diff options
Diffstat (limited to 'locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 1654 |
1 files changed, 1056 insertions, 598 deletions
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po index 0324fc0a..c2e1c622 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,34 +7,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-31 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" -"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/hu/>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" +"web-site/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +#: common/base.j2:19 +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz " +"lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett." #: common/footer.j2.inc:10 msgid "Quick Links" -msgstr "" +msgstr "Gyors linkek" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "GYIK" #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 msgid "Docs" @@ -46,108 +50,84 @@ msgstr "Bibliográfia" #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztés" #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "Contact Overview" -msgstr "Kapcsolatfelvétel" +msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése" #: common/footer.j2.inc:17 -#, fuzzy -#| msgid "Bug Tracker" msgid "Bug Tracker (Mantis)" -msgstr "Hibakövető" +msgstr "Hibakövető (Mantis)" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Taler Demo Pages" -msgstr "" +msgstr "Taler Demo oldal" #: common/footer.j2.inc:19 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "Taler Public Mailing List" msgstr "A levelezési listá" #: common/footer.j2.inc:23 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "Email Contacts" -msgstr "Kapcsolatfelvétel" +msgstr "E-mail kapcsolat" #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 -#, fuzzy -#| msgid "General inquiries" msgid "General Inquiries" msgstr "Általános megkeresések" #: common/footer.j2.inc:26 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Értékesítés" #: common/footer.j2.inc:27 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #: common/footer.j2.inc:28 msgid "PR and Media Contact" -msgstr "" +msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "Investors Contact" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Támogatás" -#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137 +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 msgid "Mailing List" msgstr "Levélcímlista" #: common/footer.j2.inc:35 -#, fuzzy -#| msgid "Contact information" msgid "Legal Information" -msgstr "Elérhetőségi információk" +msgstr "Impresszum" #: common/footer.j2.inc:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -#| "project</a> for the GNU operating system." msgid "" "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " "operating system." msgstr "" -"A GNU Talert a <a href='https://www.gnu.org/'>GNU projekt</a> részeként " +"A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként " "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez." #: common/footer.j2.inc:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"Hálásak vagyunk a <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> támogatásáért és " +"Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\">BFH</a> támogatásáért és " "ingyenes tárhelyszolgáltatásért." #: common/footer.j2.inc:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" -#| "a> only." msgid "" "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> " +"Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\">Szabad szoftver</a> " "használatával készült." #: common/footer.j2.inc:46 @@ -166,14 +146,18 @@ msgstr "Jellemzők" msgid "Principles" msgstr "Elvek" -#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI TALER" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 #: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Újdonságok" -#: common/navigation.j2.inc:36 -msgid "Company" -msgstr "" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -185,9 +169,9 @@ msgstr "GNU Taler Bibliográfia" #: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "szerző:" -#: template/bibliography.html.j2:35 +#: template/bibliography.html.j2:33 msgid "and" msgstr "és" @@ -213,10 +197,8 @@ msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." #: template/contact.html.j2:13 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "GNU Taler Mailing List" -msgstr "A levelezési listá" +msgstr "GNU Taler levelezőlista" #: template/contact.html.j2:15 msgid "" @@ -227,16 +209,23 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" +"A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen " +"található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket " +"küldhet a listára e-mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu." +"org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler." +"net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni." #: template/contact.html.j2:35 -#, fuzzy -#| msgid "Reporting bugs" msgid "Reporting Bugs" msgstr "Hibajelentés" @@ -257,10 +246,8 @@ msgstr "" "funkcióigénylésekről is jelentkezhet." #: template/contact.html.j2:49 -#, fuzzy -#| msgid "Contacting individuals" msgid "Contacting Individuals" -msgstr "Kapcsolatfelvétel személyekkel" +msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal" #: template/contact.html.j2:51 msgid "" @@ -271,7 +258,6 @@ msgstr "" "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét." #: template/contact.html.j2:60 -#, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -281,58 +267,58 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" +"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-" +"on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." #: template/contact.html.j2:70 -#, fuzzy -#| msgid "Executive team" msgid "Executive Team" -msgstr "Vezetői csapat" +msgstr "Ügyvezető" #: template/contact.html.j2:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <tt>ceo AT taler." -"net</tt> címre." +"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." -#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/contact.html.j2:82 +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" -#| "a> only." +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "Közösség" + +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 msgid "" -"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>." +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" -"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> " -"használatával készült." +"A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub " +"(TALER ICH)</a> található." -#: template/contact.html.j2:90 +#: template/contact.html.j2:89 msgid "Sales and Marketing" -msgstr "" +msgstr "Értékesítés és marketing" -#: template/contact.html.j2:92 +#: template/contact.html.j2:91 msgid "" "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." "net</a>." msgstr "" +"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler." +"net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler." +"net\">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el." -#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 msgid "Onboarding" msgstr "Csatlakozás" -#: template/contact.html.j2:102 +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." @@ -340,20 +326,28 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " "opportunities</a>." msgstr "" +"Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további " +"fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" +"systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a " +"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." -#: template/contact.html.j2:110 +#: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" -msgstr "" +msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" -#: template/contact.html.j2:112 +#: template/contact.html.j2:111 msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a " +"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen " +"érheti el." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "" +msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" @@ -364,6 +358,12 @@ msgid "" "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " "satisfied." msgstr "" +"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a " +"href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " +"érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" +"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a " +"GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> " +"teljesüljön." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -387,18 +387,20 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) " +"nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, " +"ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A " +"szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált." #: template/development.