summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html130
1 files changed, 71 insertions, 59 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
index 2fea0de..5770cb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale - Projet GNU -
@@ -9,37 +12,40 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p>« Logiciel libre » signifie logiciel contrôlé par ses utilisateurs et non
-l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec le logiciel les
-utilisateurs reçoivent <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">quatre libertés
-essentielles</a> qu'ils méritent de posséder. En tête de liste, il y a la
-liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin de
+<p>Le logiciel libre est un logiciel contrôlé par ses utilisateurs et non
+l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec ce logiciel les
+utilisateurs reçoivent <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés
+essentielles</a> auxquelles ils ont droit. En tête de liste, il y a la
+liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin de
faire ce qu'on veut avec.</p>
<p>Certains développeurs se proposent de mettre des restrictions d'usage dans
les licences de logiciel pour interdire l'utilisation du programme à
certaines fins, mais aller dans ce sens serait désastreux. Cet article
-explique pourquoi la liberté 0 ne doit pas avoir de limite. Des clauses
+explique pourquoi la liberté 0 ne doit pas avoir de limite. Des clauses
limitant l'utilisation d'un programme n'atteindraient que très partiellement
leur but, mais pourraient être dévastatrices pour la communauté du logiciel
libre.</p>
-<p>Avant toute chose, soyons clair sur ce que signifie la liberté 0. Elle
+<p>Avant toute chose, soyons clair sur ce que signifie la liberté 0. Elle
signifie que les termes de distribution du logiciel ne limitent pas la
manière dont on l'utilise. Elle ne vous dispense pas d'obéir aux lois. Par
-exemple, la fraude est un délit aux États-Unis – une loi que j'estime juste
+exemple, la fraude est un délit aux États-Unis – une loi que j'estime juste
et adéquate. Quoi que dise la licence, utiliser un logiciel libre pour
frauder ne vous protégera pas des poursuites.</p>
<p>Une clause de licence contre la fraude serait superflue dans un pays où
c'est un délit. Mais pourquoi pas une clause contre son utilisation pour la
torture, activité sur laquelle les États ferment souvent les yeux
-lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?</p>
+lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?</p>
<p>Une clause contre la torture ne fonctionnerait pas parce que ce sont les
services de l'État qui font appliquer les licences de logiciel libre,
@@ -55,8 +61,8 @@ avec sa licence, ce procès aboutirait aussi à un non-lieu. En général, les
pour les choses terribles qu'ils veulent faire. Il en est de même pour les
entreprises pourvues de lobbies puissants.</p>
-<p>Et si la clause s'opposait à quelque activité privée particulière ? Par
-exemple, <abbr title="People for the Ethical Treatment of
+<p>Et si la clause s'opposait à quelque activité privée particulière ? Par
+exemple, <abbr lang="en" title="People for the Ethical Treatment of
Animals">PETA</abbr> a proposé une licence qui interdirait l'utilisation du
logiciel pour causer de la douleur à des animaux à colonne vertébrale. Ou
bien il pourrait y avoir une clause contre l'utilisation d'un certain
@@ -70,12 +76,12 @@ des conditions d'usage de cette façon revient à repousser la limite de ce
que permet le droit du copyright, la repousser de manière dangereuse. Est-ce
que vous apprécieriez que les livres comportent des clauses de licence se
rapportant à ce que vous pouvez faire avec l'information qu'ils
-contiennent ?</p>
+contiennent ?</p>
-<p>Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une bonne
-chose ?</p>
+<p>Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une bonne
+chose ?</p>
-<p>En réalité les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des
+<p>En réalité, les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des
activités qui peuvent être pratiquées à l'aide de logiciel. Il se trouve
que, personnellement, je considère ces quatre activités non conventionnelles
comme légitimes et pense qu'elles ne doivent pas être interdites. Je
@@ -98,58 +104,64 @@ m'opposerais à toute restriction de l'usage commercial. Un système qu'on
pourrait seulement utiliser pour le divertissement, les loisirs et l'école
serait interdit à une grande part de nos activités informatiques.</p>
-<p>J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions politiques,
-sur les actions qui sont ou ne sont pas injustes. Votre point de vue est
-peut-être différent, et c'est là précisément que je veux en venir. Si nous
-acceptons de mettre des programmes comportant des restrictions d'usage dans
-un système d'exploitation libre comme GNU, les gens inventeront une
-multitude de restrictions d'usage. Il y aura des programmes interdits dans
-les abattoirs, des programmes interdits uniquement pour les cochons, des
