diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1193 |
1 files changed, 774 insertions, 419 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 95804a40..b76f4d53 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-11 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" -"site/es/>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-09 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" +"web-site/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 @@ -23,77 +23,157 @@ msgstr "GNU Taler" msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable" -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Documentación" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Documentación" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler: Features" +msgid "Development" +msgstr "GNU Taler: Características" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contact Overview" +msgstr "Contacto" + +#: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +#| msgid "Bug Tracker" +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Rastreador de errores" + +#: common/footer.j2.inc:18 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Logo Taler" + +#: common/footer.j2.inc:19 +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "La lista de correo" + +#: common/footer.j2.inc:23 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Email Contacts" +msgstr "Contacto" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +#, fuzzy +#| msgid "General inquiries" +msgid "General Inquiries" +msgstr "Consultas generales" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:27 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Marketing" +msgstr "Taler y la regulación" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137 +msgid "Mailing List" +msgstr "Lista de correo" + +#: common/footer.j2.inc:35 +#, fuzzy +#| msgid "Contact information" +msgid "Legal Information" +msgstr "Información de contacto" + +#: common/footer.j2.inc:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " +#| "project</a> for the GNU operating system." msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" "GNU Taler se desarrolla como parte del <a href='https://www.gnu." "org/'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: common/footer.j2.inc:33 +#: common/footer.j2.inc:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " #| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" "Agradecemos a la <a href='https://www.bfh.ch/'>Universidad de Ciencias " "Aplicadas de Berna</a> por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio " "web." -#: common/footer.j2.inc:35 +#: common/footer.j2.inc:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" #| "a> only." msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" "Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software " "Libre</a>." -#: common/footer.j2.inc:37 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "Información de Licencia JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Saltar el menú de navegación" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principios" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: common/navigation.j2.inc:27 +#: common/navigation.j2.inc:36 msgid "Company" msgstr "" @@ -105,10 +185,14 @@ msgstr "Arquitectura del sistema Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografía GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "por" +#: template/bibliography.html.j2:35 +msgid "and" +msgstr "y" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -123,7 +207,6 @@ msgstr "" "del banco al retirar desde una cuenta." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:247 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o" @@ -131,96 +214,175 @@ msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Información de contacto" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "La lista de correo" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en" +msgid "" +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>." +msgstr "" +"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan " +"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>." -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archivo" +#: template/contact.html.j2:35 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting bugs" +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Informando de los errores" + +#: template/contact.html.j2:37 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a" +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Rastreador de errores" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" +#: template/contact.html.j2:41 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar " +"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo." + +#: template/contact.html.j2:49 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" msgstr "Contactar individuales" -#: template/contact.html.j2:31 +#: template/contact.html.j2:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All " +#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en " "<tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos nosotros podemos recibir correos " "electrónicos encriptados con GnuPG." -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" +#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby " +#| "or developer rooms." msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" "Con frecuencia, analizamos asuntos utilizando <a href=\"https://mumble.sf." "net/\">Mumble</a> en <tt>gnunet.org</tt>. No dude en unirse a nosotros en la " "recepción o en las salas de desarrolladores." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Informando de los errores" +#: template/contact.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "Executive team" +msgid "Executive Team" +msgstr "Equipo ejecutivo" -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro" +#: template/contact.html.j2:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" +#| "systems.com</tt>." +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacta <tt>ceo AT " +"taler-systems.com</tt>." -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Rastreador de errores" +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." +"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>." msgstr "" -"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar " -"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo." +"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software " +"Libre</a>." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Consultas generales" +#: template/contact.html.j2:90 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Taler y la regulación" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively " +"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>." msgstr "" "Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan " "de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "Equipo ejecutivo" +#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +msgid "Onboarding" +msgstr "A bordo" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:102 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</" +"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." msgstr "" -"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacta <tt>ceo AT " -"taler-systems.com</tt>." + +#: template/contact.html.j2:110 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>." +msgstr "" +"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan " +"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -267,381 +429,411 @@ msgstr "" "este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas " "son suficientes, pero es preferido el correo postal." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:24 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories" +msgid "Git Repositories" +msgstr "Repositorios Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +#, fuzzy +#| msgid "lcov results" +msgid "lcov Results" +msgstr "Resultados lcov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro " +"paquete de pruebas." + +#: template/development.html.j2:40 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Integración continua" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " +"translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:56 +msgid "Twister" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:58 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:69 +msgid "Experimental Work" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:80 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:82 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:88 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Integración Bancaria" + +#: template/development.html.j2:90 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:98 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Integración Bancaria" + +#: template/development.html.j2:100 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:106 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Vault" +msgstr "Logotipo de Taler" + +#: template/development.html.j2:108 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:114 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:116 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:127 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Community Interaction" +msgstr "Integración continua" + +#: template/development.html.j2:139 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:147 +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +msgstr "Nuestro canal IRC en Libera es #taler." + +#: template/development.html.j2:153 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Rastreador de errores" + +#: template/development.html.j2:155 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características." + +#: template/development.html.j2:163 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir." + +#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52 +#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +msgid "" +"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">PDF</a>." +msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " +#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler." +#| "net/\">here</a>." msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. " "La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs." "taler.net/\">aquí</a>." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Panel de administración de comerciante" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format +#: template/docs.html.j2:38 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " +#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." msgstr "" "Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a " "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:47 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Tutorial API vendedor" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando API de backend " "comercial." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ." - -#: template/docs.html.j2:59 -msgid "Back office" +#: template/docs.html.j2:58 +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" msgstr "Panel de control interno" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:69 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "Terminal POS de vendedor" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:74 +#, python-format +msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ." + +#: template/docs.html.j2:80 msgid "Exchange" msgstr "Banco" -#: template/docs.html.j2:83 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +#: template/docs.html.j2:82 +#, fuzzy +#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "Operador's manual para el intercambio de GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:91 msgid "Bank Integration" msgstr "Integración Bancaria" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manual para integrar estrechamente Taler con aplicaciones bancarias." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:102 msgid "Wallet" msgstr "Cartera" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " +#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler " +#| "wallet Web site</a>." msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" "Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android,Terminal). Puedes " "descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\">la " "página Web de Taler</a>." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:114 msgid "Cashier" msgstr "Cajero" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico." -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:124 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:126 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:138 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:149 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:151 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:159 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:170 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:172 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:180 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:182 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:190 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Mailbox" msgstr "Logotipo de Taler" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:192 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:200 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:202 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:213 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:221 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:223 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " -"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " -"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:232 #, fuzzy #| msgid "Codeless Payment Backend" msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "Backend Pago Sin-Código" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:234 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:243 #, fuzzy #| msgid "Codeless Payment Backend" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "Backend Pago Sin-Código" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:246 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:256 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:267 msgid "HTTP API" msgstr "API HTTP" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:269 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler." -#: template/docs.html.j2:280 -msgid "Onboarding" -msgstr "A bordo" - -#: template/docs.html.j2:282 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir." - -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:277 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "Conocer tu cliente (KYC)" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:279 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " -"exchange." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:305 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" -msgid "Community Interaction" -msgstr "Integración continua" - -#: template/docs.html.j2:316 -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de correo" - -#: template/docs.html.j2:318 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/docs.html.j2:326 -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "Nuestro canal IRC en Libera es #taler." - -#: template/docs.html.j2:332 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Rastreador de errores" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características." - -#: template/docs.html.j2:344 -msgid "Developer Services" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:356 -msgid "Git repositories" -msgstr "Repositorios Git" - -#: template/docs.html.j2:358 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler." - -#: template/docs.html.j2:364 -msgid "lcov results" -msgstr "Resultados lcov" - -#: template/docs.html.j2:366 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" -"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro " -"paquete de pruebas." - -#: template/docs.html.j2:372 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Integración continua" - -#: template/docs.html.j2:374 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot." - -#: template/docs.html.j2:380 -msgid "Internationalization" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:382 -msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:388 -msgid "Twister" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:390 -msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:401 -msgid "Experimental work" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:412 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:414 -msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:420 -msgid "Age restrictions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:422 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:431 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Integración Bancaria" - -#: template/docs.html.j2:433 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:441 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "EMVco Integration" -msgstr "Integración Bancaria" - -#: template/docs.html.j2:443 -msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +"Exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 -#, fuzzy -#| msgid "Taler logo" -msgid "Taler Vault" -msgstr "Logotipo de Taler" - -#: template/docs.html.j2:451 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -654,7 +846,7 @@ msgstr "" "De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas " "punto a punto como Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -664,11 +856,11 @@ msgstr "" "Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre " "Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -679,11 +871,11 @@ msgstr "" "con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de " "garantía." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -694,7 +886,7 @@ msgstr "" "que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " "mantenerla segura." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -702,11 +894,11 @@ msgstr "" "El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de " "seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -723,13 +915,13 @@ msgstr "" "las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu " "dispositivo ha sido comprometido." -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -738,11 +930,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -750,15 +942,15 @@ msgstr "" "Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a " "múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -770,11 +962,11 @@ msgstr "" "firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda " "ha sido firmada para cada cliente." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "¿Cuanto cuesta?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -799,11 +991,11 @@ msgstr "" "requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente " "diez veces más altos." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -821,12 +1013,12 @@ msgstr "" "enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de " "soportar conversión de divisas en un futuro cercano." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -836,7 +1028,7 @@ msgstr "" "parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con " "monedas denominadas en Euros." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -844,7 +1036,7 @@ msgstr "" "¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco " "en cuentas bancarias normales?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -861,7 +1053,7 @@ msgstr "" "tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario " "normal." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -869,7 +1061,7 @@ msgstr "" "¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un " "no-cumplimiento?