summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po86
1 files changed, 42 insertions, 44 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 8b07c712..078db12e 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Doktorand, Inria."
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr "Software-Ingenieur."
@@ -60,33 +60,33 @@ msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung."
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics."
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Übersetzer (Spanisch)."
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Übersetzer (Italienisch)."
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Translator (Spanish)"
msgid "Translator (German)"
msgstr "Übersetzer (Deutsch)."
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul"
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr "Risikomanagement"
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse."
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Stabil"
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
"Münzen in der Taler-Geldbörse haben die gleiche Wertigkeit wie physisches "
"Geld in der normalen Brieftasche. Taler ist keine Kryptowährung, nominale "
@@ -646,32 +646,11 @@ msgstr ""
"a>, um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, die "
"Ergebnisse sind auf <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Performanceanalyse"
-
-#: developers.html.j2:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We\n"
-#| "use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>\n"
-#| "for performance regression analysis of the exchange\n"
-#| "backend\n"
-#| "at <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>.\n"
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-"Wir verwenden <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>, um die "
-"Performance zu messen. Ergebnisse sind auf <a href=\"https://gauger.taler."
-"net/\">gauger.taler.net</a>."
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Taler system consists of protocols executed among\n"
@@ -685,13 +664,13 @@ msgstr ""
"Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen den "
"Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik dargestellt:"
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
@@ -713,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Überweisung nennen sie eine Transaktionsnummer ihrer Taler-Geldbörse. Damit "
"bilden sie eine Münzen-Reserve bei der Taler-Wechselstube."
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the exchange has received the wire\n"
@@ -749,7 +728,7 @@ msgstr ""
"nicht mehr nachvollzogen werden kann, welcher Käufer von welchem Verkäufer "
"welche Güter erwarb. Auch die Güter selbst bleiben unbekannt."
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the customer has the digital coins in his\n"
@@ -795,7 +774,7 @@ msgstr ""
"beliebige Teilbetrag von Münzen aus der Taler-Geldbörse verwendet werden, "
"das System sorgt für das korrekte Wechselgeld."
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merchants receiving digital\n"
@@ -838,7 +817,7 @@ msgstr ""
"auf diese Weise den Staat, ausnahmslos alle Verkäufer zu ihren "
"Steuerzahlungen zu verpflichten und von illegalen Geschäften abzuhalten."
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, the exchange transfers funds\n"
@@ -865,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit, ihre angemeldeten Forderungen und deren Überweisung an die "
"Geschäftsbank bei der Taler-Wechselstube abzufragen."
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most importantly, the exchange keeps\n"
@@ -895,7 +874,7 @@ msgstr ""
"können. Dabei vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf befindlichen "
"Summe von digitalen Münzen mit den Überweisungen an Geschäftsbanken."
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Without the auditor, the exchange operators\n"
@@ -1208,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
@@ -2285,7 +2264,7 @@ msgstr "Flexibel"
#| "the payment service provider supports.\n"
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
"Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar "
@@ -2488,6 +2467,25 @@ msgstr ""
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr ""
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Performanceanalyse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "We\n"
+#~| "use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>\n"
+#~| "for performance regression analysis of the exchange\n"
+#~| "backend\n"
+#~| "at <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
+#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
+#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verwenden <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>, um die "
+#~ "Performance zu messen. Ergebnisse sind auf <a href=\"https://gauger.taler."
+#~ "net/\">gauger.taler.net</a>."
+
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"