summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hans
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-08 17:50:27 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-08 17:50:27 +0100
commitd084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a (patch)
treeb516c68420b35fc7ef7412d11b4c97e97b7bda78 /locale/zh_Hans
parentc7ec8149389dbf62e635868b228800c1485cdd2a (diff)
downloadwww-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.gz
www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.bz2
www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.zip
Updating the language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hans')
-rw-r--r--locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po331
1 files changed, 167 insertions, 164 deletions
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index 8e12f8e8..3c2e233d 100644
--- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Yiyuan Zhou <hi7fair@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"GNU Taler 是作为 <a href='https://www.gnu.org/'>GNU 项目</a>的一部分,为 GNU "
"操作系统所开发的。"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
+#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35
msgid "and"
msgstr "和"
@@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript 许可信息"
+#: common/navigation.j2.inc:7
+msgid "Skip to main content"
+msgstr ""
+
#: common/navigation.j2.inc:23
msgid "Features"
msgstr "产品特点"
@@ -90,8 +94,8 @@ msgstr "产品特点"
msgid "Principles"
msgstr "设计理念"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "最新消息"
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Taler 系统架构"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler 参考书目"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "由"
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr ""
"款时的功能相当。"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:257
+#: template/wallet.html.j2:217
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "从谷歌应用商店安装安卓应用程序,或"
@@ -255,11 +259,11 @@ msgstr ""
"这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件"
"(邮寄邮件)。"
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler:文档和资源"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
@@ -268,15 +272,15 @@ msgstr ""
"这是 GNU Taler 的文档和其他资源的概述。 可以在<a href=\"https://docs.taler."
"net/\">此处</a>找到完整的文档内容。"
-#: template/docs.html.j2:26
+#: template/docs.html.j2:27
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "商户后台管理"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
@@ -285,57 +289,57 @@ msgstr ""
"经营商户的教程和手册。也可见 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-"
"merchant-manual.pdf\">PDF</a>。"
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "商户API指南"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:51
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "使用商户后端 API 处理 Taler 付款的教程。"
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285
+#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
+#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。"
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:60
msgid "Back office"
msgstr "后台"
-#: template/docs.html.j2:61
+#: template/docs.html.j2:62
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "运行后台 Web 应用程序手册。"
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:71
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "商户POS终端"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:73
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "配置和使用销售点(POS)应用程序的手册。"
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:82
msgid "Exchange"
msgstr "交易所"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:84
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgstr "GNU Taler exchange的操作&#39;手册。"
-#: template/docs.html.j2:92
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Bank Integration"
msgstr "银行整合"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:95
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "将Taler与银行应用程序紧密结合的手册。"
-#: template/docs.html.j2:103
+#: template/docs.html.j2:104
msgid "Wallet"
msgstr "钱包"
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:106
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
@@ -344,286 +348,286 @@ msgstr ""
"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet."
"html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。"
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "Cashier"
msgstr "收银员"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:118
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "一个用于接收货币和发放电子货币的应用程序。"
-#: template/docs.html.j2:128
+#: template/docs.html.j2:129
msgid "Supplemental services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:139
+#: template/docs.html.j2:140
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
+#: template/docs.html.j2:142
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:150
msgid "libeufin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:152
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:161
msgid "Depolymerization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:162
+#: template/docs.html.j2:163
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:171
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:173
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:180
+#: template/docs.html.j2:181
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Taler标志"
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:183
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:191
msgid "TalDir"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:193
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:203
+#: template/docs.html.j2:204
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:211
+#: template/docs.html.j2:212
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:214
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:223
+#: template/docs.html.j2:224
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:226
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:234
+#: template/docs.html.j2:235
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. 防止支付欺诈"
-#: template/docs.html.j2:236
+#: template/docs.html.j2:237
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:244
+#: template/docs.html.j2:245
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:246
+#: template/docs.html.j2:247
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:259
+#: template/docs.html.j2:260
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:271
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP 应用程序接口(API)"
-#: template/docs.html.j2:272
+#: template/docs.html.j2:273
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-#: template/docs.html.j2:280
+#: template/docs.html.j2:281
msgid "Onboarding"
msgstr "新用户引导流程"
-#: template/docs.html.j2:282
+#: template/docs.html.j2:283
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "我们的taler.net设置说明和如何贡献。"
-#: template/docs.html.j2:291
+#: template/docs.html.j2:292
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "了解您的客户 (KYC)"
-#: template/docs.html.j2:293
+#: template/docs.html.j2:294
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"exchange."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:305
+#: template/docs.html.j2:306
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "持续集成"
-#: template/docs.html.j2:316
+#: template/docs.html.j2:317
msgid "Mailing List"
msgstr "邮件列表"
-#: template/docs.html.j2:318
+#: template/docs.html.j2:319
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "GNU Taler 官方邮件列表。"
-#: template/docs.html.j2:324
+#: template/docs.html.j2:325
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: template/docs.html.j2:326
+#: template/docs.html.j2:327
#, fuzzy
#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr "我们的IRC频道是 #taler on freenode."
-#: template/docs.html.j2:332
+#: template/docs.html.j2:333
msgid "Bug Tracker"
msgstr "错误跟踪器"
-#: template/docs.html.j2:334
+#: template/docs.html.j2:335
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr "我们用于故障的错误跟踪器和功能请求。"
-#: template/docs.html.j2:344
+#: template/docs.html.j2:345
msgid "Developer Services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:356
+#: template/docs.html.j2:357
msgid "Git repositories"
msgstr "Git 存储库"
-#: template/docs.html.j2:358
+#: template/docs.html.j2:359
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 存储库。"
-#: template/docs.html.j2:364
+#: template/docs.html.j2:365
msgid "lcov results"
msgstr "lcov结果"
-#: template/docs.html.j2:366
+#: template/docs.html.j2:367
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "显示我们测试套件的代码覆盖率分析结果。"
-#: template/docs.html.j2:372
+#: template/docs.html.j2:373
msgid "Continuous integration"
msgstr "持续集成"
-#: template/docs.html.j2:374
+#: template/docs.html.j2:375
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "由我们的 Buildbot 管理持续集成和部署。"
-#: template/docs.html.j2:380
+#: template/docs.html.j2:381
msgid "Internationalization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:382
+#: template/docs.html.j2:383
msgid ""
"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
"translating the Website and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:388
+#: template/docs.html.j2:389
msgid "Twister"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:390
+#: template/docs.html.j2:391
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:401
+#: template/docs.html.j2:402
msgid "Experimental work"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:412
+#: template/docs.html.j2:413
msgid "SMC Auctions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:414
+#: template/docs.html.j2:415
msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:420
+#: template/docs.html.j2:421
msgid "Age restrictions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:422
+#: template/docs.html.j2:423
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:431
+#: template/docs.html.j2:432
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "银行整合"
-#: template/docs.html.j2:433
+#: template/docs.html.j2:434
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:441
+#: template/docs.html.j2:442
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "EMVco Integration"
msgstr "银行整合"
-#: template/docs.html.j2:443
+#: template/docs.html.j2:444
msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:449
+#: template/docs.html.j2:450
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Vault"
msgstr "Taler标志"
-#: template/docs.html.j2:451
+#: template/docs.html.j2:452
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Taler 与比特币或区块链有什么关系?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr ""
"式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。 但是,理论上可以将 "
"Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。"
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -643,11 +647,11 @@ msgstr ""
"然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普"
"通比特币相比有一些优势,如即时确认。"
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "我钱包里的余额储存在哪里?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -656,11 +660,11 @@ msgstr ""
"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完"
"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -669,17 +673,17 @@ msgstr ""
"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
"像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。"
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr "您可以通过备份或保持较低水平的余额来降低丢失钱包的风险。"
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
@@ -695,13 +699,13 @@ msgstr ""
"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查"
"您的余额来发现设备是否已被入侵。"
-#: template/faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:60
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "我可以用 Taler 给我的朋友汇款吗?"
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -710,26 +714,26 @@ msgid ""
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Taler如何处理不同货币的支付?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。"
-#: template/faq.html.j2:74
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "目前,Taler不支持不同货币之间的兑换。"
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Taler 如何保护我的隐私?"
-#: template/faq.html.j2:81
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -740,11 +744,11 @@ msgstr ""
"Blind_signature\">盲签名</a>的数字货币。使用盲签可以保护您的隐私,因为它可以"
"防止交易所知道它为哪个客户签署了哪种货币。"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "它的费用是多少?"
-#: template/faq.html.j2:93
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -762,11 +766,11 @@ msgstr ""
"下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 请注意,这只是一个早期估计,细节可能"
"取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。"
-#: template/faq.html.j2:107
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler是否支持国际收支?"
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -781,11 +785,11 @@ msgstr ""
"管障碍往往特别复杂。 Taler 的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计"
"划。"
-#: template/faq.html.j2:120
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "Taler与(欧盟)电子货币指令有什么关系?"
