diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1492 |
1 files changed, 953 insertions, 539 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 3f14329c..18e56e35 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 22:57+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" "site/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -22,78 +22,137 @@ msgstr "GNU Taler" msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Docs" +#: common/footer.j2.inc:10 +#, fuzzy +msgid "Quick Links" +msgstr "Liens directs" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Docs" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "Développement" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "Aperçu des contacts" + +#: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Traqueur de bogues" + +#: common/footer.j2.inc:18 +#, fuzzy +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Page de démonstration de Taler" + +#: common/footer.j2.inc:19 +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion publique de Taler" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "Contacts par e-mail" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "General Inquiries" +msgstr "Demandes générales" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "Ventes" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "Contact relations publiques et médias" + #: common/footer.j2.inc:29 +#, fuzzy +msgid "Investors Contact" +msgstr "Contact pour les investisseurs" + +#: common/footer.j2.inc:30 +#, fuzzy +msgid "Support" +msgstr "Assistance" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137 +msgid "Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "Mentions légales" + +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" -"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu." -"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU." - -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "et" +"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système " +"d'exploitation GNU." -#: common/footer.j2.inc:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et " -"pour l'hébergement gratuit de ce site." +"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement " +"gratuit de ce site." -#: common/footer.j2.inc:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" -#| "a> only." +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu." -"org/'>logiciels libres</a>." +"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler." +"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>." -#: common/footer.j2.inc:37 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "Information de licence JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Passer le menu de navigation" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principes" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Actualité" -#: common/navigation.j2.inc:27 +#: common/navigation.j2.inc:36 +#, fuzzy msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Entreprise" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -103,10 +162,14 @@ msgstr "Architecture du système Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "par" +#: template/bibliography.html.j2:35 +msgid "and" +msgstr "et" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -121,7 +184,6 @@ msgstr "" "de leur comptes." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:247 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "" "Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google " @@ -131,72 +193,54 @@ msgstr "" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Coordonnées" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "La liste de diffusion" +msgid "GNU Taler Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion pour GNU Taler" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "" -"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archives" - -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" - -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Contacter les personnes" - -#: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." msgstr "" -"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la " -"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de " -"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." +"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" +"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des " +"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler@gnu." +"org\">taler@gnu.org</a>." -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>." msgstr "" -"Nous discutons souvent des soucis en utilisant <a href=\"https://mumble.sf." -"net/\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</tt>. N'hésiez pas à nous rejoindre " -"dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le salon \"Developers\"." +"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " +"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler." +"net</a>." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" msgstr "Signaler des bugs" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " "sur notre" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:55 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -204,29 +248,108 @@ msgstr "" "qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les " "bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Demandes générales" +#: template/contact.html.j2:49 +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "Contacter les particuliers" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:51 +#, fuzzy msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " -"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>." +"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la " +"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de " +"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" +#: template/contact.html.j2:60 +msgid "Chat" +msgstr "Discussion" + +#: template/contact.html.j2:62 +msgid "" +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." +msgstr "" +"Nous discutons souvent en utilisant <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</" +"tt>. N'hésitez pas à nous rejoindre dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le " +"salon \"Developers\"." + +#: template/contact.html.j2:70 +#, fuzzy +msgid "Executive Team" msgstr "Équipe dirigeante" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a " +"href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." + +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: template/contact.html.j2:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " +#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera" +msgid "" +"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>." +msgstr "" +"Notre chaîne IRC est #taler sur <a href=\"https://web.libera.chat/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera" + +#: template/contact.html.j2:90 +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Ventes et marketing" + +#: template/contact.html.j2:92 +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively " +"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez joindre notre service marketing en envoyant un courriel à <a " +"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectivement <a " +"href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>." + +#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +msgid "Onboarding" +msgstr "Embarquer" + +#: template/contact.html.j2:102 +msgid "" +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</" +"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." +msgstr "" +"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail " +"à <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems." +"com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/company." +"html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</a>." + +#: template/contact.html.j2:110 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "Relations publiques et contact médias" + +#: template/contact.html.j2:112 +#, fuzzy msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>." msgstr "" -"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo " -"AT taler-systems.com</tt>." +"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations " +"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a " +"href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -274,384 +397,425 @@ msgstr "" "l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un " "courrier postal reste préférable." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "GNU Taler : Liens et informations pour le développement de code" + +#: template/development.html.j2:15 +#, fuzzy +msgid "Developer Services" +msgstr "Services aux développeurs" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "Dépôts Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "Résultats lcov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " +"tests." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Continuous Integration" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +#, fuzzy +msgid "Internationalization" +msgstr "Internationalisation" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " +"translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" +"Chacun peut apporter sa contribution au projet GNU Taler en traduisant les " +"pages web et les applications de Taler par notre service Weblate." + +#: template/development.html.j2:56 +msgid "Twister" +msgstr "Twister" + +#: template/development.html.j2:58 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" +"Il s'agit d'un proxy man-in-the-middle modifiant HTTP pour tester la gestion " +"des erreurs." + +#: template/development.html.j2:69 +msgid "Experimental Work" +msgstr "Travaux expérimentaux" + +#: template/development.html.j2:80 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "Enchères SMC" + +#: template/development.html.j2:82 +#, fuzzy +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" +"Protocole sécurisé d'enchères multipartites (future extension pour Taler " +"Exchange)." + +#: template/development.html.j2:88 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Intégration de badge MCH 2022" + +#: template/development.html.j2:90 +#, fuzzy +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "Acceptez les paiements GNU Taler sur votre badge MCH 2022." + +#: template/development.html.j2:98 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Intégration EMVco" + +#: template/development.html.j2:100 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" +"Intégration avec les systèmes d'EMVco sur les lieux de vente (à démarrer " +"prochainement)." + +#: template/development.html.j2:106 +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler Vault" + +#: template/development.html.j2:108 +#, fuzzy +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" +"Module de sécurité matérielle pour GNU Taler (à démarrer prochainement)." + +#: template/development.html.j2:114 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "Payage Payment Plugin" + +#: template/development.html.j2:116 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Payage/Joomla! (bientôt disponible)." + +#: template/development.html.j2:127 +#, fuzzy +msgid "Community Interaction" +msgstr "Interaction communautaire" + +#: template/development.html.j2:139 +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:147 +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera." + +#: template/development.html.j2:153 +#, fuzzy +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Traqueur de bogues" + +#: template/development.html.j2:155 +#, fuzzy +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "" +"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " +"fonctionnalités." + +#: template/development.html.j2:163 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." + +#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52 +#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 +#, python-format +msgid "" +"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">PDF</a>." +msgstr "" +"Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">format PDF</a>." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU " "Taler. La documentation complète se trouve <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">ici</a>." +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:25 +#, fuzzy msgid "Core Component Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation des composants de base" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Administration du système interne du commerçant" -#: template/docs.html.j2:39 +#: template/docs.html.j2:38 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." msgstr "" "Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible " -"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:47 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du " "commerçant." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." - -#: template/docs.html.j2:59 -msgid "Back office" -msgstr "Arrière boutique" +#: template/docs.html.j2:58 +#, fuzzy +msgid "Back Office" +msgstr "Le back-office" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:69 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "Terminal de point de vente commerçant" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:74 +#, python-format +msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." + +#: template/docs.html.j2:80 msgid "Exchange" -msgstr "Bureau de change" +msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:83 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler." +#: template/docs.html.j2:82 +#, fuzzy +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." +msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:91 msgid "Bank Integration" msgstr "Intégration des banques" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:102 msgid "Wallet" msgstr "Porte-monnaie" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). " -"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a " -"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>." +"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, " +"CLI). Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web " +"du <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">porte-monnaie Taler</a>." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:114 msgid "Cashier" msgstr "Caisse" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "" "Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie " "électronique." -#: template/docs.html.j2:128 -msgid "Supplemental services" +#: template/docs.html.j2:124 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Restrictions par rapport à l’âge" + +#: template/docs.html.j2:126 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." msgstr "" +"Contexte cryptographique sur la façon dont les parents peuvent établir des " +"restrictions d'âge sur les pièces du système GNU Taler afin de protéger les " +"mineurs contre les achats inappropriés tout en préservant la vie privée de " +"chacun." + +#: template/docs.html.j2:138 +msgid "Supplemental services" +msgstr "Services complémentaires" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:149 msgid "GNU Anastasis" -msgstr "" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:151 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" +"Services de séquestre et de récupération de clés distribuées préservant la " +"vie privée." -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:159 msgid "libeufin" -msgstr "" +msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:161 +#, fuzzy msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" +"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles " +"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les " +"devises régionales)." -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:170 msgid "Depolymerization" -msgstr "" +msgstr "Depolymerization" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:172 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" +"Mise en place de la passerelle filaire de Taler sur les blockchains Bitcoin " +"et Ethereum." -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:180 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:182 msgid "Encrypted data backup and recovery service." -msgstr "" +msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées." -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:190 #, fuzzy -#| msgid "Taler logo" msgid "Taler Mailbox" -msgstr "Logo Taler" +msgstr "Boîte aux lettres Taler" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:192 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" +"Livrez de manière fiable des messages de paiement entre les portefeuilles " +"Taler." -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:200 msgid "TalDir" -msgstr "" +msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:202 +#, fuzzy msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" +"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) " +"aux portefeuilles Taler." -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:213 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:221 msgid "Taler-MDB" -msgstr "" +msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:223 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " -"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " -"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:223 +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" +"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment " +"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de " +"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://" +"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" +"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." + +#: template/docs.html.j2:232 msgid "WooCommerce Payment Backend" -msgstr "" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:234 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" +"Module de paiement GNU Taler pour la suite de commerce électronique " +"WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)." -#: template/docs.html.j2:234 -#, fuzzy -#| msgid "4. Prevent payment fraud" +#: template/docs.html.j2:243 msgid "Pretix Payment Backend" -msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements" +msgstr "Pretix Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:245 +#, fuzzy msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." -msgstr "" +msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix." -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:246 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:256 msgid "Internals Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation interne" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:267 msgid "HTTP API" msgstr "API HTTP" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:269 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler." -#: template/docs.html.j2:280 -msgid "Onboarding" -msgstr "Embarquer" - -#: template/docs.html.j2:282 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." - -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:277 #, fuzzy -#| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "Connaître Son Client (CSC)" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:279 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " -"exchange." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:305 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" -msgid "Community Interaction" -msgstr "Intégration continue" - -#: template/docs.html.j2:316 -msgid "Mailing List" -msgstr "Liste de diffusion" - -#: template/docs.html.j2:318 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle." - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/docs.html.j2:326 -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera." - -#: template/docs.html.j2:332 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Bug Tracker" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" -"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " -"fonctionnalités." - -#: template/docs.html.j2:344 -msgid "Developer Services" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:356 -msgid "Git repositories" -msgstr "Dépôts Git" - -#: template/docs.html.j2:358 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:364 -msgid "lcov results" -msgstr "Résultats lcov" - -#: template/docs.html.j2:366 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" -"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " -"tests." - -#: template/docs.html.j2:372 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Intégration continue" - -#: template/docs.html.j2:374 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" -"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." - -#: template/docs.html.j2:380 -msgid "Internationalization" +"Exchange." msgstr "" +"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) " +"pour un Taler Exchange." -#: template/docs.html.j2:382 -msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:388 -msgid "Twister" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:390 -msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:401 -msgid "Experimental work" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:412 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:414 -msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:420 -msgid "Age restrictions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:422 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:431 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Intégration des banques" - -#: template/docs.html.j2:433 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:441 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "EMVco Integration" -msgstr "Intégration des banques" - -#: template/docs.html.j2:443 -msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:449 -#, fuzzy -#| msgid "Taler logo" -msgid "Taler Vault" -msgstr "Logo Taler" - -#: template/docs.html.j2:451 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -664,7 +828,7 @@ msgstr "" "possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles " "que le Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -675,37 +839,37 @@ msgstr "" "aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de " "confirmation instantané." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" "Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte " -"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change " -"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non " -"dépensées." +"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler " +"Exchange) conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux " +"pièces non dépensées." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau " -"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. " -"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité " -"de le garder à l'abri." +"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-" +"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous " +"avez la responsabilité de le garder à l'abri." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -713,16 +877,11 @@ msgstr "" "Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des " "sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?" -#: template/faq.html.j2:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#| "your device has been compromised." +#: template/faq.html.j2:55 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " "from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " @@ -732,15 +891,16 @@ msgid "" msgstr "" "En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser " "l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler " -"que votre appareil a été compromis." +"que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce " +"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le Bureau de change (Taler " +"Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend " +"ainsi impossible toute double dépense." -#: template/faq.html.j2:59 -#, fuzzy -#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +#: template/faq.html.j2:60 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" -msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?" +msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -748,12 +908,18 @@ msgid "" "which will typically be legally required to identify the recipient of the " "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" +"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles " +"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble " +"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est " +"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler " +"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds " +"avant d'autoriser la transaction." -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -761,16 +927,16 @@ msgstr "" "Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à " "plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -779,15 +945,15 @@ msgid "" msgstr "" "Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://" "fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un " -"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée " -"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée " -"pour quel acheteur." +"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège " +"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle " +"pièce il a signée pour quel acheteur." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "Combien ça coûte ?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -799,24 +965,24 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre " -"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le " -"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les " -"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des " -"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient " -"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients " -"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 " -"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à " -"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là " -"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des " -"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc " +"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de " +"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des " +"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de " +"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et " +"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants " +"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs " +"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ " +"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions " +"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit " +"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et " +"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc " "facilement être 10x plus élevé." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -835,23 +1001,23 @@ msgstr "" "au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de " "devise dans un futur proche." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les " "monnaies électroniques ?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" "Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques " -"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change " -"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre." +"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange " +"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -859,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de " "l'argent dans des comptes en banque classiques ?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -876,7 +1042,7 @@ msgstr "" "les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en " "argent de banque classique." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -884,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou " "de non-conformité ?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -902,12 +1068,29 @@ msgid "" "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:150 +"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou " +"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des " +"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, " +"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission " +"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la " +"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. " +"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours " +"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges " +"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services " +"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité " +"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." +"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système " +"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa." +"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à " +"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le " +"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur " +"siège dans les États membres de l'Union européenne." + +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -925,11 +1108,11 @@ msgstr "" "href=\"https://gnunet.org/bugs/\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> " "pour une liste des tickets en cours)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -998,7 +1181,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent " "existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de " -"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler." +"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de " +"paiement pour Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" @@ -1343,12 +1527,11 @@ msgid "" "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les " -"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler " -"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de " -"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages " -"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité " -"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de " -"l'Etat." +"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler " +"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur " +"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers " +"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique " +"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat." #: template/governments.html.j2:70 msgid "" @@ -1359,14 +1542,14 @@ msgid "" "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange " -"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation " -"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la " -"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un " -"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui " -"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres " -"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace " -"pas l'économie pour cause de fraude." +"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est " +"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les " +"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus " +"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur " +"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent " +"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les comptes en séquestres soient " +"gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne " +"menace l'économie en raison d'une fraude." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1504,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Taler logo" msgstr "Logo Taler" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1513,41 +1696,42 @@ msgstr "" "<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</" "span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Paiements sans enregistrer de compte" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Protection des données par défaut" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Fraude impossible par conception" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Ce n'est pas une monnaie !" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Logiciel libre" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Essayer la démo !" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Lire les docs" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:42 +#, fuzzy msgid "Commercial Support" -msgstr "" +msgstr "Support commercial" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1562,39 +1746,39 @@ msgstr "" "contrats. Elle est principalement utilisée dans les cafétérias et les " "restaurants lors des ventes de nourriture à partir d'un menu." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler dans la presse" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" -msgstr "" +msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:14 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:47 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:87 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:105 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1621,6 +1805,17 @@ msgstr "" "propriétaire" #: template/principles.html.j2:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1628,8 +1823,9 @@ msgid "" "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite " @@ -1637,10 +1833,10 @@ msgstr "" "facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs " "paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des " -"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale " -"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un " -"climat de confiance publique." +"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est " +"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la " +"confiance du public." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -1762,11 +1958,18 @@ msgstr "" "Règlement Général de Protection des Données (RGPD)" #: template/principles.html.j2:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " +#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " +#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " +#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " +#| "compromised." msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: " +"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des " "acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme " @@ -1775,15 +1978,15 @@ msgstr "" "une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas " "être compromise." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:136 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Être convivial" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:139 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1805,21 +2008,28 @@ msgstr "" "documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec " "d'autres projets." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:156 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Être efficace" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "Energy efficiency" msgstr "Efficacité énergétique" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience " "signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et " @@ -1828,15 +2038,15 @@ msgstr "" "pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne " "doivent pas être utilisés par GNU Taler." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:172 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "Life Safers" msgstr "Bouées de sauvetage" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:175 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1856,17 +2066,17 @@ msgstr "" "solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des " "agents malintentionnés." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:193 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Stimuler la concurrence" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "A competitive market" msgstr "Un marché concurrentiel" # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:196 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1890,116 +2100,325 @@ msgstr "" "pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu " "d'avoir un seul système complètement monolithique." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" +#: template/wallet.html.j2:97 +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler Wallet" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "démo" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" +"Félicitations, le portefeuille Taler est installé sur votre appareil. Vous " +"pouvez maintenant découvrir <a href=\"https://demo.taler.net/\">les pages de " +"démonstration</a>." -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>." +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la" +"Installez le portefeuille pour votre navigateur ci-dessous, puis consultez " +"<a href=\"https://demo.taler.net\">les pages de démonstration</a>. Le code " +"source est fourni <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">ici</a>." -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "démonstration" - -#: template/wallet.html.j2:134 -msgid "For source, see this" -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" -#: template/wallet.html.j2:138 -msgid "directory" +#: template/wallet.html.j2:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a " +#| "href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> is required, but it " +#| "appears you don't have it installed." +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a " +"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il " +"semble que vous ne l'avez pas installé." -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: template/wallet.html.j2:155 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." - -#: template/wallet.html.j2:165 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: template/wallet.html.j2:169 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." msgstr "" -"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " -"ancienne." +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> ou <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il " +"semble que vous avez une version plus ancienne." -#: template/wallet.html.j2:176 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Installer le porte-monnaie" -#: template/wallet.html.j2:183 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire." -#: template/wallet.html.j2:222 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "Opera 36+" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\"" -#: template/wallet.html.j2:229 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Installer GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +#| "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Install GNU Taler from the Chrome Web " +#| "Store</a>." +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Installez le portefeuille Taler à partir " +"du Chrome Web Store</a>." + +#: template/wallet.html.j2:199 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "Android 4.4 (API 18) ou version ultérieure" + +#: template/wallet.html.j2:203 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +#| "debug-1667560285.apk\">download the APK for Android</a> directly." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"Vous pouvez <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\">télécharger l'APK pour Android</a> directement." -#: template/wallet.html.j2:233 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "à partir du Chrome Web Store" +#: template/wallet.html.j2:208 +msgid "" +"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " +"Please use F-Droid or side-load the APK." +msgstr "" +"Le portefeuille téléchargé sur Google est actuellement obsolète (depuis le 4 " +"novembre 2022). Nous vous prions d'utiliser à la place F-Droid ou le fichier " +"APK, qui permet d'installer le portefeuille sur le smartphone même sans App-" +"Store." -#: template/wallet.html.j2:254 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:212 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> or <li> <a " +#| "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/" +#| "\">download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgid "" +"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a " +"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from " +"F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" -"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas " -"d'avoir un compte Google)." +"Installer l'application Android sur Google App Store</a> </s> </li> ou <li> " +"<a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/" +"\">télécharger l'application Android sur F-Droid (ne nécessite pas " +"d'inscription comme sur Google)." -#: template/wallet.html.j2:267 +#: template/wallet.html.j2:228 msgid "Other browsers" msgstr "Autres navigateurs" -#: template/wallet.html.j2:269 +#: template/wallet.html.j2:230 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" "Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès " "que possible." -#: template/news/index.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" -"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNUnet, tels les " -"annonces de nouvelles versions ou d'événements" +"Articles d'actualité concernant GNUnet, tels les annonces de nouvelles " +"versions ou d'événements" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "s'abonner à notre flux RSS" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "lire la suite" +#~ msgid "Taler Demo Page" +#~ msgstr "Page de démonstration de Taler" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" " +#~ "rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs." +#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels " +#~ "libres</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Onboarding & Contributing" +#~ msgstr "Travailler avec nous" + +#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +#~ msgstr "" +#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" + +#~ msgid "demonstration" +#~ msgstr "démonstration" + +#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#~ msgstr "" +#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez " +#~ "la" + +#~ msgid "For source, see this" +#~ msgstr "" +#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement " +#~ "dans ce" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "répertoire" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "version" + +#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#~ msgstr "" +#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " +#~ "ancienne." + +#~ msgid "Install GNU Taler" +#~ msgstr "Installer GNU Taler" + +#~ msgid "from the Chrome Web Store" +#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store" + +#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#~ msgstr "" +#~ "Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite " +#~ "pas d'avoir un compte Google)." + +#~ msgid "Contacts overview" +#~ msgstr "Aperçu des contacts" + +#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" +#~ msgstr "Liste de diffusion publique" + +#~ msgid "Email contacts" +#~ msgstr "Contacts par e-mail" + +#~ msgid "Legal information" +#~ msgstr "Mentions légales" + +#~ msgid "" +#~ "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " +#~ "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +#~ "noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" " +#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " +#~ "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement " +#~ "gratuit de ce site." + +#~ msgid "Contacts Overview" +#~ msgstr "Aperçu des contacts" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#, fuzzy +#~ msgid "bug tracker" +#~ msgstr "Bug tracker" + +#, fuzzy +#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgstr "" +#~ "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée " +#~ "sur" + +#~ msgid "archive" +#~ msgstr "archives" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can send messages to the list via email to" +#~ msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact overview" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Coordonnées" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNU Taler: Development" +#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#, fuzzy +#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" +#~ msgstr "" +#~ "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " +#~ "sur notre" + +#, fuzzy +#~ msgid "External links" +#~ msgstr "Pour les membres du projet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Further contacts" +#~ msgstr "Passer le menu de navigation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Info" +#~ msgstr "Contact" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" +#~ msgstr "Architecture du système Taler" + +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "démo" + #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account." #~ msgid "" #~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " #~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " @@ -2019,9 +2438,6 @@ msgstr "lire la suite" #~ msgid "Components" #~ msgstr "Composants" -#~ msgid "Internals" -#~ msgstr "Pour les membres du projet" - #~ msgid "Community" #~ msgstr "Communauté" @@ -2052,12 +2468,10 @@ msgstr "lire la suite" #~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>." #, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" #~ msgid "About GNU Taler" #~ msgstr "GNU Taler" #, fuzzy -#~| msgid "archive" #~ msgid "News archives:" #~ msgstr "archives" |