-programmes interdits uniquement pour les vaches et des programmes réservés à
-la nourriture kascher. Une personne qui déteste les épinards pourrait écrire
-un programme autorisant la préparation de tous les légumes sauf les
-épinards, alors qu'un fan de Popeye autoriserait uniquement celle des
-épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés au rap et d'autres à
-la musique classique.</p>
+<p>J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions politiques
+sans lien avec le logiciel libre – comment j'évalue ces actions en termes
+d'injustice. Votre point de vue sur ces questions est peut-être différent,
+et c'est là précisément que je veux en venir. Si nous acceptons de mettre
+des programmes comportant des restrictions d'usage dans un système
+d'exploitation libre comme GNU, les gens inventeront une multitude de
+restrictions d'usage. Il y aura des programmes interdits dans les abattoirs,
+des programmes interdits uniquement pour les cochons, des programmes
+interdits uniquement pour les vaches et des programmes réservés à la
+nourriture kascher. Une personne qui déteste les épinards pourrait mettre un
+programme sous une licence autorisant la préparation de tous les légumes
+sauf les épinards, alors que le programme d'un fan de Popeye autoriserait
+uniquement celle des épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés
+au rap et d'autres à la musique classique.</p>
<p>Il en résulterait un système qu'on ne pourrait pas considérer comme
polyvalent. Chaque fois qu'on se proposerait d'effectuer une tâche, on
devrait vérifier un tas de licences pour voir quelles parties du système
-sont hors limites pour cette tâche particulière.</p>
+sont hors limites pour cette tâche particulière ; examiner non seulement les
+composants impliqués directement, mais aussi les centaines de composants
+qu'ils invoquent, ou avec lesquels ils se lient ou communiquent.</p>
-<p>Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart d'entre
+<p>Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart d'entre
eux utiliseraient des systèmes privateurs (propriétaires). Permettre une
quelconque restriction d'usage dans un logiciel libre aboutirait surtout à
pousser les utilisateurs vers le logiciel privateur. Essayer d'empêcher les
utilisateurs de faire quelque chose par le biais de restrictions d'usage du
logiciel libre est aussi inefficace que de pousser un objet avec un long
-spaghetti bien cuit.</p>
+spaghetti bien cuit. Comme disait un humoriste, c'est le cas d'« une
+personne qui a un très petit marteau et voit dans chaque problème un clou,
+sans même reconnaître que le clou est trop gros pour le marteau ».</p>
<p>
-C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les
+C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les
développeurs de logiciel ne doivent pas exercer un tel pouvoir sur ce que
font les utilisateurs. Imaginez qu'on nous vende des stylos avec des clauses
-concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne
+concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne
devrions pas le tolérer. Il en est de même avec le logiciel polyvalent. Si
vous fabriquez quelque chose qui est d'usage universel, comme un stylo, les
gens l'utiliseront pour écrire toutes sortes de choses, même des choses
-horribles, comme l'ordre de torturer un opposant ; mais vous ne devez pas
+horribles, comme l'ordre de torturer un opposant ; mais vous ne devez pas
avoir le pouvoir de contrôler les actions des gens par le biais de leurs
stylos. C'est la même chose pour un éditeur de texte, un compilateur ou un
noyau.</p>
<p>Vous avez tout de même l'occasion de déterminer l'utilisation qui peut être
-faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités
+faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités
implémenter. Vous pouvez écrire des programmes qui se prêtent surtout aux
usages que vous estimez positifs, et vous n'avez aucune obligation de
-programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter à des actions que
-vous désapprouvez.</p>
+programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter particulièrement à
+des actions que vous désapprouvez.</p>
-<p>La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les tâches
-que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté 0 doit être
+<p>La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les tâches
+que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté 0 doit être
totale. Nous avons besoin d'arrêter la torture, mais nous ne pouvons pas le
faire avec des licences de logiciel. Le rôle des licences de logiciel est
d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -159,14 +171,14 @@ d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -179,18 +191,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -209,7 +220,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -221,17 +232,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/09/07 10:31:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>