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -888,11 +1080,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -909,11 +1101,11 @@ msgstr "" "(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de " "errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1471,9 +1663,9 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "Logotipo de Taler" +msgstr "Logo Taler" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1482,40 +1674,40 @@ msgstr "" "<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y " "sencillas</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Protección de datos predefinida" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Diseño seguro contra el fraude" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "¡No es una nueva moneda!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Software Libre" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "¡Prueba la Demo!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Leer documentos" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "" @@ -1531,39 +1723,39 @@ msgstr "" "procesar pagos Taler para estos contratos. Su principal caso de uso es para " "una mensa, cafetería o restaurante cuando se vende comida de un menú." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler en la prensa" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:14 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:47 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:87 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:105 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1590,6 +1782,17 @@ msgstr "" "privativo" #: template/principles.html.j2:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1597,8 +1800,9 @@ msgid "" "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" "GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el " @@ -1727,11 +1931,18 @@ msgstr "" "General de Protección de Datos (GDPR)" #: template/principles.html.j2:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " +#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " +#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " +#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " +#| "compromised." msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: " +"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como " "parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los " @@ -1739,15 +1950,15 @@ msgstr "" "Taler debe recoger la mínima información necesaria: los datos no recogidos o " "no almacenados por más tiempo, no pueden ser comprometidos." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:136 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Ser usable" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:139 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1768,21 +1979,28 @@ msgstr "" "Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces " "entra GNU Taler y otros proyectos." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:156 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Ser eficiente" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "Energy efficiency" msgstr "Eficiencia Energética" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " +#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " +#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " +#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " +#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia " "significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo " @@ -1790,15 +2008,15 @@ msgstr "" "Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas " "caras, como el proof-of-work no deben ser usadas por GNU Taler." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:172 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Diseño tolerante a fallos" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "Life Safers" msgstr "Seguros de vida" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:175 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1817,15 +2035,15 @@ msgstr "" "Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales " "comprometidos por operadores maliciosos." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:193 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Fomentar la competencia" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "A competitive market" msgstr "Un mercado competitivo" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:196 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1848,89 +2066,129 @@ msgstr "" "entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en " "lugar de tener un sistema único monolítico." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la" +#: template/wallet.html.j2:97 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Logotipo de Taler" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "demo" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "No tienes instalada la cartera todavía." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "demostración" - -#: template/wallet.html.j2:134 -msgid "For source, see this" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 -msgid "directory" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: template/wallet.html.j2:155 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada." - -#: template/wallet.html.j2:165 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: template/wallet.html.j2:169 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua." +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:176 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Instalar cartera" -#: template/wallet.html.j2:183 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy +#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavasScript está deshabilitado, la instalación no funcionará." -#: template/wallet.html.j2:222 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:187 +#, fuzzy +#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Instalar Descargar Extensión Chrome" -#: template/wallet.html.j2:229 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Instalar GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:199 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:233 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "desde la Tienda Web Chrome" +#: template/wallet.html.j2:203 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software " +"Libre</a>." -#: template/wallet.html.j2:254 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:208 +msgid "" +"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " +"Please use F-Droid or side-load the APK." msgstr "" -"Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en Google)." -#: template/wallet.html.j2:267 +#: template/wallet.html.j2:212 +msgid "" +"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a " +"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from " +"F-Droid (bypassing Google registration)." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:228 msgid "Other browsers" msgstr "Otros navegadores" -#: template/wallet.html.j2:269 +#: template/wallet.html.j2:230 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1940,14 +2198,114 @@ msgstr "" "Noticias sobre cambios relacionados con GNUnet como lanzamientos, versiones " "y eventos" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "suscribirse a nuestro RSS" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "leer más" +#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +#~ msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la" + +#~ msgid "demonstration" +#~ msgstr "demostración" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +#~ msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada." + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "version" + +#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#~ msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua." + +#~ msgid "Install GNU Taler" +#~ msgstr "Instalar GNU Taler" + +#~ msgid "from the Chrome Web Store" +#~ msgstr "desde la Tienda Web Chrome" + +#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#~ msgstr "" +#~ "Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en " +#~ "Google)." + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contacts overview" +#~ msgstr "Contacto" + +#, fuzzy +#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" +#~ msgstr "" +#~ "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en" + +#, fuzzy +#~| msgid "Bug tracker" +#~ msgid "bug tracker" +#~ msgstr "Rastreador de errores" + +#, fuzzy +#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgstr "" +#~ "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en" + +#~ msgid "archive" +#~ msgstr "archivo" + +#, fuzzy +#~| msgid "You can send messages to the list at" +#~ msgid "You can send messages to the list via email to" +#~ msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a" + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contact overview" +#~ msgstr "Contacto" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Información de contacto" + +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler: Features" +#~ msgid "GNU Taler: Development" +#~ msgstr "GNU Taler: Características" + +#, fuzzy +#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" +#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" +#~ msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro" + +#, fuzzy +#~| msgid "Internals" +#~ msgid "External links" +#~ msgstr "Internos" + +#, fuzzy +#~| msgid "Skip to main content" +#~ msgid "Further contacts" +#~ msgstr "Saltar el menú de navegación" + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contact Info" +#~ msgstr "Contacto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Taler System Architecture" +#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" +#~ msgstr "Arquitectura del sistema Taler" + +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "demo" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " @@ -1972,9 +2330,6 @@ msgstr "leer más" #~ msgid "Components" #~ msgstr "Componentes" -#~ msgid "Internals" -#~ msgstr "Internos" - #~ msgid "Community" #~ msgstr "Comunidad" |