diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html | 766 |
1 files changed, 766 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..c739583 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html @@ -0,0 +1,766 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Qu'est-ce que le logiciel libre ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } +@media (min-width: 48em) { + .note { margin-top: .8em; } +} +--> +</style> +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, logiciel libre, +système d'exploitation, noyau GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, nous développons le système d'exploitation libre GNU, de type +Unix, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la liberté de +partager et d'améliorer les logiciels qu'ils utilisent." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Qu'est-ce que le logiciel libre ?</h2> + +<div class="article"> +<h3>Définition du logiciel libre</h3> + +<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> +Vous avez une question sur les licences de logiciel libre qui ne trouve pas +de réponse ici ? Consultez nos autres <a +href="http://www.fsf.org/licensing">ressources sur les licences</a> et au +besoin contactez le Labo des licences et de la conformité de la FSF à <a +href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> +</blockquote> + +<div class="comment"> +<p> +La définition du logiciel libre décrit les conditions à remplir pour qu'un +logiciel soit considéré comme libre. Nous la révisons de temps à autre pour +apporter des clarifications ou résoudre des questions portant sur des points +difficiles. Si vous souhaitez avoir un aperçu de ces changements, veuillez +consulter la section <a href="#History">Historique</a> ci-dessous. +</p> + +<p> +L'« open source » est quelque chose d'autre : il a une philosophie très +différente basée sur des valeurs différentes. Sa définition pratique est +différente également, mais presque tous les programmes open source sont en +fait libres. Nous expliquons ceci dans « <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open source +perd de vue l'éthique du logiciel libre</a> ». +</p> +</div> + +<p> +« Logiciel libre » <cite>[free software]</cite> désigne des logiciels qui +respectent la liberté des utilisateurs. En gros, cela veut dire que <b>les +utilisateurs ont la liberté d'exécuter, copier, distribuer, étudier, +modifier et améliorer ces logiciels.</b> Ainsi, « logiciel libre » fait +référence à la liberté, pas au prix<a id="TransNote1-rev" +href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> (pour comprendre ce concept, vous devez +penser à « liberté d'expression », pas à « entrée libre »). Pour bien +montrer qu'il ne s'agit pas de gratuité, nous utilisons quelquefois en +anglais l'expression <cite>libre software</cite>, qui emprunte au français +ou à l'espagnol. +</p> + +<p> +Nous faisons campagne pour ces libertés parce que chacun les mérite. Avec +ces libertés, les utilisateurs (à la fois individuellement et +collectivement) contrôlent le programme et ce qu'il fait pour eux. Quand les +utilisateurs ne contrôlent pas le programme, nous qualifions ce dernier de +« non libre », ou « privateur ».<a id="TransNote2-rev" +href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Ce programme non libre contrôle les +utilisateurs et son développeur le contrôle. Le programme devient donc <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">l'instrument d'un +pouvoir injuste</a>. +</p> + +<h4> Les quatre libertés essentielles</h4> + +<p> +Un programme est un logiciel libre si vous, en tant qu'utilisateur de ce +programme, avez les quatre libertés essentielles <a href="#f1">[1]</a> : +</p> + +<ul class="important"> + <li>la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez, pour +n'importe quel usage (liberté 0) ;</li> + <li>la liberté d'étudier le fonctionnement du programme, et de le modifier pour +qu'il effectue vos tâches informatiques comme vous le souhaitez +(liberté 1) ; l'accès au code source est une condition nécessaire ; + </li> + <li>la liberté de redistribuer des copies, donc d'aider les autres (liberté 2) ; + </li> + <li>la liberté de distribuer aux autres des copies de vos versions modifiées +(liberté 3) ; en faisant cela, vous donnez à toute la communauté une +possibilité de profiter de vos changements ; l'accès au code source est une +condition nécessaire. + </li> +</ul> + +<p> +Un programme est un logiciel libre s'il donne toutes ces libertés aux +utilisateurs de manière adéquate. Dans le cas contraire, il est « non +libre ». Bien que nous puissions faire une distinction entre différents +schémas de distribution non libres, en quantifiant ce qui leur manque pour +être libres, nous les considérons tous comme équivalents dans leur manque +d'éthique.</p> + +<p>Dans chacun des scénarios, ces libertés doivent s'appliquer quel que soit le +code que nous envisageons d'utiliser ou de pousser d'autres personnes à +utiliser. Prenez par exemple un programme A qui lance automatiquement un +programme B afin de gérer certaines situations. Si nous souhaitons +distribuer A tel quel, cela implique que les utilisateurs auront besoin de +B ; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux +libres. Cependant, si nous projetons de modifier A de telle sorte qu'il +n'utilise pas B, alors seul A doit être libre ; B n'est pas pertinent dans +ce cas.</p> + +<p> +« Logiciel libre » ne signifie pas « non commercial ». Un logiciel libre +doit permettre l'usage commercial, le développement commercial et la +distribution commerciale. Le développement commercial de logiciel libre +n'est plus l'exception ; de tels logiciels libres commerciaux sont très +importants. Vous pouvez avoir payé pour obtenir une copie d'un logiciel +libre ou vous pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la +manière dont vous vous l'êtes procuré, vous avez toujours la liberté de +copier et de modifier le logiciel et même d'en <a +href="/philosophy/selling.html">vendre des copies</a>. +</p> + +<p> +Un programme libre doit offrir les quatre libertés à tout utilisateur qui en +obtient un exemplaire, sous réserve que l'utilisateur ait respecté jusque-là +les conditions de la licence libre régissant ce logiciel. Le fait de mettre +certaines de ces libertés hors d'atteinte de certains utilisateurs, ou +d'exiger un paiement en espèces ou en nature pour les exercer, équivaut à ne +pas leur accorder les libertés en question, ce qui rend le programme non +libre. +</p> + +<h3>Éclaircissements divers</h3> + +<p>La suite de cet article explique plus précisément quelle étendue doit avoir +chacune de ces libertés dans divers domaines pour qu'un programme soit +libre.</p> + +<h4>La liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez</h4> + +<p> +La liberté d'utiliser un programme est la liberté pour n'importe qui ou +n'importe quelle organisation de l'utiliser sur n'importe quel système +informatique, pour n'importe quelle tâche et sans être obligé de communiquer +à ce sujet avec le développeur ou toute autre entité particulière. Dans +cette liberté, ce qui compte est ce que veut faire <em>l'utilisateur</em>, +pas le <em>développeur</em> ; en tant qu'utilisateur, vous êtes libre +d'exécuter un programme comme bon vous semble et, si vous le redistribuez à +quelqu'un d'autre, cette personne est libre de l'exécuter comme bon lui +semble, mais vous n'êtes pas autorisé à lui imposer vos conditions. +</p> + +<p> +Que vous soyez libre d'exécuter le programme comme vous le souhaitez +signifie que personne ne vous interdit ou ne vous empêche de le faire +fonctionner. Cela n'a rien à voir avec telle ou telle fonctionnalité que +possède le programme, ou avec le fait qu'il soit, ou non, techniquement +capable de fonctionner dans un environnement donné ou utile à une activité +informatique particulière.</p> + +<p>Par exemple, si le code rejette arbitrairement certaines entrées +significatives, ou même se plante inconditionnellement, cela peut rendre le +programme moins utile ou même complètement inutile, mais cela ne retire pas +aux utilisateurs la liberté de le faire fonctionner ; cela n'entre donc pas +en conflit avec la liberté 0. Si le programme est libre, les utilisateurs +peuvent lui redonner de l'utilité parce que les libertés 1 et 3 leur +permettent, à eux ou à leur communauté, de débarrasser le code des nuisances +arbitraires et de distribuer les versions ainsi modifiées.</p> + +<h4>La liberté d'étudier le code source et de le modifier</h4> + +<p> +Afin que les libertés 1 et 3 (la liberté de faire des modifications et la +liberté de publier les versions modifiées) aient un sens, vous avez besoin +d'accéder au code source. Ainsi, l'accès au code source est une condition +nécessaire pour qu'un logiciel soit libre. Du code source rendu illisible +<cite>[obfuscated]</cite> n'est pas du vrai code source et ne compte pas +comme code source. +</p> + +<p> +La liberté 1 inclut la liberté d'utiliser votre version modifiée à la place +de l'original. Si le programme est livré dans un produit conçu pour exécuter +les versions modifiées de quelqu'un d'autre, mais pour refuser d'exécuter +les vôtres – une pratique connue sous le nom de « tivoïsation », de +« verrouillage » ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) de +<cite>secure boot</cite><a id="TransNote3-rev" +href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> – la liberté 1 devient un simulacre vide +de sens plutôt qu'une liberté concrète. Ces binaires ne sont pas libres, +même si le code source à partir duquel ils ont été compilés l'est. +</p> + +<p> +Un moyen important de modifier un programme est de lui incorporer des +modules ou des sous-programmes libres disponibles. Si la licence du +programme indique que vous ne pouvez pas lui incorporer un module existant +régi par une licence appropriée, par exemple si elle impose que vous soyez +titulaire du copyright<a id="TransNote4-rev" +href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> sur tout code que vous ajoutez, alors la +licence est trop restrictive pour être qualifiée de libre. +</p> + +<p> +Qu'un changement constitue une amélioration ou non est subjectif. Si votre +droit de faire des modifications se limite, en substance, aux changements +que quelqu'un d'autre considère comme une amélioration, ce n'est pas un +programme libre. +</p> + +<h4>La liberté de redistribuer si vous le souhaitez : exigences de base</h4> + +<p>Avoir la liberté de distribution (libertés 2 et 3) signifie que vous êtes +libre de redistribuer des copies, avec ou sans modification, gratuitement ou +non, à <a href="#exportcontrol">tout le monde, partout</a>. Être libre de +faire tout cela signifie (entre autres) que vous n'avez pas à demander ni à +payer pour en avoir la permission. +</p> + +<p> +Vous devez aussi avoir la liberté de faire des modifications et de les +utiliser à titre privé dans votre travail ou vos loisirs, sans en mentionner +l'existence. Si vous publiez vos modifications, vous n'êtes pas obligé de +prévenir quelqu'un en particulier ou de le faire d'une manière particulière. +</p> + +<p> +La liberté 3 inclut la liberté de distribuer vos versions modifiées en tant +que logiciel libre. Une licence libre peut également permettre de les +distribuer sous d'autres formes ; en d'autres termes, elle n'a pas à être un +<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a><a id="TransNote5-rev" +href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>. Cependant, une licence qui impose que +les versions modifiées soient non libres ne peut pas être qualifiée de +licence libre. +</p> + +<p> +La liberté de redistribuer des copies doit inclure les formes binaires ou +exécutables du programme, tout comme le code source, que ce soit pour les +versions modifiées ou non modifiées du programme (diffuser des programmes +sous une forme exécutable est nécessaire pour installer commodément les +systèmes d'exploitation libres). Il y a une exception s'il n'existe aucun +moyen de produire de version binaire ou exécutable pour un programme +déterminé (puisque certains langages ne le permettent pas), mais vous devez +avoir la liberté de distribuer des versions de ce type si vous trouvez ou si +vous concevez un moyen d'en produire. +</p> + +<h4>Copyleft</h4> + +<p> +Certains types de règles sur la manière de distribuer le logiciel libre sont +acceptables tant que ces règles ne rentrent pas en conflit avec les libertés +fondamentales. Par exemple, le <a +href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pour résumer très simplement) +est une règle qui établit que, lorsque vous redistribuez le programme, vous +ne pouvez pas ajouter de restriction qui nie les libertés fondamentales des +autres. Cette règle n'entre pas en conflit avec les libertés fondamentales ; +en fait, elle les protège. +</p> + +<p> +Au projet GNU, nous utilisons le copyleft pour protéger juridiquement les +quatre libertés de manière que chacun en bénéficie. Nous croyons qu'il y a +de bonnes raisons de <a href="/philosophy/pragmatic.html">préférer le +copyleft</a>. Cependant, les <a +href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciels +libres non copyleftés</a> sont éthiques également (consultez les <a +href="/philosophy/categories.html">catégories de logiciels libres</a> pour +une discussion des relations entre « logiciel libre », « logiciel +copylefté » et encore d'autres catégories de logiciel). +</p> + +<h4>Règles concernant l'empaquetage et les détails de distribution</h4> + +<p> +Les règles concernant l'empaquetage des versions modifiées sont acceptables +si elles ne limitent pas de manière substantielle votre liberté de les +publier, ou votre liberté de créer et d'utiliser des versions modifiées pour +votre usage privé. Il est ainsi acceptable que la licence vous impose de +changer le nom de la version modifiée, d'enlever un logo, ou de marquer vos +modifications comme étant de votre fait. Aussi longtemps qu'en pratique le +poids de ces contraintes ne vous empêche pas de distribuer vos changements, +elles sont acceptables. Vous avez déjà fait d'autres changements dans le +programme, alors vous n'aurez pas de mal à en faire quelques-uns de plus. +</p> + +<p> +Une règle spécifiant que « si vous rendez votre version disponible comme +ceci, vous devez aussi la rendre disponible comme cela » peut aussi être +acceptable, sous les mêmes conditions. Serait par exemple acceptable une +règle stipulant que, si vous avez distribué une version modifiée et qu'un +ancien développeur en demande une copie, vous devez la lui envoyer (notez +qu'une telle règle vous laisse néanmoins le choix de distribuer votre +version ou non). Les règles qui exigent la fourniture du code source aux +utilisateurs pour les versions que vous mettez à la disposition du public +sont également acceptables. +</p> + +<p> +Un problème particulier apparaît lorsqu'une licence exige qu'on change le +nom sous lequel le programme sera invoqué par d'autres programmes. C'est +effectivement gênant pour publier une version modifiée de manière qu'elle +puisse remplacer l'original quand il est invoqué par ces autres +programmes. Ce type d'exigence n'est acceptable que s'il existe une +possibilité de spécifier le nom du programme original comme alias de la +version modifiée.</p> + +<h4>Contrôle de l'exportation</h4> + +<p> +Parfois <a id="exportcontrol">les règles du contrôle des exportations</a>, +ou bien des sanctions économiques, peuvent restreindre votre liberté de +distribuer des copies de programmes à l'étranger. Les développeurs de +logiciels n'ont pas le pouvoir d'éliminer ou de passer outre ces +restrictions, mais ce qu'ils peuvent et doivent faire, c'est refuser de les +imposer comme conditions à l'utilisation du programme. De cette manière, les +restrictions n'affecteront pas les activités et les personnes se trouvant +hors de la juridiction des gouvernements concernés. Ainsi, les licences de +logiciel libre ne doivent pas imposer d'obéir à un règlement sur +l'exportation comme préalable à l'une des libertés essentielles, quelle +qu'elle soit, dans la mesure où ce règlement a une incidence pratique. +</p> + +<p> +Il est acceptable de mentionner simplement l'existence du règlement sur +l'exportation sans en faire une clause de la licence elle-même, car cela +n'impose pas de restriction aux utilisateurs. Si de fait une règle +d'exportation est sans incidence sur le logiciel libre, l'intégrer à une +clause n'est pas un véritable problème ; toutefois, c'est un problème +potentiel car une future modification du droit de l'exportation pourrait +faire que cette exigence ait des conséquences pratiques et donc rende le +logiciel non libre. +</p> + +<h4>Considérations juridiques</h4> + +<p> +Pour que ces libertés soient effectives, elles doivent être permanentes et +irrévocables tant que vous n'avez rien fait de mal ; si le développeur du +logiciel a le droit de révoquer la licence ou de lui ajouter rétroactivement +des clauses restrictives, sans que vous ayez fait quoi que ce soit de mal +pour le justifier, le logiciel n'est pas libre. +</p> + +<p> +Une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à la licence d'un +programme non libre. Ainsi par exemple, si une licence exige le respect des +licences de « tous les programmes que vous utilisez », et que l'utilisateur +exécute des programmes non libres, cela l'obligerait à respecter les +licences de ces programmes non libres et rendrait par conséquent la licence +non libre. +</p> + +<p> +Il est acceptable qu'une licence libre précise la juridiction dont le droit +s'applique, la cour compétente pour régler les litiges, ou bien les deux. +</p> + +<h4>Licences basées sur des contrats</h4> + +<p> +La plupart des licences de logiciel libre sont basées sur le copyright, or +les types d'exigences que le copyright peut imposer ont des limites. Si une +licence basée sur le copyright respecte la liberté de la manière décrite +plus haut, il est peu probable qu'elle pose un problème d'un genre +totalement imprévu (bien que cela arrive parfois). Cependant, certaines +licences de logiciel libre sont basées sur le droit du contrat, et les +contrats peuvent imposer un éventail bien plus large de restrictions. Cela +signifie qu'il y a de nombreuses possibilités pour qu'une licence de ce type +puisse restreindre de manière inacceptable la liberté des utilisateurs et +ainsi devenir non libre. +</p> + +<p> +Nous ne pouvons pas passer en revue tout ce qui pourrait se passer. Si une +licence basée sur un contrat restreint l'utilisateur d'une manière +inhabituelle à laquelle les licences basées sur le copyright ne peuvent pas +se conformer et qui n'est pas mentionnée ici comme légitime, nous devrons y +réfléchir et nous conclurons probablement qu'elle n'est pas libre. +</p> + +<h4>Utilisez les mots justes pour parler du logiciel libre</h4> + +<p> +Quand vous parlez de logiciel libre, il est préférable de ne pas utiliser de +termes comme « donner » ou « gratuit », car ils laissent supposer que la +finalité du logiciel libre est le prix et non la liberté. Certains termes +répandus comme « piratage » comportent des idées auxquelles nous espérons +que vous n'adhérerez pas. Lisez « <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termes prêtant à confusion, que vous +devriez éviter</a> », un essai sur l'utilisation de ces termes. Nous avons +aussi une liste de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traductions +correctes de <cite>free software</cite></a> dans de nombreuses langues. +</p> + +<h4>Comment nous interprétons ces critères</h4> + +<p> +Enfin, notez que des critères comme ceux qui sont développés dans la +présente définition du logiciel libre demandent une réflexion sérieuse quant +à leur interprétation. Pour décider si une licence de logiciel particulière +peut être qualifiée de libre, nous la jugeons sur ces critères pour +déterminer si elle convient à leur esprit tout comme à leur formulation +précise. Si une licence inclut des restrictions inacceptables, nous la +rejetons même si nous n'avons pas anticipé le problème dans ces +critères. Quelquefois les exigences d'une licence soulèvent un problème qui +nécessite des réflexions intenses, y compris des discussions avec un +juriste, avant que nous puissions décider si l'exigence est +acceptable. Quand nous arrivons à une conclusion concernant un nouveau +problème, il est fréquent que nous mettions à jour ces critères pour qu'on +sache plus facilement pourquoi telle licence s'y conforme, ou non. +</p> + +<h4>Où trouver de l'aide au sujet des licences libres</h4> + +<p> +Si vous voulez savoir si une licence particulière peut être qualifiée de +« libre », reportez-vous à notre <a href="/licenses/license-list.html">liste +de licences</a>. Si la licence qui vous intéresse ne fait pas partie de la +liste, vous pouvez nous demander des précisions en envoyant un courriel à <a +href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez auparavant +contacter la <cite>Free Software Foundation</cite>, en écrivant à l'adresse +ci-dessus. La prolifération de licences de logiciel libre différentes les +unes des autres implique un surcroît de travail pour les utilisateurs +voulant comprendre ces licences ; nous pouvons vous aider à trouver une +licence de logiciel libre existante qui réponde à vos besoins. +</p> + +<p> +Si ce n'est pas possible, si vous avez vraiment besoin d'une nouvelle +licence, avec notre aide vous pouvez faire en sorte que cette licence soit +vraiment une licence de logiciel libre et éviter divers problèmes pratiques. +</p> + +<h3 id="beyond-software">Au-delà du logiciel</h3> + +<p> +<a href="/philosophy/free-doc.html">Les manuels des logiciels doivent être +libres</a>, pour les mêmes raisons que les logiciels doivent être libres et +parce que les manuels font en fait partie des logiciels. +</p> + +<p> +Les mêmes arguments peuvent aussi s'appliquer à d'autres types d'œuvres à +finalité pratique, c'est-à-dire des œuvres qui intègrent de la connaissance +utile, tels que le matériel pédagogique et les ouvrages de référence. <a +href="http://wikipedia.org">Wikipédia</a> en est l'exemple le plus connu. +</p> + +<p> +Tout type d'œuvre <em>peut</em> être libre : la définition du logiciel libre +a été étendue à la définition des <a +href="http://freedomdefined.org/Definition/Fr">œuvres culturelles +libres</a>, applicable à tout type d'œuvre. +</p> + +<h3 id="open-source">Open Source ?