diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1999 |
1 files changed, 1300 insertions, 699 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 0e4ca5c9..774b3863 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,87 +2,171 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 06:23+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/fr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"site/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" - -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +#: common/base.j2:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-" +#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</" +#| "span>." +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne " +"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</" +"span>." -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Docs" +#: common/footer.j2.inc:10 +#, fuzzy +msgid "Quick Links" +msgstr "Liens directs" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Docs" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "Développement" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "Aperçu des contacts" + +#: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Traqueur de bogues" + +#: common/footer.j2.inc:18 +#, fuzzy +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Page de démonstration de Taler" + +#: common/footer.j2.inc:19 +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion publique de Taler" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "Contacts par e-mail" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "General Inquiries" +msgstr "Demandes générales" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "Ventes" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "Contact relations publiques et médias" + #: common/footer.j2.inc:29 +#, fuzzy +msgid "Investors Contact" +msgstr "Contact pour les investisseurs" + +#: common/footer.j2.inc:30 +#, fuzzy +msgid "Support" +msgstr "Assistance" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "Mentions légales" + +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" -"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu." -"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU." - -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "et" +"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système " +"d'exploitation GNU." -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et " -"pour l'hébergement gratuit de ce site." +"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement " +"gratuit de ce site." -#: common/footer.j2.inc:36 +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu." -"org/'>logiciels libres</a>." +"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>." -#: common/footer.j2.inc:38 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "Information de licence JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Passer le menu de navigation" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principes" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI TALER" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Actualité" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" + #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Architecture du système Taler" @@ -91,10 +175,14 @@ msgstr "Architecture du système Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "par" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "et" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -109,7 +197,6 @@ msgstr "" "de leur comptes." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "" "Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google " @@ -119,69 +206,54 @@ msgstr "" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Coordonnées" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "La liste de diffusion" +msgid "GNU Taler Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion pour GNU Taler" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "" -"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archives" - -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" - -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Contacter les personnes" - -#: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" -"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la " -"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de " -"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." - -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" +"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" +"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des " +"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler'AT'gnu." +"org\">taler'AT'gnu.org</a>." -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " +"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact'AT'taler." +"net\">contact'AT'taler.net</a>." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" msgstr "Signaler des bugs" -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:52 +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " "sur notre" -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:55 +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:56 +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -189,33 +261,108 @@ msgstr "" "qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les " "bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Demandes générales" +#: template/contact.html.j2:49 +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "Contacter les particuliers" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " -"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>." +"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la " +"forme <tt>NOMDEFAMILLE'AT'taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de " +"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" +#: template/contact.html.j2:60 +msgid "Chat" +msgstr "Discussion" + +#: template/contact.html.j2:62 +msgid "" +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." +msgstr "" +"Nous discutons souvent en utilisant <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</" +"tt>. N'hésitez pas à nous rejoindre dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le " +"salon \"Developers\"." + +#: template/contact.html.j2:70 +#, fuzzy +msgid "Executive Team" msgstr "Équipe dirigeante" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a " +"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." + +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "Communauté" + +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 +msgid "" +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." +msgstr "" +"Notre forum communautaire pour Taler est situé à<a href=\"https://ich.taler." +"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> l'Integration " +"Community Hub (TALER ICH)</a>." + +#: template/contact.html.j2:89 +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Ventes et marketing" + +#: template/contact.html.j2:91 +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez joindre notre service marketing en envoyant un courriel à <a " +"href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectivement <a " +"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." + +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "Embarquer" + +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." msgstr "" -"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo " -"AT taler.net</tt>." +"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail " +"à <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" +"systems.com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/" +"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</" +"a>." + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "Relations publiques et contact médias" + +#: template/contact.html.j2:111 +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations " +"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a " +"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -224,16 +371,17 @@ msgstr "Cession de droits d'auteur" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." msgstr "" "Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/" "pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a " -"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. " -"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté." +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e." +"V. --- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -262,195 +410,430 @@ msgstr "" "l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un " "courrier postal reste préférable." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "GNU Taler : Liens et informations pour le développement de code" + +#: template/development.html.j2:15 +#, fuzzy +msgid "Developer Services" +msgstr "Services aux développeurs" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "Dépôts Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "Résultats lcov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " +"tests." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Continuous Integration" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +#, fuzzy +msgid "Internationalization" +msgstr "Internationalisation" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" +"Chacun peut apporter sa contribution au projet GNU Taler en traduisant les " +"pages web et les applications de Taler par notre service <a href=\"https://" +"weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</" +"a>." + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "Twister" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" +"Il s'agit d'un proxy man-in-the-middle modifiant HTTP pour tester la gestion " +"des erreurs." + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "Travaux expérimentaux" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "Enchères SMC" + +#: template/development.html.j2:85 +#, fuzzy +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" +"Protocole sécurisé d'enchères multipartites (future extension pour Taler " +"Exchange)." + +#: template/development.html.j2:91 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Intégration de badge MCH 2022" + +#: template/development.html.j2:93 +#, fuzzy +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "Acceptez les paiements GNU Taler sur votre badge MCH 2022." + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Intégration EMVco" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" +"Intégration avec les systèmes d'EMVco sur les lieux de vente (à démarrer " +"prochainement)." + +#: template/development.html.j2:109 +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler Vault" + +#: template/development.html.j2:111 +#, fuzzy +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" +"Module de sécurité matérielle pour GNU Taler (à démarrer prochainement)." + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "Payage Payment Plugin" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Payage/Joomla! (bientôt disponible)." + +#: template/development.html.j2:130 +#, fuzzy +msgid "Community Interaction" +msgstr "Interaction communautaire" + +#: template/development.html.j2:142 +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:158 +#, fuzzy +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Traqueur de bogues" + +#: template/development.html.j2:160 +#, fuzzy +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "" +"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " +"fonctionnalités." + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU " "Taler. La documentation complète se trouve <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">ici</a>." +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>." -#: template/docs.html.j2:26 -msgid "Components" -msgstr "Composants" +#: template/docs.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "Core Component Documentation" +msgstr "Documentation des composants de base" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Administration du système interne du commerçant" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible " -"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du " "commerçant." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:56 +#, fuzzy +msgid "Back Office" +msgstr "Le back-office" + +#: template/docs.html.j2:58 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique." -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:66 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "Terminal de point de vente commerçant" + +#: template/docs.html.j2:68 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente." + +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" -msgstr "Bureau de change" +msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:61 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler." +#: template/docs.html.j2:78 +#, fuzzy +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." +msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Intégration des banques" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Porte-monnaie" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). " -"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a " -"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>." - -#: template/docs.html.j2:93 -msgid "Back office" -msgstr "Arrière boutique" - -#: template/docs.html.j2:95 -msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique." +"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, " +"CLI). Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web " +"du <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">porte-monnaie Taler</a>." -#: template/docs.html.j2:104 -msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Terminal de point de vente commerçant" - -#: template/docs.html.j2:106 -msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente." - -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Caisse" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "" "Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie " "électronique." -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "Internals" -msgstr "Pour les membres du projet" +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Restrictions par rapport à l’âge" -#: template/docs.html.j2:141 -msgid "HTTP API" -msgstr "API HTTP" +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" +"Contexte cryptographique sur la façon dont les parents peuvent établir des " +"restrictions d'âge sur les pièces du système GNU Taler afin de protéger les " +"mineurs contre les achats inappropriés tout en préservant la vie privée de " +"chacun." + +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "Services complémentaires" #: template/docs.html.j2:143 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler." +msgid "GNU Anastasis" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:151 -msgid "Onboarding" -msgstr "Embarquer" +#: template/docs.html.j2:145 +#, fuzzy +msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." +msgstr "" +"Services distribués de récupération et de séquestre de clés préservant la " +"confidentialité." #: template/docs.html.j2:153 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." +msgid "libeufin" +msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:165 -msgid "Community" -msgstr "Communauté" +#: template/docs.html.j2:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." +msgstr "" +"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles " +"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les " +"devises régionales)." -#: template/docs.html.j2:176 -msgid "Mailing List" -msgstr "Liste de diffusion" +#: template/docs.html.j2:164 +msgid "Depolymerization" +msgstr "Dépolymérisation" + +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " +"blockchains." +msgstr "" +"Mise en place de la passerelle filaire de Taler sur les blockchains Bitcoin " +"et Ethereum." + +#: template/docs.html.j2:174 +msgid "Sync" +msgstr "Sync" -#: template/docs.html.j2:178 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle." +#: template/docs.html.j2:176 +msgid "Encrypted data backup and recovery service." +msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées." #: template/docs.html.j2:184 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#, fuzzy +msgid "Taler Mailbox" +msgstr "Boîte aux lettres Taler" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode." - -#: template/docs.html.j2:192 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Bug Tracker" +msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." +msgstr "" +"Livrez de manière fiable des messages de paiement entre les portefeuilles " +"Taler." #: template/docs.html.j2:194 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "TalDir" +msgstr "TalDir" + +#: template/docs.html.j2:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " +"wallets." msgstr "" -"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " -"fonctionnalités." +"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) " +"aux portefeuilles Taler." -#: template/docs.html.j2:204 -msgid "Code" -msgstr "Code" +#: template/docs.html.j2:207 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: template/docs.html.j2:216 -msgid "Git repositories" -msgstr "Dépôts Git" +#: template/docs.html.j2:215 +msgid "Taler-MDB" +msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" -#: template/docs.html.j2:218 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:224 -msgid "lcov results" -msgstr "Résultats lcov" +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "" +"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" +"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment " +"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de " +"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://" +"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" +"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." #: template/docs.html.j2:226 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" + +#: template/docs.html.j2:228 +msgid "" +"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " +"based on WordPress)." msgstr "" -"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " -"tests." +"Module de paiement GNU Taler pour la suite de commerce électronique " +"WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)." -#: template/docs.html.j2:232 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Intégration continue" +#: template/docs.html.j2:237 +msgid "Pretix Payment Backend" +msgstr "Pretix Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:234 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +#: template/docs.html.j2:239 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." +msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix." + +#: template/docs.html.j2:247 +#, fuzzy +#| msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" + +#: template/docs.html.j2:249 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Joomla!." + +#: template/docs.html.j2:261 +msgid "Internals Documentation" +msgstr "Documentation interne" + +#: template/docs.html.j2:272 +msgid "HTTP API" +msgstr "API HTTP" + +#: template/docs.html.j2:274 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler." + +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" msgstr "" -"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/docs.html.j2:284 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:292 +#, fuzzy +msgid "Know-your-customer" +msgstr "Connaître Son Client (CSC)" + +#: template/docs.html.j2:294 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a " +#| "Taler Exchange." +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." +msgstr "" +"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) " +"pour un Taler Exchange." + +#: template/faq.html.j2:7 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler: Features" +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "Taler GNU : Foire aux questions" + +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -463,7 +846,7 @@ msgstr "" "possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles " "que le Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -474,37 +857,48 @@ msgstr "" "aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de " "confirmation instantané." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" "Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte " -"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change " -"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non " -"dépensées." +"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler " +"Exchange) conserve dans un dépôt fiduciaire les fonds correspondants aux " +"pièces non dépensées." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau " -"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. " -"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité " -"de le garder à l'abri." +"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-" +"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous " +"avez la responsabilité de le garder à l'abri." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -512,47 +906,79 @@ msgstr "" "Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des " "sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?" -#: template/faq.html.j2:54 -msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +#: template/faq.html.j2:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether " +#| "your device has eventually been compromised. If a coin has been spent, " +#| "this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin " +#| "whether it has been spent and thus makes double spending impossible." +msgid "" +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser " "l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler " -"que votre appareil a été compromis." +"que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce " +"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le bureau de change (Taler " +"Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend " +"ainsi impossible toute double dépense." + +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:68 +msgid "" +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?" +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." msgstr "" -"Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un " -"paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et recevoir " -"le paiement sur son compte en banque." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:81 +msgid "Can I send money to my friends with Taler?" +msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?" + +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre " -"d'échanger des pièces directement entre amis." +"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles " +"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble " +"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est " +"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler " +"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds " +"avant d'autoriser la transaction." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -560,16 +986,16 @@ msgstr "" "Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à " "plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -578,15 +1004,15 @@ msgid "" msgstr "" "Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://" "fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un " -"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée " -"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée " -"pour quel acheteur." +"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège " +"la confidentialité et votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de " +"change de savoir quelle pièce il a signée pour quel acheteur." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "Combien ça coûte ?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -598,24 +1024,24 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre " -"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le " -"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les " -"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des " -"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient " -"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients " -"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 " -"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à " -"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là " -"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des " -"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc " +"Le protocole Taler permet à tout bureau de change (Taler Exchange) de " +"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des " +"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de " +"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et " +"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants " +"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs " +"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ " +"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions " +"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit " +"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et " +"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc " "facilement être 10x plus élevé." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -634,23 +1060,23 @@ msgstr "" "au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de " "devise dans un futur proche." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les " "monnaies électroniques ?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" "Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques " -"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change " -"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre." +"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange " +"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -658,24 +1084,33 @@ msgstr "" "Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de " "l'argent dans des comptes en banque classiques ?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " +#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " +#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " +#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " +#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." -msgstr "" -"Le change serait effectué par une banque ou en coopération avec une banque, " -"et cette banque stockerait les fonds en séquestre. Notez que cette banque " -"pourrait être une banque classique ou une banque centrale pour une devise " -"électronique centralisée. Quoi qu'il en soit, la banque relèverait des " -"réglementations bancaires respectives établissant une raison pour laquelle " -"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en " -"argent de banque classique." - -#: template/faq.html.j2:150 +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." +msgstr "" +"Le bureau de change (Taler Exchange) serait effectué par une banque ou en " +"coopération avec une banque, et cette banque stockerait les fonds dans un " +"dépôt fiduciaire. Notez que cette banque pourrait être une banque classique " +"ou une banque centrale pour une devise électronique centralisée. Quoi qu'il " +"en soit, la banque relèverait des réglementations bancaires respectives " +"établissant une raison pour laquelle les consommateurs auraient confiance " +"dans la conversion d'argent Taler en argent de banque classique." + +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -683,48 +1118,71 @@ msgstr "" "Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou " "de non-conformité ?" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs " -"indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients signaleront " -"automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les auditeurs " -"pourraient également proposer une méthode permettant de signaler des " -"problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils fassent leur rapport " -"aux autorités de régulation respectives, voire même au grand public." - -#: template/faq.html.j2:161 +#: template/faq.html.j2:167 +msgid "" +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" +"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou " +"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des " +"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, " +"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission " +"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la " +"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. " +"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours " +"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges " +"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services " +"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité " +"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." +"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système " +"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa." +"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à " +"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le " +"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur " +"siège dans les États membres de l'Union européenne." + +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "Nous sommes au courant de plusieurs entreprises ayant démarré des projets " "expérimentaux ou ayant développé des prototypes fonctionnels. Nous sommes " "également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que " "plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a " "actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait " -"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a href=" -"\"https://gnunet.org/bugs/\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour " -"une liste des tickets en cours)." +"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a " +"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour une liste des " +"tickets en cours)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -757,6 +1215,96 @@ msgstr "" "proposera probablement. Mais ce n'est pas une fonctionnalité que nous " "envisageons pour Taler 1.0 pour l'instant." +#: template/faq.html.j2:217 +msgid "How do wire fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " +"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " +"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " +"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " +"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " +"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " +"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " +"subtracted from the total amount wired." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:232 +msgid "How do deposit fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:234 +msgid "" +"Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " +"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " +"and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " +"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " +"with 0.01 CHF returned as change." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:244 +msgid "" +"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " +"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " +"be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " +"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " +"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " +"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " +"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " +"fees they have to pay before every transaction." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:258 +msgid "How do bounce fees work?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:260 +msgid "" +"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " +"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " +"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " +"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " +"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " +"original account." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:271 +msgid "" +"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " +"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " +"initiating the withdrawal." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:278 +msgid "How to avoid digital cash expiration?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:280 +msgid "" +"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " +"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " +"that is about to expire for new digital cash with an extended validity " +"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " +"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " +"losing money due to expiration!" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:293 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" @@ -793,19 +1341,26 @@ msgid "" msgstr "" "Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent " "existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de " -"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler." +"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de " +"paiement pour Taler." #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" "Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-" -"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr" -"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web." +"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span " +"class=\"tlr\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur " +"leur site Web." -# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible. +# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
