diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2021-04-26 12:58:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2021-04-26 12:59:49 +0200 |
commit | d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86 (patch) | |
tree | df765fb4a3efad7ef3236d4b9ee9670c89138b82 /talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html | |
parent | 0072a5085b77a42fd5435234875867b2901c3c69 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86.tar.gz taler-merchant-demos-d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86.tar.bz2 taler-merchant-demos-d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86.zip |
update articles
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html index ca1b3f1..d6dff1e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html @@ -232,10 +232,10 @@ aussi.</p> <dt> Étant donné qu'il aide les utilisateurs à comprendre les libertés liées au -logiciel libre en clarifiant l'utilisation ambiguë du mot <cite>free</cite> -en anglais,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> que -pensez-vous de l'utilisation du terme « FLOSS » pour <cite>Free/Libre Open -Source Software</cite> (logiciel libre et open source) ? +logiciel libre en clarifiant l'utilisation ambiguë du mot <i>free</i> en +anglais,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> que +pensez-vous de l'utilisation du terme « FLOSS » pour <i>Free/Libre Open +Source Software</i> (logiciel libre et open source) ? </dt> <dd> @@ -247,13 +247,13 @@ soutenons tous. Je leur montre qu'en fait notre communauté a été créée par le mouvement du logiciel libre. Mais alors, ils répondent souvent qu'ils ne s'intéressent pas à ce genre de désaccord et qu'ils aimeraient faire référence aux deux mouvements sans prendre parti. Alors je leur recommande -le terme <cite>Free/Libre Open Source Software</cite> comme un moyen de -faire référence aux deux mouvements en leur donnant un poids équivalent, et -de ne recourir au terme FLOSS qu'après en avoir donné la signification. Je -pense que… Si vous ne voulez pas prendre parti entre les deux -mouvements, alors oui, bien sûr, utilisez ce terme. Ce que j'espère, c'est -que vous prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais tout le -monde n'y est pas obligé. Ce terme est légitime. +le terme <i>Free/Libre Open Source Software</i> comme un moyen de faire +référence aux deux mouvements en leur donnant un poids équivalent, et de ne +recourir au terme FLOSS qu'après en avoir donné la signification. Je pense +que… Si vous ne voulez pas prendre parti entre les deux mouvements, +alors oui, bien sûr, utilisez ce terme. Ce que j'espère, c'est que vous +prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais tout le monde n'y +est pas obligé. Ce terme est légitime. </dd> <dt> @@ -342,10 +342,10 @@ pour les amendements précédents du Parlement ? » <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">L'ambiguïté du mot <cite>free</cite> est qu'il peut -signifier « libre » ou « gratuit ». <a href="#TransNote2-rev" +<li id="TransNote2">L'ambiguïté du mot <i>free</i> est qu'il peut signifier +« libre » ou « gratuit ». <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -420,7 +420,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> |