diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-04-20 08:33:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-04-20 08:33:40 +0200 |
commit | 7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade (patch) | |
tree | 3e04fbccbfd0d161b07e7b1f9b2e519cd15cae8a /locale/pt_BR/LC_MESSAGES | |
parent | ef290f4ee726cf007ab9ee65cd9afa706c0dec4d (diff) | |
download | www-7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade.tar.gz www-7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade.tar.bz2 www-7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade.zip |
Updating all language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 106 |
1 files changed, 64 insertions, 42 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 112e3fb6..9e725c4e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 10:48+0000\n" "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-" @@ -580,20 +580,22 @@ msgstr "E se meu computador for hackeado?" #, fuzzy msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " +"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " +"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " +"has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "Em caso de comprometimento de um de seus dispositivos, um invasor pode " "gastar moedas da sua carteira. Verificar seu saldo pode indicar que seu " "dispositivo está em risco." -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:59 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Posso enviar dinheiro por Taler a um amigo?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:61 #, fuzzy msgid "" "If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, " @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "" "ele pode facilmente configurar uma conta de comerciante Taler e receber o " "pagamento em sua conta bancária." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:68 #, fuzzy msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " @@ -613,12 +615,12 @@ msgstr "" "Versões futuras da carteira Taler poderão permitir a troca de moedas " "diretamente entre amigos também." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:74 #, fuzzy msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Como funcionam pagamentos Taler em diferentes moedas?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:76 #, fuzzy msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " @@ -627,17 +629,17 @@ msgstr "" "As carteiras Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a várias " "moedas diferentes, como Euro, Dólares Americanos ou Bitcoins." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:82 #, fuzzy msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Atualmente, não oferecemos conversão entre moedas." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:87 #, fuzzy msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Como Taler protege minha privacidade?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:89 #, fuzzy msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" @@ -650,12 +652,12 @@ msgstr "" "uso de uma assinatura oculta protege sua privacidade, assim como previne o " "câmbio de saber qual moeda foi assinada para qual cliente." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:99 #, fuzzy msgid "How much does it cost?" msgstr "Quanto custa?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:101 #, fuzzy msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " @@ -680,12 +682,12 @@ msgstr "" "solicitações de hospedagem e back-up do segurador e, portanto, chegar " "facilmente a 10 vezes mais caros." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:115 #, fuzzy msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler funciona com pagamentos internacionais?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:117 #, fuzzy msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " @@ -703,13 +705,13 @@ msgstr "" "especialmente complexos. O nosso foco é nos pagamentos diários, então não " "temos planos de suportar conversão entre moedas no futuro próximo." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:128 #, fuzzy msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Como é a relação entre Taler e a Diretiva (Europeia) de Dinheiro Eletrônico?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:130 #, fuzzy msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " @@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "" "estrutura regulatória que um câmbio de Taler com moedas denominadas em Euros " "deveria seguir." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:137 #, fuzzy msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " @@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "" "Qual banco garantiria a conversão entre as moedas Taler e o dinheiro do " "banco em contas bancárias quaisquer?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:139 #, fuzzy msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " @@ -746,7 +748,7 @@ msgstr "" "bancárias, demonstrando o motivo pelo qual consumidores teriam fé na " "conversão de modeas Taler para dinheiro de bancos comuns." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:148 #, fuzzy msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" @@ -755,28 +757,31 @@ msgstr "" "A quem os consumidores reclamariam em caso de não conversão ou não " "conformidade?" -#: template/faq.html.j2:152 -#, fuzzy +#: template/faq.html.j2:150 msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Qualquer câmbio deve ser auditado por um ou mais auditores independentes. " -"Carteiras de comerciantes e consumidores reportarão certos problemas " -"automaticamente para os auditores, mas os auditores também podem fornecer um " -"método para submissão manual de problemas. Espera-se que os auditores " -"disponibilizem seus relatórios para as respectivas autoridades de " -"regulamentação, ou mesmo para o público geral." - -#: template/faq.html.j2:161 +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:158 #, fuzzy msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Já existem projetos usando Taler?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:160 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -786,12 +791,12 @@ msgid "" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:171 #, fuzzy msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler funciona com pagamentos internacionais?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:173 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1555,23 +1560,40 @@ msgstr "" #: template/news/index.html.j2:11 #, fuzzy -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Publicações de novidades sobre mudanças relacionadas ao GNU Taler, como " "lançamentos e eventos" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:13 #, fuzzy msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Inscrever-se no Feed RSS" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:33 #, fuzzy msgid "read more" msgstr "ler mais" #, fuzzy #~ msgid "" +#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " +#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " +#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " +#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " +#~ "public." +#~ msgstr "" +#~ "Qualquer câmbio deve ser auditado por um ou mais auditores independentes. " +#~ "Carteiras de comerciantes e consumidores reportarão certos problemas " +#~ "automaticamente para os auditores, mas os auditores também podem fornecer " +#~ "um método para submissão manual de problemas. Espera-se que os auditores " +#~ "disponibilizem seus relatórios para as respectivas autoridades de " +#~ "regulamentação, ou mesmo para o público geral." + +#, fuzzy +#~ msgid "" #~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " #~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." #~ msgstr "" |