diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html | 59 |
1 files changed, 41 insertions, 18 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html index 44b8f87..334a175 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Vendre des exceptions à la GNU GPL - Projet GNU - Free Software Foundation</title> @@ -9,9 +12,13 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Vendre des exceptions à la GNU GPL</h2> -<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p>Vendre des exceptions veut dire que le détenteur du copyright sur le code le met à la disposition du grand public sous une licence de logiciel libre @@ -146,6 +153,7 @@ programme, elles sont disponibles pour tout un chacun.</p> principe. Je considère que vendre des exceptions est acceptable pour une entreprise et je le suggérerai, le cas échéant, comme un moyen de libérer des programmes.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -158,14 +166,14 @@ class="nounderline">↑</a></li></ol></div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -178,21 +186,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne -qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les -traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos nécessaires.</p> </div> -<p>Copyright © 2009, 2010, 2015-2019 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -210,7 +233,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:50 $ <!-- timestamp end --> </p> |