summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html74
1 files changed, 41 insertions, 33 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
index 7971ed6..1d885f1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html
@@ -1,35 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2 class="c">Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
-<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter
-notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>, qui donne une
-histoire du système GNU/Linux s'intéressant à la question du nom, et notre
-page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs
-de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
Les noms véhiculent des significations ; le choix des noms détermine la
signification de ce que nous disons. Un nom mal choisi donne aux gens une
@@ -41,6 +30,18 @@ d'exploitation « Linux », cela véhicule une idée fausse de l'origine du
système, de son histoire et de sa finalité. Si vous l'appelez <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, cela véhicule (mais sans la
détailler) une idée juste.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter
+notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a>, qui donne une
+histoire du système GNU/Linux s'intéressant à la question du nom, et notre
+page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs
+de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Mais est-ce important pour notre communauté ? Est-ce important que les gens
connaissent l'origine, l'histoire et la finalité du système? Oui – parce que
@@ -100,7 +101,7 @@ Magazine, Robert McMillan (éditeur de Linux Magazine) « pense que le
mouvement vers le logiciel open source devrait être soutenu par des
décisions techniques, plutôt que politiques ». Et le PDG de Caldera a
demandé ouvertement aux utilisateurs de <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">laisser
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">laisser
tomber l'objectif de la liberté pour travailler à la place en faveur de « la
popularité de Linux »</a>.</p>
@@ -205,7 +206,12 @@ sujet. Mais nous ne sommes pas dans cette situation. Pour inciter les gens à
faire le travail qui doit être fait, nous avons besoin d'être reconnus pour
ce que nous avons déjà fait. S'il vous plaît, aidez-nous en appelant le
système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -219,11 +225,11 @@ système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -240,10 +246,11 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
-général à <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
les infos nécessaires.</p>
</div>
@@ -264,7 +271,7 @@ les infos nécessaires.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -282,11 +289,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/04/07 18:31:12 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>