summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html71
1 files changed, 41 insertions, 30 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
index 9882579..80759c4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Logiciel Libre et développement durable - Projet GNU - Free Software
@@ -9,25 +12,27 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2>
-<p><em>Publié initialement en 2005 sur <a
-href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">insnet.org</a>.</em></p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>Un grand nombre d'organisations dont l'objectif est de promouvoir le
développement en étendant l'usage de l'informatique se méprennent
-absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a
+absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a
id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non
-libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ;
+libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ;
cela ne renforce pas la société mais au contraire la rend dépendante.</p>
<p>Un logiciel privateur tel que MS Windows ou le système Macintosh est
distribué avec l'arrière-pensée de garder les utilisateurs divisés et sans
défense. Les utilisateurs sont divisés, car aucun d'entre eux ne peut
-partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense, car les
-« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les utilisateurs
+partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense, car les
+« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les utilisateurs
ne peuvent pas modifier le programme ni vérifier qu'il fait bien ce que le
développeur a annoncé (et non autre chose dont le développeur n'a pas
parlé).</p>
@@ -35,7 +40,7 @@ parlé).</p>
<p>Le moyen d'éviter la division et l'impuissance est d'utiliser du logiciel
libre. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs. Plus
précisément, cela signifie que ses utilisateurs possèdent quatre libertés
-essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres
+essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres
d'étudier son code source et de le modifier comme ils le souhaitent, libres
d'en redistribuer des copies et libres de publier ces versions modifiées. Le
logiciel libre fait partie de la connaissance humaine.</p>
@@ -55,25 +60,32 @@ n'est pas du développement, c'est de la colonisation électronique.</p>
<p>Pour plus ample information sur le logiciel libre ainsi que sur GNU/Linux,
le système d'exploitation libre le plus populaire, allez sur www.gnu.org.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Publié initialement en 2005 sur <a
+href="https://web.archive.org/web/20060623003714/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">insnet.org</a>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b>
-<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> ;
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<ol><li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -86,18 +98,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -116,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -128,13 +139,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a
+Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
+$Date: 2021/11/05 15:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>