summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po1492
1 files changed, 953 insertions, 539 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 3f14329c..18e56e35 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 22:57+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
@@ -22,78 +22,137 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Docs"
+#: common/footer.j2.inc:10
+#, fuzzy
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liens directs"
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Docs"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Aperçu des contacts"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Traqueur de bogues"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+#, fuzzy
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Page de démonstration de Taler"
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion publique de Taler"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contacts par e-mail"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Demandes générales"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Ventes"
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Contact relations publiques et médias"
+
#: common/footer.j2.inc:29
+#, fuzzy
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Contact pour les investisseurs"
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "Assistance"
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Mentions légales"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu."
-"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU."
-
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "et"
+"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système "
+"d'exploitation GNU."
-#: common/footer.j2.inc:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et "
-"pour l'hébergement gratuit de ce site."
+"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+"gratuit de ce site."
-#: common/footer.j2.inc:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
-"org/'>logiciels libres</a>."
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler."
+"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
-#: common/footer.j2.inc:37
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Information de licence JavaScript"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Passer le menu de navigation"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Principes"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Actualité"
-#: common/navigation.j2.inc:27
+#: common/navigation.j2.inc:36
+#, fuzzy
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Entreprise"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -103,10 +162,14 @@ msgstr "Architecture du système Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "par"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -121,7 +184,6 @@ msgstr ""
"de leur comptes."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:247
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
@@ -131,72 +193,54 @@ msgstr ""
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Coordonnées"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion pour GNU Taler"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
-"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archives"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contacter les personnes"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
-"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
-"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
+"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
+"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des "
+"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler@gnu."
+"org\">taler@gnu.org</a>."
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
-
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Nous discutons souvent des soucis en utilisant <a href=\"https://mumble.sf."
-"net/\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</tt>. N'hésiez pas à nous rejoindre "
-"dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le salon \"Developers\"."
+"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
+"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler."
+"net</a>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Signaler des bugs"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
"sur notre"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -204,29 +248,108 @@ msgstr ""
"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Demandes générales"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Contacter les particuliers"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
+"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
+"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Discussion"
+
+#: template/contact.html.j2:62
+msgid ""
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
+msgstr ""
+"Nous discutons souvent en utilisant <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</"
+"tt>. N'hésitez pas à nous rejoindre dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le "
+"salon \"Developers\"."
+
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+msgid "Executive Team"
msgstr "Équipe dirigeante"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a "
+"href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
+msgid ""
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+msgstr ""
+"Notre chaîne IRC est #taler sur <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
+
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Ventes et marketing"
+
+#: template/contact.html.j2:92
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez joindre notre service marketing en envoyant un courriel à <a "
+"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectivement <a "
+"href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Embarquer"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail "
+"à <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems."
+"com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/company."
+"html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Relations publiques et contact médias"
+
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
-"AT taler-systems.com</tt>."
+"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations "
+"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a "
+"href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -274,384 +397,425 @@ msgstr ""
"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un "
"courrier postal reste préférable."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler : Liens et informations pour le développement de code"
+
+#: template/development.html.j2:15
+#, fuzzy
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Services aux développeurs"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Dépôts Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Résultats lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
+"tests."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Continuous Integration"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"Chacun peut apporter sa contribution au projet GNU Taler en traduisant les "
+"pages web et les applications de Taler par notre service Weblate."
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'un proxy man-in-the-middle modifiant HTTP pour tester la gestion "
+"des erreurs."
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Travaux expérimentaux"
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "Enchères SMC"
+
+#: template/development.html.j2:82
+#, fuzzy
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Protocole sécurisé d'enchères multipartites (future extension pour Taler "
+"Exchange)."
+
+#: template/development.html.j2:88
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Intégration de badge MCH 2022"
+
+#: template/development.html.j2:90
+#, fuzzy
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Acceptez les paiements GNU Taler sur votre badge MCH 2022."
+
+#: template/development.html.j2:98
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Intégration EMVco"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+"Intégration avec les systèmes d'EMVco sur les lieux de vente (à démarrer "
+"prochainement)."
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Vault"
+
+#: template/development.html.j2:108
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+"Module de sécurité matérielle pour GNU Taler (à démarrer prochainement)."
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage Payment Plugin"
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Payage/Joomla! (bientôt disponible)."
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Interaction communautaire"
+
+#: template/development.html.j2:139
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera."
+
+#: template/development.html.j2:153
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Traqueur de bogues"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr ""
+"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
+"fonctionnalités."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, python-format
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">format PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU "
"Taler. La documentation complète se trouve <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">ici</a>."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
+#: template/docs.html.j2:25
+#, fuzzy
msgid "Core Component Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation des composants de base"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Administration du système interne du commerçant"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:38
#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible "
-"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du "
"commerçant."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:59
-msgid "Back office"
-msgstr "Arrière boutique"
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+msgid "Back Office"
+msgstr "Le back-office"
-#: template/docs.html.j2:61
+#: template/docs.html.j2:60
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:69
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:71
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:74
+#, python-format
+msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
-msgstr "Bureau de change"
+msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:83
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange."
-#: template/docs.html.j2:92
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Intégration des banques"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires."
-#: template/docs.html.j2:103
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Porte-monnaie"
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:104
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). "
-"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
-"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>."
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, "
+"CLI). Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web "
+"du <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">porte-monnaie Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Caisse"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie "
"électronique."
-#: template/docs.html.j2:128
-msgid "Supplemental services"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Restrictions par rapport à l’âge"
+
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
msgstr ""
+"Contexte cryptographique sur la façon dont les parents peuvent établir des "
+"restrictions d'âge sur les pièces du système GNU Taler afin de protéger les "
+"mineurs contre les achats inappropriés tout en préservant la vie privée de "
+"chacun."
+
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Services complémentaires"
-#: template/docs.html.j2:139
+#: template/docs.html.j2:149
msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:141
+#: template/docs.html.j2:151
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
+"Services de séquestre et de récupération de clés distribuées préservant la "
+"vie privée."
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:159
msgid "libeufin"
-msgstr ""
+msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:161
+#, fuzzy
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""
+"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles "
+"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les "
+"devises régionales)."
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:170
msgid "Depolymerization"
-msgstr ""
+msgstr "Depolymerization"
-#: template/docs.html.j2:162
+#: template/docs.html.j2:172
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
+"Mise en place de la passerelle filaire de Taler sur les blockchains Bitcoin "
+"et Ethereum."
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:180
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sync"
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:182
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
-msgstr ""
+msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées."
-#: template/docs.html.j2:180
+#: template/docs.html.j2:190
#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Mailbox"
-msgstr "Logo Taler"
+msgstr "Boîte aux lettres Taler"
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:192
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
+"Livrez de manière fiable des messages de paiement entre les portefeuilles "
+"Taler."
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:200
msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
+"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) "
+"aux portefeuilles Taler."
-#: template/docs.html.j2:203
+#: template/docs.html.j2:213
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions"
-#: template/docs.html.j2:211
+#: template/docs.html.j2:221
msgid "Taler-MDB"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:223
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
-"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
-"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:223
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment "
+"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de "
+"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://"
+"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
+"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:232
msgid "WooCommerce Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:234
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
+"Module de paiement GNU Taler pour la suite de commerce électronique "
+"WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)."
-#: template/docs.html.j2:234
-#, fuzzy
-#| msgid "4. Prevent payment fraud"
+#: template/docs.html.j2:243
msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
+msgstr "Pretix Payment Backend"
-#: template/docs.html.j2:236
+#: template/docs.html.j2:245
+#, fuzzy
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
-msgstr ""
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix."
