diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1182 |
1 files changed, 756 insertions, 426 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 6322f043..2029edcf 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" -"site/it/>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 @@ -23,76 +23,154 @@ msgstr "GNU Taler" msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere" -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Documenti" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "Domande Frequenti" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Documenti" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler: Features" +msgid "Development" +msgstr "Funzionalità" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contact Overview" +msgstr "Contatto" + +#: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +#| msgid "Bug Tracker" +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Tracciatore di bug" + +#: common/footer.j2.inc:18 +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:19 +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "Mailing List" + +#: common/footer.j2.inc:23 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Email Contacts" +msgstr "Contatto" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +#, fuzzy +#| msgid "General inquiries" +msgid "General Inquiries" +msgstr "Domande generali" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:27 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Marketing" +msgstr "Taler e regloazione" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137 +msgid "Mailing List" +msgstr "Lista E-Mail" + +#: common/footer.j2.inc:35 +#, fuzzy +#| msgid "Contact information" +msgid "Legal Information" +msgstr "Come contattarci" + +#: common/footer.j2.inc:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " +#| "project</a> for the GNU operating system." msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" "GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href='https://www.gnu." "org/'>GNU project</a> del sistema operativo GNU." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: common/footer.j2.inc:33 +#: common/footer.j2.inc:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " #| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" "Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di " "<a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." -#: common/footer.j2.inc:35 +#: common/footer.j2.inc:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" #| "a> only." msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" "Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www." "gnu.org/'>Free Software</a>." -#: common/footer.j2.inc:37 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "Informazioni della licenza JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Saltare il menu di navigazione" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Funzioni" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principi" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Novità" -#: common/navigation.j2.inc:27 +#: common/navigation.j2.inc:36 msgid "Company" msgstr "" @@ -104,10 +182,14 @@ msgstr "Architettura del sistema Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia di GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "da" +#: template/bibliography.html.j2:35 +msgid "and" +msgstr "e" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -122,7 +204,6 @@ msgstr "" "banca quando esegui un prelievo dal conto." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:247 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Installa Android App da Google App Store, o" @@ -130,64 +211,50 @@ msgstr "Installa Android App da Google App Store, o" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Come contattarci" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "Mailing List" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archivio" - -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo" - -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Contattare le persone" - -#: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." msgstr "" -"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il " -"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di " -"email cifrate con GnuPG." -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>." msgstr "" +"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali " +"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" +#: template/contact.html.j2:35 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting bugs" +msgid "Reporting Bugs" msgstr "Report dei bug" -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel nostro" -#: template/contact.html.j2:55 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -195,34 +262,114 @@ msgstr "" "che è condiviso con il progetto GNUnet. Puoi anche segnalare bug o richieste " "di funzionalità alla mailing list." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Domande generali" +#: template/contact.html.j2:49 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "Contattare le persone" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All " +#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali " -"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>." +"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il " +"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di " +"email cifrate con GnuPG." + +#: template/contact.html.j2:60 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" +#: template/contact.html.j2:62 +msgid "" +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "Executive team" +msgid "Executive Team" msgstr "Team esecutivo" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." #| "net</tt>." msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." msgstr "" "Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <tt>ceo AT " "taler.net</tt>." +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: template/contact.html.j2:82 +msgid "" +"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>." +msgstr "" +"Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>." + +#: template/contact.html.j2:90 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Taler e regloazione" + +#: template/contact.html.j2:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively " +"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>." +msgstr "" +"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali " +"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>." + +#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +msgid "Onboarding" +msgstr "Avviamento" + +#: template/contact.html.j2:102 +msgid "" +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</" +"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:110 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>." +msgstr "" +"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali " +"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>." + #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Diritti di Copyright" @@ -269,377 +416,397 @@ msgstr "" "sono accettati, in questo caso firmano l'accordo con lo pseudonimo. Bastano " "le copie scansionate, ma è preferibile la posta ordinaria." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:24 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories" +msgid "Git Repositories" +msgstr "Archivio Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +#, fuzzy +#| msgid "lcov results" +msgid "lcov Results" +msgstr "Risultati Icov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite." + +#: template/development.html.j2:40 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Integrazione continua" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " +"translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:56 +msgid "Twister" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:58 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:69 +msgid "Experimental Work" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:80 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:82 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:88 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Integrazione bancaria" + +#: template/development.html.j2:90 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:98 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Integrazione bancaria" + +#: template/development.html.j2:100 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:106 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler e regloazione" + +#: template/development.html.j2:108 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:114 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:116 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:127 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Community Interaction" +msgstr "Integrazione continua" + +#: template/development.html.j2:139 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:147 +#, fuzzy +#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode." + +#: template/development.html.j2:153 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Tracciatore di bug" + +#: template/development.html.j2:155 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche." + +#: template/development.html.j2:163 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare." + +#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52 +#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +msgid "" +"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">PDF</a>." +msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU taler: documenti e risorse" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Questa è solamente un'anteprima della documentazione e delle risorse per GNU " "Taler. La documentazione completa si trova <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\"> qui </a>." +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">qui</a>." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Amministrazione dei rivenditori" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format +#: template/docs.html.j2:38 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " +#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." msgstr "" "Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://" "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:47 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Guida per i rivenditori API" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "Guida per i pagamenti Taler in corso con l'API dei rivenditori." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." - -#: template/docs.html.j2:59 -msgid "Back office" +#: template/docs.html.j2:58 +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" msgstr "Verifica della ricezione di pagamento" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:69 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "Terminale POS del rivenditore" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:74 +#, python-format +msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." + +#: template/docs.html.j2:80 msgid "Exchange" msgstr "Cambio" -#: template/docs.html.j2:83 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:82 +#, fuzzy +#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "Manuale dell'operatore per il cambio GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:91 msgid "Bank Integration" msgstr "Integrazione bancaria" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manuale per l'integrazione stretta con le applicazioni bancarie." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:102 msgid "Wallet" msgstr "Portafoglio" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, CLI). Puoi scaricare i " -"binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\"> Sito portafoglio Taler </" -"a>." +"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Puoi " +"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank" +"\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:114 msgid "Cashier" msgstr "Cassa" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico." -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:124 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:126 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:138 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:149 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:151 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:159 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:170 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:172 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:180 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:182 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:190 msgid "Taler Mailbox" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:192 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:200 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:202 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:213 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:221 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:223 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " -"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " -"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:232 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:234 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:243 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:246 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:256 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:267 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:269 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler." -#: template/docs.html.j2:280 -msgid "Onboarding" -msgstr "Avviamento" - -#: template/docs.html.j2:282 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare." - -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:277 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "Conosci il tuo cliente" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:279 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " -"exchange." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:305 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" -msgid "Community Interaction" -msgstr "Integrazione continua" - -#: template/docs.html.j2:316 -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista E-Mail" - -#: template/docs.html.j2:318 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/docs.html.j2:326 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode." - -#: template/docs.html.j2:332 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Tracciatore di bug" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche." - -#: template/docs.html.j2:344 -msgid "Developer Services" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:356 -msgid "Git repositories" -msgstr "Archivio Git" - -#: template/docs.html.j2:358 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:364 -msgid "lcov results" -msgstr "Risultati Icov" - -#: template/docs.html.j2:366 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" -"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite." - -#: template/docs.html.j2:372 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Integrazione continua" - -#: template/docs.html.j2:374 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" -"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot." - -#: template/docs.html.j2:380 -msgid "Internationalization" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:382 -msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:388 -msgid "Twister" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:390 -msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:401 -msgid "Experimental work" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:412 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:414 -msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:420 -msgid "Age restrictions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:422 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:431 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Integrazione bancaria" - -#: template/docs.html.j2:433 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:441 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "EMVco Integration" -msgstr "Integrazione bancaria" - -#: template/docs.html.j2:443 -msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +"Exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 -#, fuzzy -#| msgid "Taler and regulation" -msgid "Taler Vault" -msgstr "Taler e regloazione" - -#: template/docs.html.j2:451 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "In che modo Taler è collegato al Bitcoin o a Blockchains?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -651,7 +818,7 @@ msgstr "" "su firme cieche. Comunque, teoricamente è possibile combinare Taler con " "criptovalute come Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -661,11 +828,11 @@ msgstr "" "Taler con uno scambio appropriato),che offrirebbe benefici al di là del " "semplice Bitcoin, come tempi istantanei di conferma." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -675,11 +842,11 @@ msgstr "" "il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non " "spese in un conto bancario in deposito." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Se si perde il mio portafoglio?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -689,7 +856,7 @@ msgstr "" "scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio " "come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -697,11 +864,11 @@ msgstr "" "Il rischio di perdere il portafoglio può essere mitigato facendo dei backup " "o tenendo il saldo ragionevolmente basso." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se il computer viene hackerato?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -718,13 +885,13 @@ msgstr "" "spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe " "svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato." -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -733,11 +900,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -745,16 +912,16 @@ msgstr "" "I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di " "valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -766,11 +933,11 @@ msgstr "" "cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce " "al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "Quanto costa?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -794,11 +961,11 @@ msgstr "" "iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup " "del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -816,13 +983,13 @@ msgstr "" "concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle " "valute nel prossimo futuro." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta " "elettronica?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -832,7 +999,7 @@ msgstr "" "del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro " "dovrebbe seguire." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -840,7 +1007,7 @@ msgstr "" "Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in " "conti bancari abituali?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -857,7 +1024,7 @@ msgstr "" "i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro " "bancario tradizionale." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -865,7 +1032,7 @@ msgstr "" "A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non " "conformità?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -884,11 +1051,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -905,11 +1072,11 @@ msgstr "" "href=\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di " "questioni aperte)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1453,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "Taler logo" msgstr "" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1461,40 +1628,40 @@ msgstr "" "Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span " "class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Pagamenti senza registrazione" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "La prtoezione dei dati di default" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Non una nuova valuta!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Software libero" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Prova la versione demo!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Leggere la documentazione" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "" @@ -1511,39 +1678,39 @@ msgstr "" "principale è per una mensa, una caffetteria o un ristorante per la vendita " "di cibo da un menu." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler sulla stampa" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:14 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:47 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:87 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:105 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1570,6 +1737,17 @@ msgstr "" "proprietario" #: template/principles.html.j2:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1577,8 +1755,9 @@ msgid "" "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "GNU Taler deve essere un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">software libero</a>. Per i commercianti, il software libero impedisce " @@ -1707,11 +1886,18 @@ msgstr "" "sulla protezione dei dati (GDPR)" #: template/principles.html.j2:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " +#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " +#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " +#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " +#| "compromised." msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: " +"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "La protezione dei dati personali degli acquirenti ha una priorità " "particolare come parte del principio #2. Tuttavia, anche altre parti - come " @@ -1720,15 +1906,15 @@ msgstr "" "vengono raccolti o non vengono più memorizzati non possono essere " "compromessi." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:136 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Essere utilizzabile" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:139 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1750,21 +1936,28 @@ msgstr "" "documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri " "progetti." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:156 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Essere efficiente" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "Energy efficiency" msgstr "Efficienza energetica" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, " "l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al " @@ -1772,15 +1965,15 @@ msgstr "" "è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche " "costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:172 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Progettazione tollerante ai guasti" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "Life Safers" msgstr "Anello di salvataggio" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:175 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1799,15 +1992,15 @@ msgstr "" "farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da " "malware che danneggiano i segreti più importanti." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:193 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Favorire la concorrenza" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "A competitive market" msgstr "Un mercato competitivo" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:196 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1829,91 +2022,130 @@ msgstr "" "componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in " "modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con" +#: template/wallet.html.j2:97 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler e regloazione" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "la dimostrazione" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Non hai ancora un wallet installato." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Installa il wallet per il tuo browser di seguito, quindi continua con la " "nostra" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "dimostrazione" - -#: template/wallet.html.j2:134 -msgid "For source, see this" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 -msgid "directory" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: template/wallet.html.j2:155 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato." - -#: template/wallet.html.j2:165 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: template/wallet.html.j2:169 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." msgstr "" -"oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una versione " -"precedente." -#: template/wallet.html.j2:176 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Installa wallet" -#: template/wallet.html.j2:183 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà." -#: template/wallet.html.j2:222 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy +#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome" -#: template/wallet.html.j2:229 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Installa GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:199 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:233 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "dal Chrome Web Store" +#: template/wallet.html.j2:203 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www." +"gnu.org/'>Free Software</a>." -#: template/wallet.html.j2:254 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." -msgstr "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)." +#: template/wallet.html.j2:208 +msgid "" +"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " +"Please use F-Droid or side-load the APK." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:267 +#: template/wallet.html.j2:212 +msgid "" +"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a " +"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from " +"F-Droid (bypassing Google registration)." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:228 msgid "Other browsers" msgstr "Altri browser" -#: template/wallet.html.j2:269 +#: template/wallet.html.j2:230 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1922,14 +2154,115 @@ msgid "" msgstr "" "Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "Leggi di più" +#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +#~ msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con" + +#~ msgid "demonstration" +#~ msgstr "dimostrazione" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +#~ msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato." + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "versione" + +#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#~ msgstr "" +#~ "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una " +#~ "versione precedente." + +#~ msgid "Install GNU Taler" +#~ msgstr "Installa GNU Taler" + +#~ msgid "from the Chrome Web Store" +#~ msgstr "dal Chrome Web Store" + +#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#~ msgstr "" +#~ "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)." + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contacts overview" +#~ msgstr "Contatto" + +#, fuzzy +#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" +#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in" + +#, fuzzy +#~| msgid "Bug tracker" +#~ msgid "bug tracker" +#~ msgstr "Bug tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in" + +#~ msgid "archive" +#~ msgstr "archivio" + +#, fuzzy +#~| msgid "You can send messages to the list at" +#~ msgid "You can send messages to the list via email to" +#~ msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo" + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contact overview" +#~ msgstr "Contatto" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Come contattarci" + +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler: Features" +#~ msgid "GNU Taler: Development" +#~ msgstr "Funzionalità" + +#, fuzzy +#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" +#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" +#~ msgstr "" +#~ "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel " +#~ "nostro" + +#, fuzzy +#~| msgid "Internals" +#~ msgid "External links" +#~ msgstr "Per i membri del progetto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Skip to main content" +#~ msgid "Further contacts" +#~ msgstr "Saltare il menu di navigazione" + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contact Info" +#~ msgstr "Contatto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Taler System Architecture" +#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" +#~ msgstr "Architettura del sistema Taler" + +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "la dimostrazione" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " @@ -1954,9 +2287,6 @@ msgstr "Leggi di più" #~ msgid "Components" #~ msgstr "Elementi" -#~ msgid "Internals" -#~ msgstr "Per i membri del progetto" - #~ msgid "Community" #~ msgstr "Comunità" |