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: Linkek és információk a kódfejlesztéshez" #: template/development.html.j2:15 msgid "Developer Services" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek" #: template/development.html.j2:24 -#, fuzzy -#| msgid "Git repositories" msgid "Git Repositories" msgstr "Git adattárak" @@ -407,8 +409,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." #: template/development.html.j2:32 -#, fuzzy -#| msgid "lcov results" msgid "lcov Results" msgstr "LCOV-eredmények" @@ -419,8 +419,6 @@ msgstr "" "eredményeit." #: template/development.html.j2:40 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" msgid "Continuous Integration" msgstr "Folyamatos integrálás" @@ -430,309 +428,280 @@ msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." #: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internacionalizálás" #: template/development.html.j2:50 msgid "" -"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " -"translations to the web pages and the GNU Taler applications." +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" +"<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden " +"tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához." -#: template/development.html.j2:56 +#: template/development.html.j2:59 msgid "Twister" -msgstr "" +msgstr "Twister" -#: template/development.html.j2:58 +#: template/development.html.j2:61 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" +msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez." -#: template/development.html.j2:69 +#: template/development.html.j2:72 msgid "Experimental Work" -msgstr "" +msgstr "Kísérleti munka" -#: template/development.html.j2:80 +#: template/development.html.j2:83 msgid "SMC Auctions" -msgstr "" +msgstr "SMC aukciók" -#: template/development.html.j2:82 +#: template/development.html.j2:85 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." msgstr "" +"Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange " +"kiterjesztés)." -#: template/development.html.j2:88 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" +#: template/development.html.j2:91 msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Banki integráció" +msgstr "MCH 2022 Badge integráció" -#: template/development.html.j2:90 +#: template/development.html.j2:93 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" +msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel." -#: template/development.html.j2:98 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" +#: template/development.html.j2:101 msgid "EMVco Integration" -msgstr "Banki integráció" +msgstr "EMVco integráció" -#: template/development.html.j2:100 +#: template/development.html.j2:103 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." -msgstr "" +msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)." -#: template/development.html.j2:106 +#: template/development.html.j2:109 msgid "Taler Vault" -msgstr "" +msgstr "Taler Vault" -#: template/development.html.j2:108 +#: template/development.html.j2:111 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" +msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)." -#: template/development.html.j2:114 +#: template/development.html.j2:117 msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" +msgstr "Payage fizetési plugin" -#: template/development.html.j2:116 +#: template/development.html.j2:119 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" +msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." -#: template/development.html.j2:127 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" +#: template/development.html.j2:130 msgid "Community Interaction" -msgstr "Folyamatos integrálás" +msgstr "Közösségi érintkezés" -#: template/development.html.j2:139 -#, fuzzy -#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +#: template/development.html.j2:142 msgid "The public GNU Taler mailing list." -msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista." +msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista." -#: template/development.html.j2:147 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on." - -#: template/development.html.j2:153 +#: template/development.html.j2:158 msgid "Bug Tracker" msgstr "Hibakövető" -#: template/development.html.j2:155 -#, fuzzy -#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +#: template/development.html.j2:160 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." -#: template/development.html.j2:163 +#: template/development.html.j2:168 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." -#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52 -#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgid "" -"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">PDF</a>." -msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető." - #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források" #: template/docs.html.j2:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " -#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler." -#| "net/\">here</a>." msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes " -"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\">itt</" -"a>." +"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" -msgstr "" +msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja" #: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció" #: template/docs.html.j2:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https://" -"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> formátumban is." -#: template/docs.html.j2:47 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "Merchant API Bemutató" +msgstr "Kereskedő API Bemutató" -#: template/docs.html.j2:49 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" -"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a merchant backend API " +"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API " "használatával." -#: template/docs.html.j2:58 -#, fuzzy -#| msgid "Back office" +#: template/docs.html.j2:56 msgid "Back Office" -msgstr "Back office" +msgstr "Back Office" -#: template/docs.html.j2:60 +#: template/docs.html.j2:58 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." -#: template/docs.html.j2:69 +#: template/docs.html.j2:66 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Merchant POS terminál" +msgstr "POS-terminál kereskedőknek" -#: template/docs.html.j2:71 +#: template/docs.html.j2:68 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "" "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához." -#: template/docs.html.j2:74 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető." - -#: template/docs.html.j2:80 +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:82 -#, fuzzy -#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:78 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." -msgstr "A GNU Taler csererendszer felhasználói kézikönyve." +msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve." -#: template/docs.html.j2:91 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Banki integráció" -#: template/docs.html.j2:93 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához." -#: template/docs.html.j2:102 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Pénztárca" -#: template/docs.html.j2:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler " -#| "wallet Web site</a>." +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, CLI). Előre " -"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\">a Taler " -"pénztárca weboldaláról</a>." +"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre " +"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca " +"weboldaláról</a>." -#: template/docs.html.j2:114 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Cashier" -#: template/docs.html.j2:116 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására." -#: template/docs.html.j2:124 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "Age Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Korhatárok" -#: template/docs.html.j2:126 +#: template/docs.html.j2:120 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" +"Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a " +"Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, " +"miközben megőrzik mindenki magánéletét." -#: template/docs.html.j2:138 +#: template/docs.html.j2:132 msgid "Supplemental services" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő szolgáltatások" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:143 msgid "GNU Anastasis" -msgstr "" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" +"A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és " +"helyreállítási szolgáltatások." -#: template/docs.html.j2:159 +#: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" -msgstr "" +msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:161 +#: template/docs.html.j2:155 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +#| "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " +#| "currencies)." msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " -"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " -"currencies)." +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" +"A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomagon " +"keresztül, beleértve az EBICS önálló sandboxot (teszteléshez és regionális " +"valutákhoz)." -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" -msgstr "" +msgstr "Depolimerizáció" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:166 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" +"A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon " +"keresztül." -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:174 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:176 msgid "Encrypted data backup and recovery service." -msgstr "" +msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás." -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:184 msgid "Taler Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Taler Mailbox" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" +"Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." -#: template/docs.html.j2:200 +#: template/docs.html.j2:194 msgid "TalDir" -msgstr "" +msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:202 +#: template/docs.html.j2:196 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" +"Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való " +"társításához." -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:207 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Bővítések" -#: template/docs.html.j2:221 +#: template/docs.html.j2:215 msgid "Taler-MDB" -msgstr "" +msgstr "Taler Multi-Drop-Bus" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:217 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " @@ -740,52 +709,89 @@ msgid "" "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" "a>." msgstr "" +"A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus " +"(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni " +"Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" +"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." -#: template/docs.html.j2:232 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" -msgstr "" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:228 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" +"GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress " +"alapján)." -#: template/docs.html.j2:243 +#: template/docs.html.j2:237 msgid "Pretix Payment Backend" -msgstr "" +msgstr "Pretix Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:245 +#: template/docs.html.j2:239 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." -msgstr "" +msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez." -#: template/docs.html.j2:256 +#: template/docs.html.j2:247 +#, fuzzy +#| msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" + +#: template/docs.html.j2:249 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." + +#: template/docs.html.j2:261 msgid "Internals Documentation" -msgstr "" +msgstr "Belső dokumentáció" -#: template/docs.html.j2:267 +#: template/docs.html.j2:272 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:269 +#: template/docs.html.j2:274 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez." + +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:277 +#: template/docs.html.j2:284 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." + +#: template/docs.html.j2:292 msgid "Know-your-customer" -msgstr "" +msgstr "Know-your-customer (KYC)" -#: template/docs.html.j2:279 -msgid "" -"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " -"Exchange." +#: template/docs.html.j2:294 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a " +#| "Taler Exchange." +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" +"Dokumentáció a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) szabályok " +"konfigurálásáról." + +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések" -#: template/faq.html.j2:6 +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?" -#: template/faq.html.j2:9 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -797,7 +803,7 @@ msgstr "" "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan " "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:19 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -807,33 +813,47 @@ msgstr "" "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos " "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel." -#: template/faq.html.j2:27 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?" -#: template/faq.html.j2:29 +#: template/faq.html.j2:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" +"A pénztárca tárolja a digitális érméket, és így végső soron a számítógépen " +"van az egyenlege. A tőzsde az összes el nem költött érmének megfelelő " +"pénzeszközöket egy letéti bankszámlán tartja." -#: template/faq.html.j2:36 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?" -#: template/faq.html.j2:38 +#: template/faq.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Mivel a pénztárcájában lévő digitális érmék névtelenek, a tőzsde nem tud " "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaszerzésében. Csakúgy, " "mint egy valódi készpénztárca esetében, Ön felelős annak biztonságban " "tartásáért." -#: template/faq.html.j2:47 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -841,34 +861,61 @@ msgstr "" "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések " "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával." -#: template/faq.html.j2:53 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?" -#: template/faq.html.j2:55 +#: template/faq.html.j2:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#| "your device has been compromised." +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether " +#| "your device has eventually been compromised. If a coin has been spent, " +#| "this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin " +#| "whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " -"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " -"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " -"has been spent and thus makes double spending impossible." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "Ha valamelyik eszköze kompromittálódik, a támadó elkölthet érméket a " -"pénztárcájából. Az egyenlegének ellenőrzése során kiderülhet, hogy az " -"eszköze fel lett törve." +"pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő készletet rendszeresen ellenőrizni " +"kell, hogy az esetleges betörést vagy elvesztést azonnal észlelni lehessen. " +"Ha egy érmét egyszer már felhasználtak fizetésre, másodszor már nem lehet " +"elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, hogy egy érmét már " +"felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt az érmét többször is " +"kiadják." -#: template/faq.html.j2:60 -#, fuzzy -#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:68 +msgid "" +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:75 +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" -msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátomnak a Taler segítségével?" +msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?" -#: template/faq.html.j2:62 +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -876,12 +923,17 @@ msgid "" "which will typically be legally required to identify the recipient of the " "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" +"A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven " +"peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a " +"pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató " +"közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz " +"címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót." -#: template/faq.html.j2:67 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?" -#: template/faq.html.j2:69 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -889,29 +941,33 @@ msgstr "" "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai " "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni." -#: template/faq.html.j2:75 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek " "között." -#: template/faq.html.j2:80 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?" -#: template/faq.html.j2:82 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" +"A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a " +"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A " +"vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy " +"a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá." -#: template/faq.html.j2:92 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?" -#: template/faq.html.j2:94 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -923,12 +979,24 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy " +"saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék " +"kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az " +"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő " +"(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők " +"dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A " +"tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció " +"körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " +"amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai " +"becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és " +"tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x " +"magasabbak." -#: template/faq.html.j2:108 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?" -#: template/faq.html.j2:110 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -938,41 +1006,71 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" +"A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem " +"támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy " +"olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik " +"pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok " +"ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a " +"hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a " +"valutaváltás támogatását." -#: template/faq.html.j2:121 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" -msgstr "" +msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?" -#: template/faq.html.j2:123 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" +"Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való " +"átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange " +"teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására " +"képes legyen." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" +"Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz " +"közötti átváltást?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " +#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " +#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " +#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " +#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:141 +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." +msgstr "" +"Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a " +"bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet " +"egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus " +"valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás " +"hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a " +"Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában." + +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" +"Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem " +"felelés esetén?" -#: template/faq.html.j2:143 +#: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -990,26 +1088,49 @@ msgid "" "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:151 +"Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló " +"auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat " +"automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák " +"manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan " +"hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy " +"akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig " +"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások " +"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti " +"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes " +"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." +"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai " +"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a " +"href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió " +"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos " +"viták rendezéséhez." + +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?" -#: template/faq.html.j2:153 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:164 +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." +msgstr "" +"Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket " +"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több " +"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére " +"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt " +"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a " +"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)." + +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "" +msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?" -#: template/faq.html.j2:166 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1025,10 +1146,114 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" +"Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. " +"Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki " +"rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. " +"Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca " +"a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből " +"adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző " +"felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés " +"idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem " +"történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a " +"felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel " +"rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak " +"lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni " +"fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. " +"verziójához tervezünk." + +#: template/faq.html.j2:217 +msgid "How do wire fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " +"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " +"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " +"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " +"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " +"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " +"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " +"subtracted from the total amount wired." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:232 +msgid "How do deposit fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:234 +msgid "" +"Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " +"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " +"and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " +"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " +"with 0.01 CHF returned as change." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:244 +msgid "" +"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " +"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " +"be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " +"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " +"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " +"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " +"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " +"fees they have to pay before every transaction." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:258 +msgid "How do bounce fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:260 +msgid "" +"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " +"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " +"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " +"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " +"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " +"original account." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:271 +msgid "" +"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " +"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " +"initiating the withdrawal." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:278 +msgid "How to avoid digital cash expiration?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:280 +msgid "" +"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " +"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " +"that is about to expire for new digital cash with an extended validity " +"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " +"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " +"losing money due to expiration!" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:293 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: Jellemzők" #: template/features.html.j2:13 msgid "" @@ -1037,6 +1262,11 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" +"A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési " +"rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a " +"Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően " +"nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az " +"adóelkerülést és a pénzmosást</span>." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -1044,6 +1274,9 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" +"A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</" +"span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A " +"fizetések mögött mindig egy létező valuta áll." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1051,13 +1284,25 @@ msgid "" "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" +"A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</" +"span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő " +"logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések." #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" +"A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük " +"a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek " +"<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és " +"megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -1066,10 +1311,14 @@ msgid "" "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" +"A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</" +"span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a " +"visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában " +"maradt mennyiségű pénz tűnhet el." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" -msgstr "" +msgstr "Fizetés Talerrel" #: template/features.html.j2:71 msgid "" @@ -1077,21 +1326,32 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" +"A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a " +"készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési " +"eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez." #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" +"A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy " +"kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, " +"és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "" +msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "" +msgstr "Fizetések fogadása Talerrel" #: template/features.html.j2:96 msgid "" @@ -1101,20 +1361,27 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" +"A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett " +"bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási " +"nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő " +"backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő " +"telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" +"A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül " +"fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" -msgstr "" +msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" -msgstr "" +msgstr "Praktikus" #: template/features.html.j2:130 msgid "" @@ -1122,22 +1389,36 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" +"A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések " +"kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül " +"megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "Stabil" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" +"A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát " +"használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek " +"letéti számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár vagy " +"akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz kriptográfiailag " +"védett megfelelői." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Biztonságos" #: template/features.html.j2:157 msgid "" @@ -1145,10 +1426,14 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" +"A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, " +"például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek " +"köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési " +"téves pozitív eredmény miatt." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "" +msgstr "Adózható" #: template/features.html.j2:172 msgid "" @@ -1156,10 +1441,14 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" +"A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő " +"hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával " +"ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas " +"illegális tevékenységekre." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Anonimizált" #: template/features.html.j2:184 msgid "" @@ -1167,83 +1456,137 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" +"Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a " +"készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte " +"el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást " +"kap." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" -msgstr "" +msgstr "Szabad" #: template/features.html.j2:198 msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" +"A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek " +"elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának " +"működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész " +"országokról. Mivel a referencia implementáció egy" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" -msgstr "" +msgstr "Pénzügyi hírek" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" +"Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, " +"amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ " +"jelenlegi és jövőbeli fejleményeit." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "Támogatás a GNU Taler számára" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:27 +msgid "" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:46 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes " +"tárhelyszolgáltatásért:" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos " +"támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok " +"önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" +"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel " +"kapcsolatos támogatásukért:" + +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:104 +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső " +"kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort " +"szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos " +"üzemeltetésében." -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1253,10 +1596,17 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja " +"által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott " +"támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer " +"integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet " +"védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a " +"felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve " +"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" -msgstr "" +msgstr "Előnyök az államigazgatások számára" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" @@ -1266,6 +1616,13 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" +"A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások " +"jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok " +"szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken " +"alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok " +"pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A " +"Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi " +"infrastruktúrában." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1276,6 +1633,13 @@ msgid "" "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" +"A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett " +"kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a " +"kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a " +"vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat " +"felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján " +"történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé " +"életképesek." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" @@ -1288,6 +1652,15 @@ msgid "" "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" +"Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt " +"áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt " +"is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel " +"biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, " +"és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. " +"Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes " +"területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és " +"családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a " +"pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -1297,16 +1670,37 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" +"Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és " +"a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita " +"esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi " +"károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az " +"ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára." #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -msgstr "" +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." +msgstr "" +"Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya " +"alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek " +"a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független " +"könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai " +"bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát " +"becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az exchange nem veszélyezteti a " +"gazdaságot csalással." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1314,10 +1708,14 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" +"A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a " +"Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek " +"monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást " +"fenyegeti." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Hatékony" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" @@ -1325,54 +1723,66 @@ msgid "" "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" +"A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, " +"például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti " +"elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) " +"a környezetszennyezéshez." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" -msgstr "" +msgstr "Taler és szabályozás" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "" +msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" +"A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt " +"szerződéshez köthető." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "" +msgstr "Know Your Customer (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" +"A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve " +"befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek." #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "" +msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" +"A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és " +"alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "" +msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" +"A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a " +"versenyképes bankszektorhoz." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "" +msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1380,6 +1790,9 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" +"A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési " +"rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól " +"kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1387,10 +1800,13 @@ msgid "" "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" +"Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány " +"korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy " +"adott időn belül." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" +msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1398,6 +1814,8 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" +"Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az " +"információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1407,51 +1825,87 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" +"Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, " +"az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, " +"a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke " +"és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós " +"díjakból származó bevételei." + +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Taler logója" #: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" +"A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> " +"pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas " +"technikai biztonság</span> mellett." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "Regisztráció nélküli fizetés" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "Adatvédelem alapból" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "Nem egy új pénznem!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" +"Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát " +"működtessenek" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Szabad szoftver" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "Próbálja ki a demót!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "Olvassa el a dokumentációt" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" +msgstr "Professzionális támogatás" + +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." msgstr "" #: template/pos.html.j2:43 @@ -1461,64 +1915,74 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy " +"terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és " +"kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási " +"területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "" +msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek" #: template/press.html.j2:6 -msgid "2023" +msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:10 +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "2023" + +#: template/press.html.j2:32 msgid "2022" -msgstr "" +msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:24 +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:87 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:97 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:115 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "" +msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" -msgstr "" +msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "" +msgstr "1. Szabad szoftver" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" +"... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem " +"használunk szabadalmazott szoftvert" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" @@ -1532,24 +1996,39 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" +"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad " +"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a " +"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések " +"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a " +"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy " +"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság " +"elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom " +"megteremtéséhez." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" +"Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon " +"módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen " +"használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen " +"ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, " +"például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" -msgstr "" +msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1558,26 +2037,39 @@ msgid "" "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" +"Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel " +"garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító " +"technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes " +"vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online " +"publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát " +"védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság " +"totalitárius ellenőrzését." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" +"Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti " +"igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell " +"védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok " +"törlését, amint azokra már nincs szükség." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" +"3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális " +"tevékenységek megelőzése" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" -msgstr "" +msgstr "Pénzmosás" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1586,16 +2078,24 @@ msgid "" "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" +"Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, " +"hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy " +"megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a " +"jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. " +"Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a " +"tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU " +"Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek " +"visszakövetését." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "" +msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" -msgstr "" +msgstr "Adathalászat támadás" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1604,34 +2104,49 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" +"A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. " +"Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél " +"tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető " +"felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a " +"nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető " +"folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy " +"minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" -msgstr "" +msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" +"Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi " +"rendeletnek (GDPR) megfelelően" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: " -"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" +"A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv " +"részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a " +"kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a " +"minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem " +"tárolt adatokat nem lehet megtámadni." -#: template/principles.html.j2:136 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" -msgstr "" +msgstr "6. Felhasználóbarát" -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." -msgstr "" +msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek." -#: template/principles.html.j2:139 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1642,16 +2157,23 @@ msgid "" "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" +"A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan " +"felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság " +"a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni " +"kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért " +"dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról " +"és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a " +"problémamentes integrációt más projektekbe." -#: template/principles.html.j2:156 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" -msgstr "" +msgstr "7. Legyen hatékony" -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" -msgstr "" +msgstr "Energiahatékonyság" -#: template/principles.html.j2:159 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " @@ -1659,16 +2181,22 @@ msgid "" "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" +"A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság " +"egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több " +"tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A " +"hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus " +"fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, " +"mint például a proof-of-work." -#: template/principles.html.j2:172 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" -msgstr "" +msgstr "8. Hibatűrés biztosítása" -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" -msgstr "" +msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre" -#: template/principles.html.j2:175 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1678,16 +2206,24 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" +"Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul " +"mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes " +"komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan " +"tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy " +"műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a " +"rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU " +"Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha " +"rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert." -#: template/principles.html.j2:193 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" -msgstr "" +msgstr "9. Verseny ösztönzése" -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" -msgstr "" +msgstr "Versenypiac" -#: template/principles.html.j2:196 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1699,26 +2235,37 @@ msgid "" "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" +"A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis " +"alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek " +"akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU " +"Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új " +"versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU " +"Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a " +"jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. " +"Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb " +"komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, " +"fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel " +"rendelkeznénk." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" -msgstr "" +msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 -#, fuzzy -#| msgid "Wallet" msgid "Taler Wallet" -msgstr "Pénztárca" +msgstr "Taler Pénztárca" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." msgstr "" +"Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a " +"href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>." #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." -msgstr "" +msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" @@ -1727,10 +2274,14 @@ msgid "" "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" +"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a " +"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">itt</a> található." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" @@ -1739,6 +2290,10 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van " +"szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" @@ -1748,26 +2303,31 @@ msgid "" "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " +"önnek régebbi verziója van." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" -msgstr "" +msgstr "Pénztárca telepítése" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." -msgstr "" +msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" -msgstr "" +msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "" +msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" @@ -1775,50 +2335,52 @@ msgid "" "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>" -#: template/wallet.html.j2:199 +#: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" -msgstr "" +msgstr "Android 4.4 (API 18) vagy újabb" -#: template/wallet.html.j2:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" -#| "a> only." +#: template/wallet.html.j2:202 msgid "" "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " "download the APK for Android</a> directly." msgstr "" -"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> " -"használatával készült." +"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285." +"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " +"közvetlenül letölthető." #: template/wallet.html.j2:208 -msgid "" -"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " -"Please use F-Droid or side-load the APK." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" -#: template/wallet.html.j2:212 -msgid "" -"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a " -"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from " -"F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:213 +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:228 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" -msgstr "" +msgstr "Egyéb böngészők" -#: template/wallet.html.j2:230 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." +msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat." + +#: template/wallet.html.j2:233 +#, fuzzy +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." msgstr "" +"Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store-ban</a> található." #: template/news/index.html.j2:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" @@ -1833,109 +2395,5 @@ msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre" msgid "read more" msgstr "olvasson tovább" -#, fuzzy -#~| msgid "Contact" -#~ msgid "Contacts overview" -#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel" - -#, fuzzy -#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" -#~ msgstr "" -#~ "A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen " -#~ "érhető el" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bug tracker" -#~ msgid "bug tracker" -#~ msgstr "Hibakövető" - -#, fuzzy -#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgstr "" -#~ "A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen " -#~ "érhető el" - -#~ msgid "archive" -#~ msgstr "archívum" - -#, fuzzy -#~| msgid "Contact" -#~ msgid "Contact overview" -#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Elérhetőségi információk" - -#, fuzzy -#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" -#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" -#~ msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a" - -#, fuzzy -#~| msgid "Internals" -#~ msgid "External links" -#~ msgstr "További információk" - -#, fuzzy -#~| msgid "Skip to main content" -#~ msgid "Further contacts" -#~ msgstr "Navigációs menü kihagyása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Contact" -#~ msgid "Contact Info" -#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler System Architecture" -#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" -#~ msgstr "Taler rendszerarchitektúra" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account." -#~ msgid "" -#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, " -#~ "könnyen létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára " -#~ "kaphatja." - -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen " -#~ "cseréjét a barátok között is." - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponensek" - -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Közösség" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Kód" - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "A csapat néhány tagjá megtalálható a <tt>#taler</tt> IRC-csatornán a " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt> oldalon." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "archive" -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "archívum" +#~ msgid "NGI Taler" +#~ msgstr "NGI Taler" |