-#: template/faq.html.j2:122
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -794,13 +798,13 @@ msgstr ""
"我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部"
"分。"
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr "哪家银行会保证 Taler 货币和普通银行账户中的银行货币之间的转换?"
-#: template/faq.html.j2:131
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -814,13 +818,13 @@ msgstr ""
"该银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货"
"币的原因。"
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "如果出现无法兑换或不遵守规定的情况,消费者向谁投诉?"
-#: template/faq.html.j2:142
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -839,11 +843,11 @@ msgid ""
"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "是否有项目已经在使用Taler?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -857,11 +861,11 @@ msgstr ""
"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://gnunet."
"org/bugs/\">错误跟踪器</a> 获取未决问题清单)。"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler支持定期付款吗?"
-#: template/faq.html.j2:165
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1336,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户&#39;钱包中未兑换的数字货币的价值,商"
"户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。"
-#: template/index.html.j2:7
+#: template/index.html.j2:8
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler标志"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:17
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1348,39 +1352,39 @@ msgstr ""
"我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span "
"class='tlr'>快速和简单</span>。"
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:22
msgid "Payments without registration"
msgstr "无需注册的支付"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:26
msgid "Data protection by default"
msgstr "默认的数据保护"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:30
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "通过设计消除欺诈行为"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:34
msgid "Not a new currency!"
msgstr "不是一种新的货币!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:38
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:42
msgid "Free Software"
msgstr "免费软件"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Try Demo!"
msgstr "试用演示!"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:46
msgid "Read Docs"
msgstr "阅读文档"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:47
msgid "Commercial Support"
msgstr ""
@@ -1395,39 +1399,39 @@ msgstr ""
"同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或饭店出售菜单中的食"
"物。"
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler在媒体上的报道"
-#: template/press.html.j2:5
+#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:18
+#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:65
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:81
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:91
+#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:109
+#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1671,87 +1675,83 @@ msgstr ""
"主导市场的系统。 支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件,"
"这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。"
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "模式模糊(SchemaFuzz)"
-#: template/wallet.html.j2:106
+#: template/wallet.html.j2:107
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
msgstr "恭喜你,你已经安装了Taler钱包。查看"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "演示"
+#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117
+msgid "demonstration"
+msgstr "示范"
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "您还&#39;没有安装钱包。"
-#: template/wallet.html.j2:126
+#: template/wallet.html.j2:117
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgstr "在下方为您的浏览器安装钱包,然后查看"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "示范"
-
-#: template/wallet.html.j2:134
+#: template/wallet.html.j2:118
msgid "For source, see this"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:138
+#: template/wallet.html.j2:118
msgid "directory"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
+#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132
msgid "or"
msgstr "或者"
-#: template/wallet.html.j2:155
+#: template/wallet.html.j2:128
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr "是必需的,但您似乎没有安装它。"
-#: template/wallet.html.j2:165
+#: template/wallet.html.j2:132
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: template/wallet.html.j2:169
+#: template/wallet.html.j2:133
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr "或更新是必需的,但似乎您在使用旧版本。"
-#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197
+#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157
msgid "Install wallet"
msgstr "安装钱包"
-#: template/wallet.html.j2:183
+#: template/wallet.html.j2:143
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript被禁用,安装将无法&#39;进行。"
-#: template/wallet.html.j2:226
+#: template/wallet.html.j2:186
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "安装下载 Chrome 扩展"
-#: template/wallet.html.j2:233
+#: template/wallet.html.j2:193
msgid "Install GNU Taler"
msgstr "安装 GNU Taler"
-#: template/wallet.html.j2:237
+#: template/wallet.html.j2:197
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr "来自 Chrome 网上应用商店"
-#: template/wallet.html.j2:264
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr "从 F-Droid 下载 Android 应用程序(绕过 Google 注册)。"
-#: template/wallet.html.j2:277
+#: template/wallet.html.j2:237
msgid "Other browsers"
msgstr "其它浏览器"
-#: template/wallet.html.j2:279
+#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "其他浏览器的钱包将在不久的将来提供。"
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
@@ -1759,14 +1759,17 @@ msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "有关 GNUnet 相关变更的新闻帖子,例如发布和活动"
-#: template/news/index.html.j2:13
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "订阅我们的 RSS 提要"
-#: template/news/index.html.j2:33
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "阅读更多"
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "演示"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "