summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-04-26 12:58:45 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-04-26 12:59:49 +0200
commitd13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86 (patch)
treedf765fb4a3efad7ef3236d4b9ee9670c89138b82 /talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
parent0072a5085b77a42fd5435234875867b2901c3c69 (diff)
downloadtaler-merchant-demos-d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86.tar.gz
taler-merchant-demos-d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86.tar.bz2
taler-merchant-demos-d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86.zip
update articles
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html199
1 files changed, 103 insertions, 96 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
index da0d9b0..4149be6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
@@ -10,8 +10,8 @@ Foundation</title>
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, libertad, Richard Stallman, rms,
movimiento por el software libre" />
<meta http-equiv="Description"
- content="Richard Stallman se ocupa de la historia del movimiento para desarrollar un
-sistema operativo libre." />
+ content="Richard Stallman habla sobre la historia del movimiento cuyo objetivo es
+desarrollar un sistema operativo libre." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -25,142 +25,149 @@ sistema operativo libre." />
¿Licenciar bajo copyleft o no? Esta es una de las grandes controversias en
la comunidad del software libre. La idea del copyleft es que debemos
combatir el fuego con el fuego, que debemos utilizar el copyright para
-asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia General
-Pública de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia copyleft.</p>
+asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia Pública
+General de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia con copyleft.</p>
<p>
Algunos programadores de software libre prefieren la distribución sin
-copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias XFree86 y <a
-href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, están basadas en la idea de no decir
-nunca que no a nadie, ni siquiera a quien pretende utilizar nuestro trabajo
-para poner limitaciones a otras personas. El licenciamiento sin copyleft no
-hace nada malo, pero deja escapar la oportunidad de proteger activamente
-nuestra libertad de modificar y redistribuir software. Para eso, necesitamos
-el copyleft.</p>
+copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias
+<cite>XFree86</cite> y <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, se basan en la
+idea de no dar nunca una respuesta negativa a nadie, ni siquiera a quien
+pretende utilizar nuestro trabajo para poner limitaciones a otras
+personas. No hay nada de malo en usar licencias sin copyleft, pero de esa
+manera se deja escapar la oportunidad de proteger activamente nuestra
+libertad de modificar y redistribuir el software. Para eso, necesitamos el
+copyleft.</p>
<p>
-Durante muchos años, el X Consortium (Consorcio de X) fue el principal
+Durante muchos años, el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> fue el principal
detractor del copyleft. Utilizó la persuasión moral y la presión para
disuadir a los desarrolladores de software libre de distribuir sus programas
-bajo copyleft: utilizó la presión moral sugiriendo que no es bueno decir no,
-y ejerció presión mediante la regla que impedía la inclusión de software
-bajo copyleft en la distribución de X.</p>
+bajo copyleft. Utilizó la persuasión moral al sugerir que no es bueno decir
+que no, y ejerció presión imponiendo una regla que impedía la inclusión de
+software bajo copyleft en la Distribución X.</p>
<p>
-¿Por qué adoptó el X Consortium esta política? Esto tenía que ver con su
-idea del éxito. Concebían el éxito como popularidad; concretamente, pensaban
-que el éxito consistía en lograr que las empresas informáticas utilizaran el
-sistema de ventanas X. Está concepción puso a las empresas al
-mando. Quisieran lo que quisieran, el X Consortium tenía que ayudarles a
-obtenerlo.</p>
+¿Por qué motivo adoptó el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> esa posición? Por
+el modo en que percibían la idea de «éxito». Concebían el éxito como
+popularidad; concretamente, pensaban que el éxito consistía en lograr que
+las empresas de informática utilizaran el sistema de ventanas X. Esta
+concepción puso a las empresas al mando. Quisieran lo que quisieran, el
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite> tenía que ayudarles a obtenerlo.</p>
<p>
-Normalmente, las compañías informáticas distribuyen software
+Las compañías de informática normalmente distribuyen software
privativo. Estas compañías querían que los desarrolladores de software libre
-donaran su trabajo para tal fin. Si hubiesen pedido esto directamente, la
-gente se habría reído. Pero el X Consortium, actuando en su nombre, podía
-presentar esta solicitud como si fuera desinteresada. Decían «Únanse a
-nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de software
-privativo», dando a entender que se trataba de una labor noble y
-abnegada. Decían, «Únanse a nosotros para lograr popularidad», dando a
+donaran su trabajo para tal fin. De haberlo pedido directamente, habrían
+provocado carcajadas. Pero el <cite>X&nbsp;Consortium</cite>, actuando en su
+nombre, podía presentar la solicitud como si fuera desinteresada. Decían:
+«Únanse a nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de
+software privativo», dando a entender que se trataba de una labor noble y
+abnegada. Decían: «Únanse a nosotros para lograr popularidad», dando a
entender que ni siquiera suponía un sacrificio.</p>
<p>
-Pero no es una cuestión de sacrificio personal: prescindir de la defensa que
-proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la comunidad,
-supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a la
-solicitud del X Consortium confiaron el futuro de la comunidad a la buena
-voluntad del X Consortium.</p>
+Pero no es una cuestión de sacrificio personal. Echar por la borda la
+defensa que proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la
+comunidad, supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a
+la solicitud del <cite>X&nbsp;Consortium</cite> confiaron el futuro de la
+comunidad a la buena voluntad de dicha sociedad.</p>
<p>
-Depositaron así la confianza en el lugar equivocado. En su último año, el X
-Consortium planeó publicar la siguiente versión de X (X11R6.4) de manera
-restrictiva, de modo que no fuera software libre. Decidieron empezar a decir
-no, no solo a los desarrolladores de software privativo, sino también a
-nuestra comunidad.</p>
+Depositaron así la confianza en el lugar equivocado. En su último año, el
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite> se propuso publicar la siguiente versión de X
+(X11R6.4) bajo términos restrictivos, de modo que no fuera software
+libre. Decidieron empezar a dar una respuesta negativa no solo a los
+desarrolladores de software privativo, sino también a nuestra comunidad.</p>
<p>
-Resulta irónico que al acceder a la petición del X Consortium de no utilizar
-el copyleft, se estaba dejando al X Consortium en disposición de hacer su
-propia versión del programa y aplicarle una licencia restrictiva,
-conjuntamente con el resto del código de X.</p>
+Resulta irónico que al acceder a la petición del
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite> de no utilizar el copyleft, se estaba dejando
+al <cite>X&nbsp;Consortium</cite> en condiciones de hacer su propia versión
+del programa y aplicarle una licencia restrictiva, conjuntamente con el
+resto del código de X.</p>
<p>
-Finalmente, el X Consortium no llevó a cabo este plan. En vez de eso, puso
-fin al desarrollo de X y lo transfirió al Open Group, cuyo equipo está ahora
-llevando a cabo un plan similar. Para hacerles justicia, cuando les pedí
-liberar X11R6.4 bajo la GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia
-restrictiva, estuvieron dispuestos a considerar la idea (se oponían
-firmemente a mantener los antiguos términos de distribución de X11). Pero
-antes de que aceptaran o rechazaran la propuesta, esta ya había fracasado
-por otra razón: el grupo XFree86 seguía la antigua política del X
-Consortium, y no iba a aceptar software bajo copyleft.
+Finalmente, el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> no llevó a cabo ese plan. En
+cambio, puso fin al desarrollo de X y lo transfirió al <cite>Open
+Group</cite>, cuyo equipo está ahora llevando a cabo un plan similar. En
+honor a la verdad, cuando les pedí que publicaran la versión X11R6.4 bajo la
+GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia restrictiva, estuvieron
+dispuestos a considerar la idea (se oponían firmemente a mantener los
+antiguos términos de distribución de X11). Pero antes de que aceptaran o
+rechazaran la propuesta, esta ya había fracasado por otra razón: el grupo
+<cite>XFree86</cite> seguía la antigua política del
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite>, y no iba a aceptar software bajo copyleft.
</p>
<p>
-En Septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara bajo
-condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group cambió su
-decisión y lo volvió a publicar bajo la misma licencia que se había
-utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el Open Group hizo lo
-correcto, pero esto no altera la cuestión de fondo.</p>
+En septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara bajo
+condiciones de distribución que no eran libres, el <cite>Open Group</cite>
+cambió su decisión y lo volvió a publicar bajo la misma licencia que se
+había utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el <cite>Open
+Group</cite> hizo lo correcto, pero esto no cambia la cuestión de fondo.</p>
<p>
-Aun cuando el X Consortium y el Open Group nunca hubieran planeado
-restringir X, algún otro podría haberlo hecho. El software sin copyleft es
-vulnerable por todos lados; permite que cualquiera, si invierte suficientes
-recursos para agregar características de importancia significativa, haga una
-versión no libre que se convierta en dominante. A los usuarios que eligen el
-software basándose en sus características técnicas, en lugar de en su
-libertad, se les puede seducir fácilmente con la versión que no es libre
-debido a su conveniencia a corto plazo.</p>
+Aun cuando el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> y el <cite>Open Group</cite>
+nunca hubieran planeado restringir X, algún otro podría haberlo hecho. El
+software sin copyleft es vulnerable por todos los flancos; permite que
+cualquiera que invierta recursos suficientes para añadir características de
+importancia significativa pueda hacer una versión privativa que se convierta
+en dominante. A los usuarios que eligen el software basándose en sus
+características técnicas en lugar de la libertad se los puede seducir
+fácilmente con la versión que no es libre aduciendo su conveniencia a corto
+plazo.</p>
<p>
-El Open Group y el X Consortium ya no pueden emplear la persuasión moral
-diciendo que está mal decir no. Esto facilitará que la gente decida utilizar
-el copyleft en su software relacionado con X.</p>
+El <cite>Open Group</cite> y el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> ya no pueden
+emplear la persuasión moral diciendo que está mal dar respuestas
+negativas. Esto facilitará la decisión de utilizar el copyleft para el
+software relacionado con X.</p>
<p>
Cuando se trabaja en el núcleo de X, en programas como el servidor X, Xlib y
Xt, existe una razón práctica para no utilizar el copyleft. El grupo X.org
-hace un importante trabajo para la comunidad al mantener estos programas, y
-el beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft sería menor que el
-daño que ocasionaría la división en su desarrollo. De modo que es mejor
-trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestros cambios a estos
-programas. También en el caso de utilidades como <code>xset</code> y
-<code>xrdb</code>, que están estrechamente relacionadas con el núcleo de X y
-no precisan mejoras de importancia. Por lo menos sabemos que el grupo
-XFree86 está firmemente comprometido a desarrollar estos programas como
-software libre.</p>
+realiza una importante labor comunitaria al mantener estos programas, y el
+beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft sería menor que el
+daño que ocasionaría una división en su desarrollo. De modo que es mejor
+trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestras modificaciones de
+estos programas. Esto vale también en el caso de utilidades como
+<code>xset</code> y <code>xrdb</code>, que están estrechamente relacionadas
+con el núcleo de X y no precisan mejoras de importancia. Al menos sabemos
+que el grupo <cite>XFree86</cite> está firmemente comprometido a desarrollar
+estos programas como software libre.</p>
<p>
La situación es distinta en el caso de los programas que no pertenecen al
núcleo de X: aplicaciones, administradores de ventanas y bibliotecas y
<em>widgets</em> adicionales. No hay razón para no licenciarlas con
-copyleft, y así deberíamos hacerlo.</p>
+copyleft, y así hemos de hacerlo.</p>
<p>
-En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios de inclusión en
-las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargará de publicitar los
-paquetes copyleft que funcionen con X. Si usted quiere licenciar algo con
-copyleft y le preocupa que al quedar excluido de la distribución de X no
-alcance popularidad, pídanos ayuda.</p>
+En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios para la
+inclusión en las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargará de
+publicitar los paquetes que estén bajo copyleft y que funcionen con X. Si
+usted quiere licenciar algo con copyleft y le preocupa que al quedar
+excluido de la distribución de X no alcance popularidad, pídanos
+asesoramiento.</p>
<p>
Al mismo tiempo, es preferible no preocuparse demasiado por la
-popularidad. Si un empresario lo tienta con «más popularidad», tratará de
-convencerlo de que para que el programa tenga éxito es crucial que él lo
-utilice. ¡No le crea! Si su programa es bueno, tendrá muchos usuarios de
-cualquier manera; no tiene por qué correr desesperadamente para conseguir
-tal o cual usuario, y será más fuerte si no lo hace. Responder, «Tómelo o
-déjelo, eso no va a quitarme el sueño», le proporcionará una enorme
-sensación de alegría y libertad. A menudo, una vez usted le haya desafiado,
-el empresario reculará y aceptará el programa con copyleft.</p>
-
-<p>
-Compañeros desarrolladores de software libre, no cometan otra vez viejos
+popularidad. Si un empresario nos tienta con el argumento de «más
+popularidad», tratará de convencernos de que para que el programa tenga
+éxito es crucial que él lo utilice. ¡No le creamos! Si el programa es bueno,
+tendrá muchos usuarios de cualquier manera; no tenemos por qué correr
+desesperadamente para conseguir tal o cual usuario, y seremos más fuertes si
+no lo hacemos. Responder: «Tómalo o déjalo, eso no va a quitarme el sueño»,
+nos proporcionará una enorme sensación de alegría y libertad. A menudo, una
+vez que lo hayamos desafiado, el empresario reculará y aceptará el programa
+con copyleft.</p>
+
+<p>
+Amigos y compañeros desarrolladores de software libre, no repitamos viejos
errores. Si no licenciamos nuestro software con copyleft, ponemos su futuro
-a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. Con el copyleft
-podemos defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la
+a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. El copyleft nos
+permite defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la
comunidad.</p>
</div>
</div>
@@ -238,7 +245,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/01/12 23:59:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>