</h3> + +<p> +Un autre groupe utilise le terme « open source » pour exprimer quelque chose +de proche, mais pas identique au « logiciel libre ». Nous préférons le terme +« logiciel libre ». En effet, une fois qu'on a compris que ce terme se +rapporte à la liberté plutôt qu'au prix, il appelle la notion de liberté. Le +mot « open » <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne +renvoie jamais à la liberté</a>. +</p> +</div> + +<h3 id="History">Historique</h3> + +<p>De temps à autre, nous révisons la définition du logiciel libre pour la +clarifier. Voici une liste de ces modifications de fond, ainsi que les +liens, pour montrer exactement ce qui a changé.</p> + +<ul> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +1.165</a> : préciser que les nuisances arbitraires du code ne rendent pas +caduque la liberté 0 et que les libertés 1 et 3 permettent aux utilisateurs +de les éliminer.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Version +1.153</a> : préciser que la liberté d'exécuter le programme signifie que +rien ne vous empêche de le faire fonctionner.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version +1.141</a> : précise quel code doit être libre.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Version +1.135</a>: Répéter chaque fois que la liberté 0 est la liberté d'exécuter le +programme comme on veut.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Version +1.134</a>: La liberté 0 ne fait pas intervenir la fonctionnalité du +programme.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Version +1.131</a>: Une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à une +licence non libre d'un autre programme.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Version +1.129</a> : énonce explicitement qu'il est permis de choisir le droit +applicable et de spécifier la cour compétente (cela a toujours été notre +politique).</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Version +1.122</a> : un règlement sur l'exportation est un véritable problème s'il +tire à conséquence ; autrement, ce n'est qu'un problème potentiel.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Version +1.118</a> : Clarification. Il s'agit des limites à votre droit de modifier, +et non de la nature de ces modifications. Et les modifications ne se +limitent pas à des « améliorations ».</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Version +1.111</a> : précise la version 1.77 en disant que seules les +<em>restrictions</em> rétroactives sont inacceptables. Les titulaires du +copyright peuvent toujours concéder des <em>permissions</em> supplémentaires +pour les utilisations de ce travail en le publiant d'une autre manière en +parallèle.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Version +1.105</a> : élabore sur un point déjà indiqué dans la version 1.80, à savoir +que le court énoncé de la liberté 1 implique d'utiliser effectivement votre +version modifiée pour votre travail informatique.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Version +1.92</a> : précise que le code rendu illisible <cite>[obfuscated]</cite> +n'est pas considéré comme du code source.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Version +1.90</a> : précise que la liberté 3 implique le droit de redistribuer des +copies de votre propre version modifiée ou améliorée, et non le droit de +participer au développement d'un projet tiers.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Version +1.89</a> : la liberté 3 inclut le droit de distribuer des versions modifiées +en tant que logiciel libre.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Version +1.80</a> : la liberté 1 doit être concrète, pas seulement théorique ; +autrement dit, pas de tivoïsation.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Version +1.77</a> : précise que tout changement rétroactif de la licence est +inacceptable, même si ce n'est pas décrit comme un remplacement complet.