-#: template/docs.html.j2:244
-msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:246
-msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:259
+#: template/docs.html.j2:256
msgid "Internals Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation interne"
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:267
msgid "HTTP API"
msgstr "API HTTP"
-#: template/docs.html.j2:272
+#: template/docs.html.j2:269
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
-#: template/docs.html.j2:280
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Embarquer"
-
-#: template/docs.html.j2:282
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
-
-#: template/docs.html.j2:291
+#: template/docs.html.j2:277
#, fuzzy
-#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Connaître Son Client (CSC)"
-#: template/docs.html.j2:293
+#: template/docs.html.j2:279
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
-"exchange."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
-msgid "Community Interaction"
-msgstr "Intégration continue"
-
-#: template/docs.html.j2:316
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Liste de diffusion"
-
-#: template/docs.html.j2:318
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
-
-#: template/docs.html.j2:324
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: template/docs.html.j2:326
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera."
-
-#: template/docs.html.j2:332
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug Tracker"
-
-#: template/docs.html.j2:334
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
-"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
-"fonctionnalités."
-
-#: template/docs.html.j2:344
-msgid "Developer Services"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:356
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Dépôts Git"
-
-#: template/docs.html.j2:358
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
-
-#: template/docs.html.j2:364
-msgid "lcov results"
-msgstr "Résultats lcov"
-
-#: template/docs.html.j2:366
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
-"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
-"tests."
-
-#: template/docs.html.j2:372
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Intégration continue"
-
-#: template/docs.html.j2:374
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
-"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
-
-#: template/docs.html.j2:380
-msgid "Internationalization"
+"Exchange."
msgstr ""
+"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) "
+"pour un Taler Exchange."
-#: template/docs.html.j2:382
-msgid ""
-"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
-"translating the Website and the GNU Taler applications."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:388
-msgid "Twister"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:390
-msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:401
-msgid "Experimental work"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:412
-msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:414
-msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:420
-msgid "Age restrictions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:422
-msgid ""
-"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
-"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
-"privacy for everyone."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Intégration des banques"
-
-#: template/docs.html.j2:433
-msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Intégration des banques"
-
-#: template/docs.html.j2:443
-msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
-msgid "Taler Vault"
-msgstr "Logo Taler"
-
-#: template/docs.html.j2:451
-msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -664,7 +828,7 @@ msgstr ""
"possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles "
"que le Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -675,37 +839,37 @@ msgstr ""
"aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de "
"confirmation instantané."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
-"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change "
-"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non "
-"dépensées."
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler "
+"Exchange) conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux "
+"pièces non dépensées."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau "
-"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. "
-"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité "
-"de le garder à l'abri."
+"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-"
+"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous "
+"avez la responsabilité de le garder à l'abri."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -713,16 +877,11 @@ msgstr ""
"Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des "
"sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?"
-#: template/faq.html.j2:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised."
+#: template/faq.html.j2:55
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
@@ -732,15 +891,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
-"que votre appareil a été compromis."
+"que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce "
+"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le Bureau de change (Taler "
+"Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend "
+"ainsi impossible toute double dépense."
-#: template/faq.html.j2:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
-msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
+msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -748,12 +908,18 @@ msgid ""
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
+"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles "
+"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
+"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est "
+"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler "
+"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds "
+"avant d'autoriser la transaction."
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -761,16 +927,16 @@ msgstr ""
"Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à "
"plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:74
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?"
-#: template/faq.html.j2:81
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -779,15 +945,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://"
"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
-"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée "
-"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée "
-"pour quel acheteur."
+"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
+"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
+"pièce il a signée pour quel acheteur."
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Combien ça coûte ?"
-#: template/faq.html.j2:93
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -799,24 +965,24 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre "
-"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le "
-"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les "
-"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des "
-"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient "
-"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients "
-"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 "
-"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à "
-"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là "
-"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des "
-"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de "
+"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
+"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
+"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
+"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants "
+"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs "
+"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ "
+"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions "
+"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit "
+"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et "
+"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
"facilement être 10x plus élevé."
-#: template/faq.html.j2:107
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?"
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -835,23 +1001,23 @@ msgstr ""
"au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de "
"devise dans un futur proche."
-#: template/faq.html.j2:120
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les "
"monnaies électroniques ?"
-#: template/faq.html.j2:122
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques "
-"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change "
-"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
+"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange "
+"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -859,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de "
"l'argent dans des comptes en banque classiques ?"
-#: template/faq.html.j2:131
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -876,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en "
"argent de banque classique."
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -884,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou "
"de non-conformité ?"
-#: template/faq.html.j2:142
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -902,12 +1068,29 @@ msgid ""
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:150
+"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou "
+"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des "
+"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, "
+"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission "
+"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la "
+"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. "
+"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours "
+"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges "
+"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services "
+"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité "
+"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système "
+"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa."
+"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à "
+"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le "
+"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur "
+"siège dans les États membres de l'Union européenne."
+
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -925,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> "
"pour une liste des tickets en cours)."
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?"
-#: template/faq.html.j2:165
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -998,7 +1181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent "
"existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de "
-"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler."
+"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de "
+"paiement pour Taler."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -1343,12 +1527,11 @@ msgid ""
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
-"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler "
-"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
-"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
-"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
-"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
-"l'Etat."
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler "
+"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur "
+"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers "
+"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique "
+"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
@@ -1359,14 +1542,14 @@ msgid ""
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange "
-"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation "
-"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la "
-"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un "
-"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui "
-"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres "
-"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace "
-"pas l'économie pour cause de fraude."
+"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est "
+"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les "
+"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus "
+"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur "
+"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent "
+"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les comptes en séquestres soient "
+"gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne "
+"menace l'économie en raison d'une fraude."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1504,7 +1687,7 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr "Logo Taler"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1513,41 +1696,42 @@ msgstr ""
"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
"span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Paiements sans enregistrer de compte"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Protection des données par défaut"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Fraude impossible par conception"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Ce n'est pas une monnaie !"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Logiciel libre"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Essayer la démo !"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Lire les docs"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:42
+#, fuzzy
msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support commercial"
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
@@ -1562,39 +1746,39 @@ msgstr ""
"contrats. Elle est principalement utilisée dans les cafétérias et les "
"restaurants lors des ventes de nourriture à partir d'un menu."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler dans la presse"
-#: template/press.html.j2:5
+#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
-msgstr ""
+msgstr "2022"
-#: template/press.html.j2:14
+#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:47
+#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:67
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:77
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:87
+#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:105
+#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1621,6 +1805,17 @@ msgstr ""
"propriétaire"
#: template/principles.html.j2:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1628,8 +1823,9 @@ msgid ""
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
@@ -1637,10 +1833,10 @@ msgstr ""
"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
"pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
-"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
-"climat de confiance publique."
+"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est "
+"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la "
+"confiance du public."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1762,11 +1958,18 @@ msgstr ""
"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
#: template/principles.html.j2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
+#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
+#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
+#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
+#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des "
"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme "
@@ -1775,15 +1978,15 @@ msgstr ""
"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
"être compromise."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Être convivial"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1805,21 +2008,28 @@ msgstr ""
"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
"d'autres projets."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Être efficace"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficacité énergétique"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience "
"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et "
@@ -1828,15 +2038,15 @@ msgstr ""
"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Bouées de sauvetage"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1856,17 +2066,17 @@ msgstr ""
"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
"agents malintentionnés."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Stimuler la concurrence"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Un marché concurrentiel"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1890,116 +2100,325 @@ msgstr ""
"pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu "
"d'avoir un seul système complètement monolithique."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Wallet"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "démo"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
+"Félicitations, le portefeuille Taler est installé sur votre appareil. Vous "
+"pouvez maintenant découvrir <a href=\"https://demo.taler.net/\">les pages de "
+"démonstration</a>."
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la"
+"Installez le portefeuille pour votre navigateur ci-dessous, puis consultez "
+"<a href=\"https://demo.taler.net\">les pages de démonstration</a>. Le code "
+"source est fourni <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">ici</a>."
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "démonstration"
-
-#: template/wallet.html.j2:134
-msgid "For source, see this"
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:138
-msgid "directory"
+#: template/wallet.html.j2:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a "
+#| "href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> is required, but it "
+#| "appears you don&#39;t have it installed."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a "
+"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il "
+"semble que vous ne l'avez pas installé."
-#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: template/wallet.html.j2:155
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
-
-#: template/wallet.html.j2:165
-msgid "version"
-msgstr "version"
-
-#: template/wallet.html.j2:169
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
-"ancienne."
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> ou <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il "
+"semble que vous avez une version plus ancienne."
-#: template/wallet.html.j2:176
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Installer le porte-monnaie"
-#: template/wallet.html.j2:183
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire."
-#: template/wallet.html.j2:222
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\""
-#: template/wallet.html.j2:229
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installer GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+#| "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Install GNU Taler from the Chrome Web "
+#| "Store</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Installez le portefeuille Taler à partir "
+"du Chrome Web Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) ou version ultérieure"
+
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+#| "debug-1667560285.apk\">download the APK for Android</a> directly."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Vous pouvez <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\">télécharger l'APK pour Android</a> directement."
-#: template/wallet.html.j2:233
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
+"Le portefeuille téléchargé sur Google est actuellement obsolète (depuis le 4 "
+"novembre 2022). Nous vous prions d'utiliser à la place F-Droid ou le fichier "
+"APK, qui permet d'installer le portefeuille sur le smartphone même sans App-"
+"Store."
-#: template/wallet.html.j2:254
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> or <li> <a "
+#| "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/"
+#| "\">download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas "
-"d'avoir un compte Google)."
+"Installer l'application Android sur Google App Store</a> </s> </li> ou <li> "
+"<a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/"
+"\">télécharger l'application Android sur F-Droid (ne nécessite pas "
+"d'inscription comme sur Google)."
-#: template/wallet.html.j2:267
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "Autres navigateurs"
-#: template/wallet.html.j2:269
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
"que possible."
-#: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNUnet, tels les "
-"annonces de nouvelles versions ou d'événements"
+"Articles d'actualité concernant GNUnet, tels les annonces de nouvelles "
+"versions ou d'événements"
-#: template/news/index.html.j2:13
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
-#: template/news/index.html.j2:33
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
+#~ msgid "Taler Demo Page"
+#~ msgstr "Page de démonstration de Taler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs."
+#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
+#~ "libres</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
+#~ msgstr "Travailler avec nous"
+
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "démonstration"
+
+#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez "
+#~ "la"
+
+#~ msgid "For source, see this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement "
+#~ "dans ce"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "répertoire"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "version"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
+#~ "ancienne."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "Installer GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite "
+#~ "pas d'avoir un compte Google)."
+
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Aperçu des contacts"
+
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr "Liste de diffusion publique"
+
+#~ msgid "Email contacts"
+#~ msgstr "Contacts par e-mail"
+
+#~ msgid "Legal information"
+#~ msgstr "Mentions légales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#~ "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+#~ "noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+#~ "gratuit de ce site."
+
+#~ msgid "Contacts Overview"
+#~ msgstr "Aperçu des contacts"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#, fuzzy
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Bug tracker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée "
+#~ "sur"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "archives"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Coordonnées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
+#~ "sur notre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "Pour les membres du projet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Passer le menu de navigation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Architecture du système Taler"
+
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "démo"
+
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
#~ msgid ""
#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
@@ -2019,9 +2438,6 @@ msgstr "lire la suite"
#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Composants"
-#~ msgid "Internals"
-#~ msgstr "Pour les membres du projet"
-
#~ msgid "Community"
#~ msgstr "Communauté"
@@ -2052,12 +2468,10 @@ msgstr "lire la suite"
#~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>."
#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
#~ msgid "About GNU Taler"
#~ msgstr "GNU Taler"
#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "archives"