summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html57
1 files changed, 33 insertions, 24 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
index 9b4d255..00c0818 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html
@@ -1,18 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le nouveau monopole de Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le nouveau monopole de Microsoft</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
<p>Cet article a été écrit en juillet 2005. Microsoft a adopté une politique
différente en 2006, donc les politiques particulières décrites ci-dessous,
ainsi que les critiques formulées spécifiquement contre elles n'ont
@@ -22,7 +29,8 @@ href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.ph
La nouvelle politique astucieusement formulée de Microsoft ne donne pas à
tout le monde la permission claire de mettre en œuvre OOXML</a>.
</p>
-</blockquote>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Les législateurs européens qui soutiennent les brevets logiciels affirment
souvent que ceux-ci ne nuiraient pas aux logiciels libres (ou « open
@@ -94,8 +102,8 @@ d'approuver cette mention ni même d'en tenir compte, on doit seulement
l'inclure. Le développeur du logiciel pourrait annuler son effet trompeur
avec un avertissement du genre : « La mention suivante est fallacieuse et
nous est imposée par Microsoft ; attention, il s'agit de propagande. Voir <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-pour en savoir plus. »</p>
+href="/philosophy/not-ipr.html">l'article de Richard Stallman sur la
+“propriété intellectuelle”</a> pour en savoir plus. »</p>
<p>Cependant, l'obligation d'inclure un texte précis est vraiment astucieuse,
parce que toute personne qui le fait accepte explicitement les restrictions
@@ -139,9 +147,10 @@ l'illégalité de ces brevets et garantisse la protection des Européens.</p>
[Note écrite en 2009] : la directive européenne autorisant les brevets
logiciels a été rejetée, mais l'Office européen des brevets a continué à en
octroyer et ils sont reconnus dans certains pays. Voir <a
-href="http://ffii.org">ffii.org</a> pour en savoir plus et pour participer à
-la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
+href="https://ffii.org">ffii.org</a> pour en savoir plus et pour participer
+à la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -151,14 +160,14 @@ la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -171,18 +180,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -201,7 +209,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -219,11 +227,12 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>