summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1182
1 files changed, 756 insertions, 426 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 6322f043..2029edcf 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/it/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -23,76 +23,154 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatto"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Documenti"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "Domande Frequenti"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Documenti"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Features"
+msgid "Development"
+msgstr "Funzionalità"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Contatto"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Tracciatore di bug"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Mailing List"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contatto"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Domande generali"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Marketing"
+msgstr "Taler e regloazione"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr ""
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista E-Mail"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Come contattarci"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href='https://www.gnu."
"org/'>GNU project</a> del sistema operativo GNU."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: common/footer.j2.inc:33
+#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di "
"<a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-#: common/footer.j2.inc:35
+#: common/footer.j2.inc:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www."
"gnu.org/'>Free Software</a>."
-#: common/footer.j2.inc:37
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informazioni della licenza JavaScript"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Saltare il menu di navigazione"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Funzioni"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Principi"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Novità"
-#: common/navigation.j2.inc:27
+#: common/navigation.j2.inc:36
msgid "Company"
msgstr ""
@@ -104,10 +182,14 @@ msgstr "Architettura del sistema Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografia di GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "da"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -122,7 +204,6 @@ msgstr ""
"banca quando esegui un prelievo dal conto."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:247
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Installa Android App da Google App Store, o"
@@ -130,64 +211,50 @@ msgstr "Installa Android App da Google App Store, o"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Come contattarci"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "Mailing List"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archivio"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contattare le persone"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
-"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
-"email cifrate con GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
+"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
+"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Report dei bug"
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel nostro"
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -195,34 +262,114 @@ msgstr ""
"che è condiviso con il progetto GNUnet. Puoi anche segnalare bug o richieste "
"di funzionalità alla mailing list."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Domande generali"
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Contattare le persone"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
-"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
+"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
+"email cifrate con GnuPG."
+
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:62
+msgid ""
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
msgstr "Team esecutivo"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
#| "net</tt>."
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <tt>ceo AT "
"taler.net</tt>."
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: template/contact.html.j2:82
+msgid ""
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+msgstr ""
+"Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Taler e regloazione"
+
+#: template/contact.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
+"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Avviamento"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
+"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
+
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Diritti di Copyright"
@@ -269,377 +416,397 @@ msgstr ""
"sono accettati, in questo caso firmano l'accordo con lo pseudonimo. Bastano "
"le copie scansionate, ma è preferibile la posta ordinaria."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Archivio Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Risultati Icov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Integrazione continua"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Integrazione bancaria"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Integrazione bancaria"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler e regloazione"
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Integrazione continua"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Tracciatore di bug"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU taler: documenti e risorse"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Questa è solamente un'anteprima della documentazione e delle risorse per GNU "
"Taler. La documentazione completa si trova <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\"> qui </a>."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">qui</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
+#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Amministrazione dei rivenditori"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
+#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://"
"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Guida per i rivenditori API"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "Guida per i pagamenti Taler in corso con l'API dei rivenditori."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:59
-msgid "Back office"
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
msgstr "Verifica della ricezione di pagamento"
-#: template/docs.html.j2:61
+#: template/docs.html.j2:60
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:69
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "Terminale POS del rivenditore"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:71
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:74
+#, python-format
+msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "Cambio"
-#: template/docs.html.j2:83
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "Manuale dell'operatore per il cambio GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:92
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Integrazione bancaria"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manuale per l'integrazione stretta con le applicazioni bancarie."
-#: template/docs.html.j2:103
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Portafoglio"
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:104
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, CLI). Puoi scaricare i "
-"binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\"> Sito portafoglio Taler </"
-"a>."
+"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Puoi "
+"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Cassa"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico."
-#: template/docs.html.j2:128
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:138
msgid "Supplemental services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:139
+#: template/docs.html.j2:149
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
+#: template/docs.html.j2:151
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:159
msgid "libeufin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:161
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:170
msgid "Depolymerization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:162
+#: template/docs.html.j2:172
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:180
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:182
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:180
+#: template/docs.html.j2:190
msgid "Taler Mailbox"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:192
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:200
msgid "TalDir"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:202
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:203
+#: template/docs.html.j2:213
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:211
+#: template/docs.html.j2:221
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:223
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
-"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
-"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:223
+#: template/docs.html.j2:232
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:234
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:234
+#: template/docs.html.j2:243
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti"
-#: template/docs.html.j2:236
+#: template/docs.html.j2:245
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:244
-msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:246
-msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:259
+#: template/docs.html.j2:256
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:267
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"
-#: template/docs.html.j2:272
+#: template/docs.html.j2:269
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler."
-#: template/docs.html.j2:280
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Avviamento"
-
-#: template/docs.html.j2:282
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare."
-
-#: template/docs.html.j2:291
+#: template/docs.html.j2:277
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Conosci il tuo cliente"
-#: template/docs.html.j2:293
+#: template/docs.html.j2:279
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
-"exchange."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
-msgid "Community Interaction"
-msgstr "Integrazione continua"
-
-#: template/docs.html.j2:316
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista E-Mail"
-
-#: template/docs.html.j2:318
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler."
-
-#: template/docs.html.j2:324
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: template/docs.html.j2:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode."
-
-#: template/docs.html.j2:332
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Tracciatore di bug"
-
-#: template/docs.html.j2:334
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche."
-
-#: template/docs.html.j2:344
-msgid "Developer Services"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:356
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Archivio Git"
-
-#: template/docs.html.j2:358
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
-
-#: template/docs.html.j2:364
-msgid "lcov results"
-msgstr "Risultati Icov"
-
-#: template/docs.html.j2:366
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
-"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite."
-
-#: template/docs.html.j2:372
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Integrazione continua"
-
-#: template/docs.html.j2:374
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
-"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot."
-
-#: template/docs.html.j2:380
-msgid "Internationalization"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:382
-msgid ""
-"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
-"translating the Website and the GNU Taler applications."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:388
-msgid "Twister"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:390
-msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:401
-msgid "Experimental work"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:412
-msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:414
-msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:420
-msgid "Age restrictions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:422
-msgid ""
-"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
-"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
-"privacy for everyone."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Integrazione bancaria"
-
-#: template/docs.html.j2:433
-msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Integrazione bancaria"
-
-#: template/docs.html.j2:443
-msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+"Exchange."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
-msgid "Taler Vault"
-msgstr "Taler e regloazione"
-
-#: template/docs.html.j2:451
-msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "In che modo Taler è collegato al Bitcoin o a Blockchains?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -651,7 +818,7 @@ msgstr ""
"su firme cieche. Comunque, teoricamente è possibile combinare Taler con "
"criptovalute come Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -661,11 +828,11 @@ msgstr ""
"Taler con uno scambio appropriato),che offrirebbe benefici al di là del "
"semplice Bitcoin, come tempi istantanei di conferma."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -675,11 +842,11 @@ msgstr ""
"il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non "
"spese in un conto bancario in deposito."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Se si perde il mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -689,7 +856,7 @@ msgstr ""
"scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio "
"come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -697,11 +864,11 @@ msgstr ""
"Il rischio di perdere il portafoglio può essere mitigato facendo dei backup "
"o tenendo il saldo ragionevolmente basso."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se il computer viene hackerato?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
@@ -718,13 +885,13 @@ msgstr ""
"spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe "
"svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato."
-#: template/faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:60
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -733,11 +900,11 @@ msgid ""
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -745,16 +912,16 @@ msgstr ""
"I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di "
"valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:74
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro."
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?"
-#: template/faq.html.j2:81
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -766,11 +933,11 @@ msgstr ""
"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Quanto costa?"
-#: template/faq.html.j2:93
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -794,11 +961,11 @@ msgstr ""
"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
-#: template/faq.html.j2:107
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?"
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -816,13 +983,13 @@ msgstr ""
"concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle "
"valute nel prossimo futuro."
-#: template/faq.html.j2:120
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
"elettronica?"
-#: template/faq.html.j2:122
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -832,7 +999,7 @@ msgstr ""
"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
"dovrebbe seguire."
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -840,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
"conti bancari abituali?"
-#: template/faq.html.j2:131
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -857,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
"bancario tradizionale."
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -865,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
"conformità?"
-#: template/faq.html.j2:142
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -884,11 +1051,11 @@ msgid ""
"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -905,11 +1072,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di "
"questioni aperte)."
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
-#: template/faq.html.j2:165
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1453,7 +1620,7 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1461,40 +1628,40 @@ msgstr ""
"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Pagamenti senza registrazione"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "La prtoezione dei dati di default"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Non una nuova valuta!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Software libero"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Prova la versione demo!"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Leggere la documentazione"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr ""
@@ -1511,39 +1678,39 @@ msgstr ""
"principale è per una mensa, una caffetteria o un ristorante per la vendita "
"di cibo da un menu."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler sulla stampa"
-#: template/press.html.j2:5
+#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:14
+#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:47
+#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:67
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:77
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:87
+#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:105
+#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1570,6 +1737,17 @@ msgstr ""
"proprietario"
#: template/principles.html.j2:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1577,8 +1755,9 @@ msgid ""
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler deve essere un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">software libero</a>. Per i commercianti, il software libero impedisce "
@@ -1707,11 +1886,18 @@ msgstr ""
"sulla protezione dei dati (GDPR)"
#: template/principles.html.j2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
+#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
+#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
+#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
+#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"La protezione dei dati personali degli acquirenti ha una priorità "
"particolare come parte del principio #2. Tuttavia, anche altre parti - come "
@@ -1720,15 +1906,15 @@ msgstr ""
"vengono raccolti o non vengono più memorizzati non possono essere "
"compromessi."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Essere utilizzabile"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1750,21 +1936,28 @@ msgstr ""
"documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri "
"progetti."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Essere efficiente"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficienza energetica"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, "
"l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al "
@@ -1772,15 +1965,15 @@ msgstr ""
"è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche "
"costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Progettazione tollerante ai guasti"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Anello di salvataggio"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1799,15 +1992,15 @@ msgstr ""
"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da "
"malware che danneggiano i segreti più importanti."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Favorire la concorrenza"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Un mercato competitivo"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1829,91 +2022,130 @@ msgstr ""
"componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in "
"modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler e regloazione"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "la dimostrazione"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Non hai ancora un wallet installato."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Installa il wallet per il tuo browser di seguito, quindi continua con la "
"nostra"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "dimostrazione"
-
-#: template/wallet.html.j2:134
-msgid "For source, see this"
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:138
-msgid "directory"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: template/wallet.html.j2:155
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
-
-#: template/wallet.html.j2:165
-msgid "version"
-msgstr "versione"
-
-#: template/wallet.html.j2:169
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-"oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una versione "
-"precedente."
-#: template/wallet.html.j2:176
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Installa wallet"
-#: template/wallet.html.j2:183
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà."
-#: template/wallet.html.j2:222
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome"
-#: template/wallet.html.j2:229
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installa GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:233
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "dal Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www."
+"gnu.org/'>Free Software</a>."
-#: template/wallet.html.j2:254
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)."
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:267
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "Altri browser"
-#: template/wallet.html.j2:269
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro."
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
@@ -1922,14 +2154,115 @@ msgid ""
msgstr ""
"Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi"
-#: template/news/index.html.j2:13
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed"
-#: template/news/index.html.j2:33
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "Leggi di più"
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "dimostrazione"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "versione"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr ""
+#~ "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una "
+#~ "versione precedente."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "Installa GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "dal Chrome Web Store"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Contatto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Bug tracker"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "archivio"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Contatto"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Come contattarci"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler: Features"
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "Funzionalità"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel "
+#~ "nostro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internals"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "Per i membri del progetto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skip to main content"
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Saltare il menu di navigazione"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Contatto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Architettura del sistema Taler"
+
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "la dimostrazione"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
@@ -1954,9 +2287,6 @@ msgstr "Leggi di più"
#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Elementi"
-#~ msgid "Internals"
-#~ msgstr "Per i membri del progetto"
-
#~ msgid "Community"
#~ msgstr "Comunità"