#: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " @@ -834,8 +1389,13 @@ msgstr "" "de paiement." #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" @@ -880,7 +1440,7 @@ msgstr "" "documentation pour développeurs !" # traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste
-# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable +# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable
#: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Réaliste" @@ -900,15 +1460,21 @@ msgid "Stable" msgstr "Stable" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler n'introduit pas une nouvelle devise. Taler utilise un porte-monnaie " -"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec " -"comptes séquestre dans des devises existantes. Ainsi les pièces " +"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec des " +"dépôts fiduciaires dans des devises existantes. Ainsi les pièces " "cryptographiques de Taler correspondent à des devises existantes, comme le " "Dollar, l'Euro ou même les Bitcoins." @@ -961,19 +1527,26 @@ msgstr "" msgid "Libre" msgstr "Libre" -# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence. +# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
#: template/features.html.j2:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#| "implementation is a" msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" "Taler fournit les protocoles et des implémentations de référence qui " "permettent en principe à quiconque de déployer sa propre infrastructure de " "paiement, que soit des individus, des organisations ou même des pays " "entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet," -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings! +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
#: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "ça restera toujours du logiciel libre." @@ -991,56 +1564,103 @@ msgstr "" "dans l'industrie de la finance ." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "Soutiens pour GNU Taler" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "Financement actuel" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:27 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:46 +msgid "" +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Nous sommes reconnaissants pour l'hébergement gratuit offert par les " +"organisations suivantes :" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Nous sommes reconnaissants pour le soutien à la traduction offert par les " +"organisations suivantes (et par <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/" +"\">tous les volontaires</a> qui aident à la traduction) :" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "Financement antérieur" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" +"Nous sommes reconnaissants pour le financement passé des organisations " +"suivantes :" + +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange " +#| "via an external code audit, and creating a competent external security " +#| "auditor to help with safely operating the Taler payment system." +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"Ce projet vise à améliorer la sécurité de l'échange GNU Taler par le biais " +"d'un audit de code externe, et à créer un auditeur de sécurité externe " +"compétent pour aider à exploiter en toute sécurité le système de paiement " +"Taler." -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1050,6 +1670,14 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"Ce projet a reçu un financement du programme de recherche et d'innovation " +"\"Horizon 2020\" de l'Union européenne (dans le cadre de la convention de " +"subvention NGI_TRUST n° 825618). Le projet vise à intégrer re:claimID au " +"système de paiement GNU Taler dans un projet pilote. Le projet démontre la " +"faisabilité pratique et les avantages des technologies d'amélioration de la " +"confidentialité pour les utilisateurs et les fournisseurs de services " +"commerciaux. Le projet s'appelle \"Decentralized Identities for Self-" +"Sovereign End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1117,30 +1745,38 @@ msgid "" "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les " -"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler " -"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de " -"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages " -"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité " -"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de " -"l'Etat." +"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler " +"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur " +"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers " +"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique " +"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat." #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -msgstr "" -"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange " -"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation " -"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la " -"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un " -"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui " -"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres " -"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace " -"pas l'économie pour cause de fraude." +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." +msgstr "" +"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est " +"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les " +"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus " +"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur " +"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent " +"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les dépôts fiduciaires soient gérés " +"honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne menace " +"l'économie en raison d'une fraude." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1231,6 +1867,10 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" +"Taler suppose que les gouvernements peuvent observer les virements " +"traditionnels qui entrent et sortent du système de paiement de Taler. En " +"commençant par les virements électroniques, les gouvernements peuvent " +"obtenir :" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1264,12 +1904,33 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" +"Les montants des pièces numériques retirées légitimement par les clients de " +"l'échange, la valeur des pièces numériques non remboursées dans les " +"portefeuilles des clients, la valeur et les détails des virements " +"correspondants des opérations de dépôt effectuées par les commerçants auprès " +"de l'échange, et les revenus de l'échange provenant des frais de transaction." + +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Taler" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1278,38 +1939,53 @@ msgstr "" "<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</" "span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Paiements sans enregistrer de compte" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Protection des données par défaut" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Fraude impossible par conception" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Ce n'est pas une monnaie !" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Logiciel libre" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Essayer la démo !" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Lire les docs" +#: template/index.html.j2:42 +#, fuzzy +msgid "Commercial Support" +msgstr "Support commercial" + +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" + #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " @@ -1317,36 +1993,53 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"Ceci est la page pour l'application de point de vente Taler. Elle permet à " +"un commerçant de définir une liste de produits, de rapidement mettre en " +"place des contrats Taler et de traiter des paiements Taler pour ces " +"contrats. Elle est principalement utilisée dans les cafétérias et les " +"restaurants lors des ventes de nourriture à partir d'un menu." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler dans la presse" #: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "2023" + +#: template/press.html.j2:32 +msgid "2022" +msgstr "2022" + +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1373,31 +2066,43 @@ msgstr "" "propriétaire" #: template/principles.html.j2:36 -msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." +msgid "" +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" -"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite " +"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite " "l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent " "facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs " "paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des " -"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale " -"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un " -"climat de confiance publique." +"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est " +"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la " +"confiance du public." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1407,15 +2112,15 @@ msgstr "" "vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la " "télémétrie sont absentes." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1432,7 +2137,7 @@ msgstr "" "GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de " "faciliter un contrôle totalitaire sur une population." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1445,7 +2150,7 @@ msgstr "" "permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus " "nécessaires." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" @@ -1453,11 +2158,11 @@ msgstr "" "3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter " "contre les activités marchandes illégales" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Blanchiment d'argent" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1474,15 +2179,15 @@ msgstr "" "transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux " "autorités d'analyser les revenus." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Attaque par hameçonnage" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1501,11 +2206,11 @@ msgstr "" "chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier " "précisément l'origine d'un comportement anormal." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Collecter le moins d'information possible" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" @@ -1513,29 +2218,30 @@ msgstr "" "Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au " "Règlement Général de Protection des Données (RGPD)" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des " -"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme " -"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une " -"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : " -"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas " -"être compromise." +"acheteurs, de par le <a href=\"#privacy\">principe 2</a>. Cependant, les " +"autres intervenants, comme les commerçants, ont aussi droit à la protection " +"de leurs données. D'une façon générale, GNU Taler doit collecter le moins " +"d'information possible : une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est " +"plus enregistrée ne peut pas être compromise." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Être convivial" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1557,21 +2263,28 @@ msgstr "" "documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec " "d'autres projets." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Être efficace" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Efficacité énergétique" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience " "signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et " @@ -1580,15 +2293,15 @@ msgstr "" "pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne " "doivent pas être utilisés par GNU Taler." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Bouées de sauvetage" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1608,17 +2321,17 @@ msgstr "" "solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des " "agents malintentionnés." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Stimuler la concurrence" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Un marché concurrentiel" # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" -#: template/principles.html.j2:197 +# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
+#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1642,291 +2355,179 @@ msgstr "" "pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu " "d'avoir un seul système complètement monolithique." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" +#: template/wallet.html.j2:97 +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler Wallet" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "démo" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" +"Félicitations, le portefeuille Taler est installé sur votre appareil. Vous " +"pouvez maintenant découvrir <a href=\"https://demo.taler.net/\">les pages de " +"démonstration</a>." -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>." +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la" - -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "démonstration" - -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: template/wallet.html.j2:147 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." - -#: template/wallet.html.j2:157 -msgid "version" -msgstr "version" +"Installez le portefeuille pour votre navigateur ci-dessous, puis consultez " +"<a href=\"https://demo.taler.net\">les pages de démonstration</a>. Le code " +"source est fourni <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">ici</a>." -#: template/wallet.html.j2:161 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "" -"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " -"ancienne." +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a " +#| "href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> is required, but it " +#| "appears you don't have it installed." +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a " +"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il " +"semble que vous ne l'avez pas installé." + +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> ou <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il " +"semble que vous avez une version plus ancienne." + +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Installer le porte-monnaie" -#: template/wallet.html.j2:175 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire." -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "Opera 36+" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\"" -#: template/wallet.html.j2:221 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Installer GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +#| "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Install GNU Taler from the Chrome Web " +#| "Store</a>." +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Installez le portefeuille Taler à partir " +"du Chrome Web Store</a>." -#: template/wallet.html.j2:225 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "à partir du Chrome Web Store" +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "Android 4.4 (API 18) ou version ultérieure" -#: template/wallet.html.j2:246 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +#| "debug-1667560285.apk\">download the APK for Android</a> directly." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"Vous pouvez <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\">télécharger l'APK pour Android</a> directement." + +#: template/wallet.html.j2:208 +#, fuzzy +#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "" +"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google " +"Play, ou" + +#: template/wallet.html.j2:213 +#, fuzzy +#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas " "d'avoir un compte Google)." -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Autres navigateurs" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" "Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès " "que possible." -#: template/news/index.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#: template/wallet.html.j2:233 +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." msgstr "" -"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNU Taler, tels les " -"annonces de nouvelles versions ou d'événements" +"L'application iOS se trouve dans l'<a href=\"https://apps.apple.com/app/" +"taler-wallet/id6463440117\">App Store</a>." -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:12 +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" +msgstr "" +"Articles d'actualité concernant GNU Taler, tels les annonces de nouvelles " +"versions ou d'événements" + +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "s'abonner à notre flux RSS" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "lire la suite" -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC " -#~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "archive" -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "archives" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -#~ "system where only a few global companies dominate the market." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le " -#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché." - -# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" -#~ msgid "" -#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " -#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " -#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper " -#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être " -#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que " -#~ "d'avoir une système complètement monolithique." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise " -#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange " -#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en." -#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and " -#~ "to establish public confidence." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -#~ "html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre " -#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants " -#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs " -#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " -#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des " -#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est " -#~ "primordiale pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer " -#~ "confiance." - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.<br>Écrivez " -#~ "à <tt>invest@taler.net</tt> si vous voulez vous impliquer dans Taler." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "L'équipe" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Télécharger" - -#~ msgid "" -#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a " -#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf" -#~ "\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href=" -#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. " -#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-" -#~ "backoffice-manual.pdf\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " -#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</" -#~ "a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-" -#~ "terminal.pdf\">PDF</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "News:" -#~ msgstr "Actualité:" - -#~ msgid "Taler Cashier" -#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " -#~ "give out electronic cash." -#~ msgstr "" -#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet " -#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique." - -#~ msgid "" -#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " -#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a " -#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " -#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections." -#~ msgstr "" -#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures " -#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le " -#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité " -#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs " -#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de " -#~ "protection de la vie privée." - -#~ msgid "" -#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently " -#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no " -#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, " -#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as " -#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected " -#~ "according to business needs." -#~ msgstr "" -#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme " -#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également " -#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, " -#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais " -#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que " -#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les " -#~ "besoins." - -#~ msgid "" -#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on " -#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading " -#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain " -#~ "processes." -#~ msgstr "" -#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa " -#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une " -#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de " -#~ "certains procédés." - -#~ msgid "" -#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " -#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from " -#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials " -#~ "hidden from competitors." -#~ msgstr "" -#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données " -#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les " -#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les " -#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières." - -#~ msgid "" -#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " -#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " -#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " -#~ "operations into an isolated component with a simple API." -#~ msgstr "" -#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. " -#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les " -#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait " -#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques " -#~ "dans un composant isolé avec une API simple." - -#~ msgid "" -#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " -#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." -#~ msgstr "" -#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette " -#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé " -#~ "pour les micro-paiements." - -#~ msgid "" -#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " -#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests " -#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and " -#~ "auditing procedures." -#~ msgstr "" -#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des " -#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des " -#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que " -#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit." +#~ msgid "NGI Taler" +#~ msgstr "NGI Taler" |