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Version +1.74</a> : clarification de quatre points insuffisamment explicites, ou bien +mentionnés en divers endroits mais pas pris en compte partout : +<ul> +<li>« améliorations » ne signifie pas que la licence peut de façon substantielle +limiter le type de versions modifiées que vous pouvez publier ; la liberté 3 +comprend la distribution des versions modifiées, pas seulement des +changements ;</li> +<li>le droit d'incorporer des modules existants se réfère à ceux qui sont sous +une licence appropriée ;</li> +<li>énonce explicitement la conclusion du point se rapportant au contrôle des +exportations ;</li> +<li>imposer un changement de licence constitue une révocation de l'ancienne +licence.</li> +</ul> +</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Version +1.57</a> : ajout de la section « Au-delà du logiciel ».</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Version +1.46</a> : précise de quelle personne l'objectif doit être pris en compte, +dans « la liberté d'exécuter le programme, pour tous les usages ».</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Version +1.41</a> : précise la formulation relative aux licences basées sur des +contrats.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Version +1.40</a> : explique qu'une licence libre doit vous autoriser à utiliser +d'autres logiciels libres disponibles pour créer vos modifications.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Version +1.39</a> : signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à fournir +les sources des versions logicielles que vous mettez à disposition du +public.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Version +1.31</a> : signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à vous +identifier en tant qu'auteur de modifications. Ce texte apporte d'autres +précisions mineures.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Version +1.23</a> : s'intéresse aux problèmes potentiels relatifs aux licences basées +sur des contrats.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Version +1.16</a> : explique pourquoi la distribution de binaires est importante.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Version +1.11</a> : signale qu'une licence libre peut vous obliger à envoyer une +copie des versions que vous distribuez aux développeurs précédents, sur +demande.</li> + +</ul> + +<p>Il y a des sauts dans les numéros de versions indiqués ci-dessus, car il y a +eu beaucoup d'autres changements qui n'affectent pas l'essence de la +définition ni ses interprétations. Par exemple, cette liste ne signale pas +les changements concernant les à-côtés, le formatage, l'orthographe ou +d'autres parties de la page. Si vous voulez consulter la liste intégrale des +changements, vous pouvez le faire sur l'<a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interface +cvsweb</a>.</p> + +<h3 style="font-size:1em">Note</h3> +<ol> +<li id="f1">La raison pour laquelle elles sont numérotées de 0 à 3 est historique. Vers +1990 il y avait trois libertés, numérotées de 1 à 3. Puis nous nous sommes +rendu compte qu'il était nécessaire de mentionner la liberté d'exécuter le +programme explicitement. Comme elle était à l'évidence plus basique que les +trois autres, elle devait les précéder. Plutôt que de renuméroter les +autres, nous l'avons appelée liberté 0.</li> +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> +<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a> +<cite>Free</cite> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li> +<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" +class="nounderline">↑</a> +Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li> +<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" +class="nounderline">↑</a> +Informatique de confiance.</li> +<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" +class="nounderline">↑</a> +L'équivalent français du copyright est le droit d'auteur, mais comme il y a +des différences significatives entre les deux, nous ne traduisons pas +<cite>copyright</cite> dans cet article.</li> +<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" +class="nounderline">↑</a> +Traduction possible : gauche d'auteur.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, +Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Frédéric Couchet, Karl Pradène.<br />Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2019/07/30 11:29:24 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |