diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-08 17:50:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-08 17:50:27 +0100 |
commit | d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a (patch) | |
tree | b516c68420b35fc7ef7412d11b4c97e97b7bda78 /locale/zh_Hans | |
parent | c7ec8149389dbf62e635868b228800c1485cdd2a (diff) | |
download | www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.gz www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.bz2 www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.zip |
Updating the language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hans')
-rw-r--r-- | locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 331 |
1 files changed, 167 insertions, 164 deletions
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index 8e12f8e8..3c2e233d 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0000\n" "Last-Translator: Yiyuan Zhou <hi7fair@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "GNU Taler 是作为 <a href='https://www.gnu.org/'>GNU 项目</a>的一部分,为 GNU " "操作系统所开发的。" -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35 msgid "and" msgstr "和" @@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript 许可信息" +#: common/navigation.j2.inc:7 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "产品特点" @@ -90,8 +94,8 @@ msgstr "产品特点" msgid "Principles" msgstr "设计理念" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "最新消息" @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Taler 系统架构" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler 参考书目" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "由" @@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "" "款时的功能相当。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 +#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "从谷歌应用商店安装安卓应用程序,或" @@ -255,11 +259,11 @@ msgstr "" "这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件" "(邮寄邮件)。" -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler:文档和资源" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" @@ -268,15 +272,15 @@ msgstr "" "这是 GNU Taler 的文档和其他资源的概述。 可以在<a href=\"https://docs.taler." "net/\">此处</a>找到完整的文档内容。" -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:27 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "商户后台管理" -#: template/docs.html.j2:39 +#: template/docs.html.j2:40 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " @@ -285,57 +289,57 @@ msgstr "" "经营商户的教程和手册。也可见 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-" "merchant-manual.pdf\">PDF</a>。" -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "商户API指南" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "使用商户后端 API 处理 Taler 付款的教程。" -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286 #, python-format msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。" -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Back office" msgstr "后台" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:62 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "运行后台 Web 应用程序手册。" -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "商户POS终端" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "配置和使用销售点(POS)应用程序的手册。" -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:82 msgid "Exchange" msgstr "交易所" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:84 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "GNU Taler exchange的操作'手册。" -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Bank Integration" msgstr "银行整合" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:95 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "将Taler与银行应用程序紧密结合的手册。" -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "Wallet" msgstr "钱包" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:106 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " @@ -344,286 +348,286 @@ msgstr "" "Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet." "html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。" -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" msgstr "收银员" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "一个用于接收货币和发放电子货币的应用程序。" -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:129 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:140 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:142 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:150 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:163 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:171 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:173 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:181 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Mailbox" msgstr "Taler标志" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:183 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:191 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:193 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:204 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:212 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:214 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " "href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:224 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:235 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. 防止支付欺诈" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:237 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "Payage Payment Plugin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:246 +#: template/docs.html.j2:247 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:260 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:271 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP 应用程序接口(API)" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:273 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:281 msgid "Onboarding" msgstr "新用户引导流程" -#: template/docs.html.j2:282 +#: template/docs.html.j2:283 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "我们的taler.net设置说明和如何贡献。" -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:292 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "了解您的客户 (KYC)" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:294 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:305 +#: template/docs.html.j2:306 #, fuzzy #| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" msgstr "持续集成" -#: template/docs.html.j2:316 +#: template/docs.html.j2:317 msgid "Mailing List" msgstr "邮件列表" -#: template/docs.html.j2:318 +#: template/docs.html.j2:319 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "GNU Taler 官方邮件列表。" -#: template/docs.html.j2:324 +#: template/docs.html.j2:325 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: template/docs.html.j2:326 +#: template/docs.html.j2:327 #, fuzzy #| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "我们的IRC频道是 #taler on freenode." -#: template/docs.html.j2:332 +#: template/docs.html.j2:333 msgid "Bug Tracker" msgstr "错误跟踪器" -#: template/docs.html.j2:334 +#: template/docs.html.j2:335 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "我们用于故障的错误跟踪器和功能请求。" -#: template/docs.html.j2:344 +#: template/docs.html.j2:345 msgid "Developer Services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:356 +#: template/docs.html.j2:357 msgid "Git repositories" msgstr "Git 存储库" -#: template/docs.html.j2:358 +#: template/docs.html.j2:359 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 存储库。" -#: template/docs.html.j2:364 +#: template/docs.html.j2:365 msgid "lcov results" msgstr "lcov结果" -#: template/docs.html.j2:366 +#: template/docs.html.j2:367 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "显示我们测试套件的代码覆盖率分析结果。" -#: template/docs.html.j2:372 +#: template/docs.html.j2:373 msgid "Continuous integration" msgstr "持续集成" -#: template/docs.html.j2:374 +#: template/docs.html.j2:375 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "由我们的 Buildbot 管理持续集成和部署。" -#: template/docs.html.j2:380 +#: template/docs.html.j2:381 msgid "Internationalization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:382 +#: template/docs.html.j2:383 msgid "" "Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " "translating the Website and the GNU Taler applications." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:388 +#: template/docs.html.j2:389 msgid "Twister" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:390 +#: template/docs.html.j2:391 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:401 +#: template/docs.html.j2:402 msgid "Experimental work" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:412 +#: template/docs.html.j2:413 msgid "SMC Auctions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:414 +#: template/docs.html.j2:415 msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:420 +#: template/docs.html.j2:421 msgid "Age restrictions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:422 +#: template/docs.html.j2:423 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:431 +#: template/docs.html.j2:432 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "MCH 2022 Badge Integration" msgstr "银行整合" -#: template/docs.html.j2:433 +#: template/docs.html.j2:434 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:441 +#: template/docs.html.j2:442 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "EMVco Integration" msgstr "银行整合" -#: template/docs.html.j2:443 +#: template/docs.html.j2:444 msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 +#: template/docs.html.j2:450 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Vault" msgstr "Taler标志" -#: template/docs.html.j2:451 +#: template/docs.html.j2:452 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Taler 与比特币或区块链有什么关系?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "" "式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。 但是,理论上可以将 " "Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。" -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -643,11 +647,11 @@ msgstr "" "然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普" "通比特币相比有一些优势,如即时确认。" -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "我钱包里的余额储存在哪里?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -656,11 +660,11 @@ msgstr "" "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完" "货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -669,17 +673,17 @@ msgstr "" "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就" "像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。" -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "您可以通过备份或保持较低水平的余额来降低丢失钱包的风险。" -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -695,13 +699,13 @@ msgstr "" "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查" "您的余额来发现设备是否已被入侵。" -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "我可以用 Taler 给我的朋友汇款吗?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -710,26 +714,26 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler如何处理不同货币的支付?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。" -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "目前,Taler不支持不同货币之间的兑换。" -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler 如何保护我的隐私?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -740,11 +744,11 @@ msgstr "" "Blind_signature\">盲签名</a>的数字货币。使用盲签可以保护您的隐私,因为它可以" "防止交易所知道它为哪个客户签署了哪种货币。" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "它的费用是多少?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -762,11 +766,11 @@ msgstr "" "下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 请注意,这只是一个早期估计,细节可能" "取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。" -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler是否支持国际收支?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -781,11 +785,11 @@ msgstr "" "管障碍往往特别复杂。 Taler 的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计" "划。" -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "Taler与(欧盟)电子货币指令有什么关系?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -794,13 +798,13 @@ msgstr "" "我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部" "分。" -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "哪家银行会保证 Taler 货币和普通银行账户中的银行货币之间的转换?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -814,13 +818,13 @@ msgstr "" "该银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货" "币的原因。" -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "如果出现无法兑换或不遵守规定的情况,消费者向谁投诉?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -839,11 +843,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "是否有项目已经在使用Taler?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -857,11 +861,11 @@ msgstr "" "项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://gnunet." "org/bugs/\">错误跟踪器</a> 获取未决问题清单)。" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler支持定期付款吗?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1336,11 +1340,11 @@ msgstr "" "客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户'钱包中未兑换的数字货币的价值,商" "户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。" -#: template/index.html.j2:7 +#: template/index.html.j2:8 msgid "Taler logo" msgstr "Taler标志" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:17 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1348,39 +1352,39 @@ msgstr "" "我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span " "class='tlr'>快速和简单</span>。" -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:22 msgid "Payments without registration" msgstr "无需注册的支付" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:26 msgid "Data protection by default" msgstr "默认的数据保护" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:30 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "通过设计消除欺诈行为" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:34 msgid "Not a new currency!" msgstr "不是一种新的货币!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:38 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Free Software" msgstr "免费软件" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:45 msgid "Try Demo!" msgstr "试用演示!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:46 msgid "Read Docs" msgstr "阅读文档" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:47 msgid "Commercial Support" msgstr "" @@ -1395,39 +1399,39 @@ msgstr "" "同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或饭店出售菜单中的食" "物。" -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler在媒体上的报道" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1671,87 +1675,83 @@ msgstr "" "主导市场的系统。 支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件," "这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。" -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "模式模糊(SchemaFuzz)" -#: template/wallet.html.j2:106 +#: template/wallet.html.j2:107 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "恭喜你,你已经安装了Taler钱包。查看" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "演示" +#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117 +msgid "demonstration" +msgstr "示范" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "您还'没有安装钱包。" -#: template/wallet.html.j2:126 +#: template/wallet.html.j2:117 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "在下方为您的浏览器安装钱包,然后查看" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "示范" - -#: template/wallet.html.j2:134 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "For source, see this" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "directory" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132 msgid "or" msgstr "或者" -#: template/wallet.html.j2:155 +#: template/wallet.html.j2:128 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "是必需的,但您似乎没有安装它。" -#: template/wallet.html.j2:165 +#: template/wallet.html.j2:132 msgid "version" msgstr "版本" -#: template/wallet.html.j2:169 +#: template/wallet.html.j2:133 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "或更新是必需的,但似乎您在使用旧版本。" -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157 msgid "Install wallet" msgstr "安装钱包" -#: template/wallet.html.j2:183 +#: template/wallet.html.j2:143 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript被禁用,安装将无法'进行。" -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:186 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "安装下载 Chrome 扩展" -#: template/wallet.html.j2:233 +#: template/wallet.html.j2:193 msgid "Install GNU Taler" msgstr "安装 GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:237 +#: template/wallet.html.j2:197 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "来自 Chrome 网上应用商店" -#: template/wallet.html.j2:264 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "从 F-Droid 下载 Android 应用程序(绕过 Google 注册)。" -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:237 msgid "Other browsers" msgstr "其它浏览器" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "其他浏览器的钱包将在不久的将来提供。" -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1759,14 +1759,17 @@ msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "有关 GNUnet 相关变更的新闻帖子,例如发布和活动" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "订阅我们的 RSS 提要" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "阅读更多" +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "演示" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " |