le
chiffrement</a> constitue une protection inestimable de nos fichiers
numériques. Cela aussi est une sorte de serrure sur laquelle vous exercez un
contrôle.</p>
@@ -1346,41 +1367,41 @@ contrôle.</p>
Un dispositif de DRM est comme un verrou (une serrure) placé(e) sur vous par
une autre personne qui refuse de vous en donner la clé, autrement dit comme
des <em>menottes</em>. Par conséquent la métaphore appropriée au DRM est
-« menottes numériques » et non « verrous (ou serrures) numériques ».</p>
+« menottes numériques » et non « verrous (ou serrures) numériques ».</p>
<p>
De nombreuses campagnes d'opposition aux DRM ont choisi la terminologie peu
-judicieuse de « verrous (ou serrures) numériques » ; pour rectifier les
+judicieuse de « verrous (ou serrures) numériques » ; pour rectifier les
choses, nous devons réclamer avec fermeté que cette erreur soit corrigée. La
-FSF peut soutenir une campagne qui s'oppose aux « verrous (ou serrures)
-numériques » si nous sommes d'accord sur le fond ; toutefois, quand nous
+FSF peut soutenir une campagne qui s'oppose aux « verrous (ou serrures)
+numériques » si nous sommes d'accord sur le fond ; toutefois, quand nous
déclarons notre soutien, nous remplaçons ostensiblement cette expression par
-« menottes numériques » et nous disons pourquoi.</p>
+« menottes numériques » et nous disons pourquoi.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Theft">« Vol »</h3>
+<h3 id="Theft">« Vol »</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Les partisans d'une forme de copyright trop stricte, répressive, utilisent
-souvent des mots comme « dérobé » et « vol » pour désigner les infractions
+souvent des mots comme « dérobé » et « vol » pour désigner les infractions
au copyright. C'est du baratin, mais ils nous demandent de le prendre pour
argent comptant.</p>
<p>
Le droit américain ne considère pas les infractions au copyright comme du
-« vol ». <a
-href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">Les
-lois sur le vol ne s'appliquent pas aux infractions au copyright</a>. Les
+« vol ». <a
+href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Les lois
+sur le vol ne s'appliquent pas aux infractions au copyright</a>. Les
partisans d'un copyright répressif font appel à l'autorité – tout en
dénaturant ce que dit cette dernière.</p>
<p>
Pour réfuter leurs arguments, vous pouvez vous référer à cet <a
-href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">exemple
-concret</a> qui montre ce qu'on peut décrire à bon escient comme un « vol de
-copyright ».</p>
+href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">exemple
+concret</a> qui montre ce qu'on peut décrire à bon escient comme un « vol de
+copyright ».</p>
<p>
La copie non autorisée est interdite par le copyright dans de nombreuses
-situations (pas dans toutes !), mais que ce soit interdit ne veut pas dire
+situations (pas dans toutes !), mais que ce soit interdit ne veut pas dire
que c'est mal. En général, les lois ne définissent pas le bien et le
mal. Les lois, au mieux, essaient d'implémenter la justice. Si les lois
(l'implémentation) ne se conforment pas à nos idées du bien et du mal (les
@@ -1389,24 +1410,88 @@ specs), ce sont les lois qui doivent changer.</p>
<p>
Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a
reconnu que <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
-et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
+href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
+et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable"><!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+N'utilisez pas l'expression « logiciel disponible gratuitement » comme
+synonyme de « logiciel libre ». Ces expressions ne sont pas
+équivalentes. « Disponible gratuitement » signifie que tout le monde peut
+facilement en obtenir une copie. Le « logiciel libre » est défini en termes
+de liberté accordée aux utilisateurs qui en ont une copie. Ce sont des
+réponses à des questions différentes.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingEconomy">« Économie de partage »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+L'expression « économie de partage » est mal choisie lorsqu'on se réfère à
+des services comme Uber et Airbnb qui arrangent des transactions
+commerciales entre particuliers. Nous utilisons le terme « partage » pour
+désigner une coopération non commerciale, notamment la redistribution non
+commerciale de copies exactes d'œuvres publiées. Étendre l'emploi de ce mot
+aux transactions citées plus haut en dénature le sens, donc nous ne
+l'utilisons pas dans ce contexte.</p>
+<p>
+Pour définir ce que proposent des entreprises comme Uber, il y a des
+expressions plus appropriées : « travail à la pièce », ou « travail à la
+tâche ».</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem">« Écosystème »</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Il n'est pas recommandé de décrire la communauté du libre, ou toute autre
+communauté humaine, comme un « écosystème », parce que ce mot implique une
+absence de jugement éthique.</p>
+
+<p>
+Le terme « écosystème » suggère une attitude uniquement observatrice, sans
+volonté de juger : ne pas se demander comment les choses <em>devraient</em>
+se passer, juste étudier et comprendre ce qui se passe
+<em>effectivement</em>. Dans un écosystème, certains organismes consomment
+les autres. En écologie, on ne se demande pas s'il est juste qu'une chouette
+mange une souris ou qu'une souris mange une graine, on observe seulement
+qu'elles le font. Les populations des différentes espèces croissent ou
+décroissent selon leur environnement ; ce n'est ni bien ni mal, juste un
+phénomène écologique, même si cela peut aller jusqu'à l'extinction d'une
+espèce.</p>
+
+<p>
+En revanche, les êtres qui adoptent une attitude active envers leur
+environnement peuvent décider de préserver des choses qui, sans leur
+intervention, pourraient s'éteindre : par exemple la société civile, la
+démocratie, les droits de l'homme, la paix, la santé publique, la stabilité
+du climat, la propreté de l'air et de l'eau, les espèces en danger, les arts
+traditionnels&hellip; et la liberté des utilisateurs de l'informatique.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-« Informatique dans les nuages » ne veut absolument rien
-dire. « Informatique en nuage » pourrait évoquer le calcul distribué, mais
+« Informatique dans les nuages » ne veut absolument rien
+dire. « Informatique en nuage » pourrait évoquer le calcul distribué, mais
désigne généralement tout autre chose.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
@@ -1415,11 +1500,11 @@ y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi
nous ne traduisons pas ce terme.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre » et
-« gratuit ».</li>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre » et
+« gratuit ».</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
<i>Internet of Stings</i> (litt. Internet des épines) a une grande
@@ -1427,21 +1512,21 @@ similarité avec <i>Internet of Things</i> (Internet des objets). Nous
n'avons pas pu conserver ce jeu de mots en français.</li>
<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Opt out</i> se traduit généralement par « refuser », qui convient à
+<i>Opt out</i> se traduit généralement par « refuser », qui convient à
toutes les situations.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1454,18 +1539,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1484,8 +1568,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2001-2004, 2007-2012, 2015-2018, 2020, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1497,13 +1580,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
+Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/03/01 08:59:52 $
+$Date: 2022/09/03 11:06:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>