summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authorng0 <ng0@taler.net>2019-09-02 15:10:00 +0000
committerng0 <ng0@taler.net>2019-09-02 15:10:00 +0000
commit33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994 (patch)
treecd0ce048daef5ea8569af7b5d263b26c7bb6d975 /locale/es
parent4cbc23334127699b58b1b5f9822fd312be915507 (diff)
downloadwww-33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994.tar.gz
www-33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994.tar.bz2
www-33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994.zip
syntax fixes, gettext block fixes, commit new po files.
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po788
1 files changed, 396 insertions, 392 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index dcd2ca4..da046b2 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,49 +2,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: architecture.html.j2:6
+#: common/base.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+
+#: common/base.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
+
+#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24
+#, fuzzy
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "El Equipo"
+
+#: common/footer.j2.inc:16
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: common/footer.j2.inc:21
+msgid "FAQ"
+msgstr "Preguntas frecuentes"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografía"
+
+#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16
+#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
+#: template/bibliography.html.j2:36
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid ""
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
+"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:37
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
+msgstr ""
+"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home."
+"es.html'>software libre</a>"
+
+#: common/navigation.j2.inc:21
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:22
+msgid "Principles"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:23
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
-#: bibliography.html.j2:4
+#: template/bibliography.html.j2:4
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
-#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
-#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36
+#: template/bibliography.html.j2:9 template/bibliography.html.j2:16
+#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
+#: template/bibliography.html.j2:36
msgid "by"
msgstr "por"
-#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30
-#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: bibliography.html.j2:37
+#: template/bibliography.html.j2:37
msgid "available upon request"
msgstr "disponible bajo petición"
-#: contact.html.j2:6
+#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Contacto"
-#: contact.html.j2:13
+#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr "Lista de correo"
-#: contact.html.j2:15
+#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href="
"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
@@ -56,11 +110,11 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
-#: contact.html.j2:25
+#: template/contact.html.j2:25
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Contacto con los miembros del equipo"
-#: contact.html.j2:27
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
@@ -69,21 +123,21 @@ msgstr ""
"siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos "
"electrónicos cifrados con GnuPG."
-#: contact.html.j2:36
+#: template/contact.html.j2:36
msgid "General inquiries"
msgstr ""
-#: contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
-#: contact.html.j2:46
+#: template/contact.html.j2:46
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Reportar errores"
-#: contact.html.j2:48
+#: template/contact.html.j2:48
msgid ""
"We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/"
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
@@ -94,11 +148,11 @@ msgstr ""
"a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o "
"solicitudes a través de la lista de correo."
-#: contact.html.j2:59
+#: template/contact.html.j2:59
msgid "Executive team"
msgstr "Comité Ejecutivo"
-#: contact.html.j2:61
+#: template/contact.html.j2:61
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
@@ -106,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
-#: copyright.html.j2:6
+#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Asignación de derechos de autor"
-#: copyright.html.j2:8
+#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
@@ -125,7 +179,7 @@ msgstr ""
"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
"sean respetados.</p>"
-#: copyright.html.j2:17
+#: template/copyright.html.j2:17
msgid ""
"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
@@ -140,7 +194,7 @@ msgstr ""
"para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
"software libre).</p>"
-#: copyright.html.j2:25
+#: template/copyright.html.j2:25
msgid ""
"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
@@ -153,15 +207,15 @@ msgstr ""
"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
-#: developers.html.j2:5
+#: template/developers.html.j2:5
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler para programadores"
-#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
+#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: developers.html.j2:15
+#: template/developers.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
@@ -182,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de "
"esta plataforma de pago."
-#: developers.html.j2:32
+#: template/developers.html.j2:32
msgid "RESTful"
msgstr "Basado en REST"
-#: developers.html.j2:35
+#: template/developers.html.j2:35
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -207,11 +261,11 @@ msgstr ""
"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
"detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:58
+#: template/developers.html.j2:58
msgid "Code"
msgstr "Código"
-#: developers.html.j2:61
+#: template/developers.html.j2:61
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
@@ -229,11 +283,11 @@ msgstr ""
"net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista "
"de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: developers.html.j2:75
+#: template/developers.html.j2:75
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: developers.html.j2:78
+#: template/developers.html.j2:78
msgid ""
"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
@@ -246,11 +300,11 @@ msgstr ""
"técnicos se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html"
"\">bibliografía</a>."
-#: developers.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:88
msgid "Discussion"
msgstr "Debates"
-#: developers.html.j2:91
+#: template/developers.html.j2:91
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
@@ -261,11 +315,11 @@ msgstr ""
"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
"taler</a>."
-#: developers.html.j2:101
+#: template/developers.html.j2:101
msgid "Regression Testing"
msgstr "Pruebas de regresión"
-#: developers.html.j2:104
+#: template/developers.html.j2:104
msgid ""
"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
@@ -275,11 +329,11 @@ msgstr ""
"\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:113
+#: template/developers.html.j2:113
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Análisis de cobertura de código"
-#: developers.html.j2:116
+#: template/developers.html.j2:116
msgid ""
"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
@@ -289,19 +343,19 @@ msgstr ""
"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:131
+#: template/developers.html.j2:131
msgid "Technical Presentation"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88
msgid "Download"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:150
+#: template/developers.html.j2:150
msgid "Taler system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-#: developers.html.j2:155
+#: template/developers.html.j2:155
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -311,11 +365,11 @@ msgstr ""
"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas "
"involucran los siguientes pasos:"
-#: developers.html.j2:162
+#: template/developers.html.j2:162
msgid "system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema"
-#: developers.html.j2:165
+#: template/developers.html.j2:165
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -328,7 +382,7 @@ msgstr ""
"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
"una reserva en la plataforma de intercambio."
-#: developers.html.j2:177
+#: template/developers.html.j2:177
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -349,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por "
"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."
-#: developers.html.j2:195
+#: template/developers.html.j2:195
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -376,7 +430,7 @@ msgstr ""
"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga "
"de que los clientes obtengan su cambio)."
-#: developers.html.j2:217
+#: template/developers.html.j2:217
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -403,7 +457,7 @@ msgstr ""
"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran "
"en contratos ilegales)."
-#: developers.html.j2:240
+#: template/developers.html.j2:240
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -420,7 +474,7 @@ msgstr ""
"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron "
"depositadas."
-#: developers.html.j2:254
+#: template/developers.html.j2:254
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -437,7 +491,7 @@ msgstr ""
"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
"permanecen en circulación."
-#: developers.html.j2:269
+#: template/developers.html.j2:269
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -453,82 +507,82 @@ msgstr ""
"proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en "
"que la computadora estuviese comprometida."
-#: docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:37
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:38
msgid "Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:44
+#: template/docs.html.j2:44
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:46
+#: template/docs.html.j2:46
msgid ""
"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
"available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:57
+#: template/docs.html.j2:57
msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:66
+#: template/docs.html.j2:66
msgid "Bank Integration"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:68
+#: template/docs.html.j2:68
msgid ""
"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
"available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:83
msgid "Back office"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:85
+#: template/docs.html.j2:85
msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:110
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:118
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:144
+#: template/docs.html.j2:144
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "Lista de correo"
-#: docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:152
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:160
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:182
msgid "Git repositories"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:184
+#: template/docs.html.j2:184
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr ""
-#: faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?"
-#: faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
@@ -545,7 +599,7 @@ msgstr ""
"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
"p>"
-#: faq.html.j2:13
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -556,11 +610,11 @@ msgstr ""
"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
-#: faq.html.j2:20
+#: template/faq.html.j2:20
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
-#: faq.html.j2:21
+#: template/faq.html.j2:21
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -571,11 +625,11 @@ msgstr ""
"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en "
"custodia.</p>"
-#: faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
-#: faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:28
msgid ""
"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
@@ -586,7 +640,7 @@ msgstr ""
"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero "
"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
-#: faq.html.j2:34
+#: template/faq.html.j2:34
msgid ""
"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low.</p>"
@@ -594,11 +648,11 @@ msgstr ""
"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
-#: faq.html.j2:39
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
-#: faq.html.j2:40
+#: template/faq.html.j2:40
msgid ""
"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
@@ -608,11 +662,11 @@ msgstr ""
"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
-#: faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:46
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
-#: faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
@@ -622,7 +676,7 @@ msgstr ""
"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su "
"cuenta bancaria.</p>"
-#: faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:52
msgid ""
"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
"friends directly as well.</p>"
@@ -630,11 +684,11 @@ msgstr ""
"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
-#: faq.html.j2:58
+#: template/faq.html.j2:58
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
-#: faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:59
msgid ""
"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
@@ -642,15 +696,15 @@ msgstr ""
"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
"correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>"
-#: faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:63
msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
-#: faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-#: faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
@@ -663,11 +717,11 @@ msgstr ""
"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes "
"involucrados.</p>"
-#: faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:79
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:80
msgid ""
"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -680,11 +734,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:95
+#: template/faq.html.j2:95
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:96
+#: template/faq.html.j2:96
msgid ""
"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -695,24 +749,24 @@ msgid ""
"future.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:109
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:118
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -722,13 +776,13 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:129
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
@@ -737,11 +791,11 @@ msgid ""
"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:140
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -751,11 +805,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:153
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:155
+#: template/faq.html.j2:155
msgid ""
"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -772,7 +826,7 @@ msgid ""
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
msgstr ""
-#: features.html.j2:15
+#: template/features.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
@@ -780,28 +834,28 @@ msgid ""
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-#: features.html.j2:23
+#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-#: features.html.j2:30
+#: template/features.html.j2:30
msgid ""
"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-#: features.html.j2:37
+#: template/features.html.j2:37
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-#: features.html.j2:44
+#: template/features.html.j2:44
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
@@ -809,11 +863,11 @@ msgid ""
"gone."
msgstr ""
-#: features.html.j2:60
+#: template/features.html.j2:60
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Pagando con Taler"
-#: features.html.j2:62
+#: template/features.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -834,7 +888,7 @@ msgstr ""
"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-#: features.html.j2:70
+#: template/features.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -855,15 +909,15 @@ msgstr ""
"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-#: features.html.j2:77
+#: template/features.html.j2:77
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr ""
-#: features.html.j2:83
+#: template/features.html.j2:83
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
-#: features.html.j2:85
+#: template/features.html.j2:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
@@ -884,21 +938,21 @@ msgstr ""
"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
"un tercero. </ P>"
-#: features.html.j2:94
+#: template/features.html.j2:94
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
-#: features.html.j2:99
+#: template/features.html.j2:99
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-#: features.html.j2:113
+#: template/features.html.j2:113
msgid "Practical"
msgstr "Práctico"
-#: features.html.j2:116
+#: template/features.html.j2:116
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
@@ -908,11 +962,11 @@ msgstr ""
"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de "
"transacción extremadamente bajos."
-#: features.html.j2:126
+#: template/features.html.j2:126
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: features.html.j2:129
+#: template/features.html.j2:129
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
@@ -925,11 +979,12 @@ msgstr ""
"corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros "
"o incluso bitcoins."
-#: features.html.j2:140 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41
+#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58
+#: template/merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
-#: features.html.j2:143
+#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
@@ -940,11 +995,11 @@ msgstr ""
"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
"fraude."
-#: features.html.j2:155 governments.html.j2:25
+#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"
-#: features.html.j2:158
+#: template/features.html.j2:158
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
@@ -955,11 +1010,11 @@ msgstr ""
"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
-#: features.html.j2:168
+#: template/features.html.j2:168
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: features.html.j2:170
+#: template/features.html.j2:170
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
@@ -969,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
-#: features.html.j2:181 governments.html.j2:88
+#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88
msgid "Libre"
msgstr "Libre"
-#: features.html.j2:184
+#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
@@ -987,32 +1042,32 @@ msgstr ""
"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
"permanecerá como software libre."
-#: financial-news.html.j2:6
+#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Noticias Financieras"
-#: financial-news.html.j2:9
+#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:6
+#: template/glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
msgstr "Auditor"
-#: glossary.html.j2:8
+#: template/glossary.html.j2:8
msgid ""
"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
msgstr ""
"Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
"funcionando correctamente"
-#: glossary.html.j2:12
+#: template/glossary.html.j2:12
msgid "bank"
msgstr "Banco"
-#: glossary.html.j2:14
+#: template/glossary.html.j2:14
msgid ""
"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
"accounts"
@@ -1020,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
"bancarias entre cuentas"
-#: glossary.html.j2:18
+#: template/glossary.html.j2:18
msgid "coin"
msgstr "Moneda"
-#: glossary.html.j2:20
+#: template/glossary.html.j2:20
msgid ""
"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
"known as the `denomination` of the coin"
@@ -1032,30 +1087,30 @@ msgstr ""
"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
-#: glossary.html.j2:24
+#: template/glossary.html.j2:24
msgid "contract"
msgstr "Contrato"
-#: glossary.html.j2:26
+#: template/glossary.html.j2:26
msgid "the proposal signed by the wallet."
msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
-#: glossary.html.j2:30
+#: template/glossary.html.j2:30
msgid "denomination"
msgstr "Denominación"
-#: glossary.html.j2:32
+#: template/glossary.html.j2:32
msgid ""
"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
msgstr ""
"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
"`moneda`"
-#: glossary.html.j2:36
+#: template/glossary.html.j2:36
msgid "denomination key"
msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
-#: glossary.html.j2:38
+#: template/glossary.html.j2:38
msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
@@ -1063,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una "
"determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"
-#: glossary.html.j2:42
+#: template/glossary.html.j2:42
msgid "deposit"
msgstr "Depósito"
-#: glossary.html.j2:44
+#: template/glossary.html.j2:44
msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
@@ -1076,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
"mediante una transferencia bancaria."
-#: glossary.html.j2:48
+#: template/glossary.html.j2:48
msgid "dirty"
msgstr "Moneda sucia"
-#: glossary.html.j2:50
+#: template/glossary.html.j2:50
msgid ""
"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
@@ -1091,11 +1146,11 @@ msgstr ""
"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
-#: glossary.html.j2:54
+#: template/glossary.html.j2:54
msgid "exchange"
msgstr "Plataforma de intercambio"
-#: glossary.html.j2:56
+#: template/glossary.html.j2:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
@@ -1108,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
"comerciantes."
-#: glossary.html.j2:60
+#: template/glossary.html.j2:60
msgid "expired"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:62
+#: template/glossary.html.j2:62
msgid ""
"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
@@ -1125,28 +1180,28 @@ msgid ""
"special `zombie coin`."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:74
+#: template/glossary.html.j2:74
msgid "extension"
msgstr "Extensión"
-#: glossary.html.j2:76
+#: template/glossary.html.j2:76
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
-#: glossary.html.j2:80
+#: template/glossary.html.j2:80
msgid "fresh coin"
msgstr "Moneda fresca"
-#: glossary.html.j2:82
+#: template/glossary.html.j2:82
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
-#: glossary.html.j2:86
+#: template/glossary.html.j2:86
msgid "master key"
msgstr "Clave maestra o 'master key'"
-#: glossary.html.j2:88
+#: template/glossary.html.j2:88
msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
@@ -1154,21 +1209,21 @@ msgstr ""
"La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar "
"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
-#: glossary.html.j2:92
+#: template/glossary.html.j2:92
msgid "message signing key"
msgstr "Clave de firma de mensajes"
-#: glossary.html.j2:94
+#: template/glossary.html.j2:94
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr ""
"Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
"línea, que no sean monedas"
-#: glossary.html.j2:98
+#: template/glossary.html.j2:98
msgid "offer"
msgstr "Oferta"
-#: glossary.html.j2:100
+#: template/glossary.html.j2:100
msgid ""
"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
@@ -1184,52 +1239,52 @@ msgstr ""
"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la "
"oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
-#: glossary.html.j2:109
+#: template/glossary.html.j2:109
msgid "owner"
msgstr "Propiedad"
-#: glossary.html.j2:111
+#: template/glossary.html.j2:111
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
"moneda."
-#: glossary.html.j2:115
+#: template/glossary.html.j2:115
msgid "payback"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:117
+#: template/glossary.html.j2:117
msgid ""
"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:123
+#: template/glossary.html.j2:123
msgid "proof"
msgstr "Prueba"
-#: glossary.html.j2:125
+#: template/glossary.html.j2:125
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
msgstr ""
"Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
-#: glossary.html.j2:129
+#: template/glossary.html.j2:129
msgid "proposal"
msgstr "Propuesta"
-#: glossary.html.j2:131
+#: template/glossary.html.j2:131
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr ""
"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante."
-#: glossary.html.j2:135
+#: template/glossary.html.j2:135
msgid "reserve"
msgstr "Reserva"
-#: glossary.html.j2:137
+#: template/glossary.html.j2:137
msgid ""
"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
@@ -1239,11 +1294,11 @@ msgstr ""
"plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
-#: glossary.html.j2:141
+#: template/glossary.html.j2:141
msgid "refreshing"
msgstr "Renovación de moneda"
-#: glossary.html.j2:143
+#: template/glossary.html.j2:143
msgid ""
"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
"coins"
@@ -1251,11 +1306,11 @@ msgstr ""
"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
"monedas `frescas`"
-#: glossary.html.j2:147
+#: template/glossary.html.j2:147
msgid "refund"
msgstr "Reembolso"
-#: glossary.html.j2:149
+#: template/glossary.html.j2:149
msgid ""
"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
@@ -1265,13 +1320,13 @@ msgstr ""
"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
"derecho a estos fondos"
-#: glossary.html.j2:153
+#: template/glossary.html.j2:153
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "revocation"
msgstr "Denominación"
-#: glossary.html.j2:155
+#: template/glossary.html.j2:155
msgid ""
"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
@@ -1279,11 +1334,11 @@ msgid ""
"are subjected to payback."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:159
+#: template/glossary.html.j2:159
msgid "sharing"
msgstr "Compartir"
-#: glossary.html.j2:161
+#: template/glossary.html.j2:161
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
@@ -1292,19 +1347,19 @@ msgstr ""
"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
-#: glossary.html.j2:165
+#: template/glossary.html.j2:165
msgid "signing key"
msgstr "Clave de firmado"
-#: glossary.html.j2:167
+#: template/glossary.html.j2:167
msgid "see message signing key."
msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
-#: glossary.html.j2:171
+#: template/glossary.html.j2:171
msgid "spending"
msgstr "Gasto"
-#: glossary.html.j2:173
+#: template/glossary.html.j2:173
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
@@ -1312,19 +1367,19 @@ msgstr ""
"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
-#: glossary.html.j2:177
+#: template/glossary.html.j2:177
msgid "transfer"
msgstr "Transferencia"
-#: glossary.html.j2:179
+#: template/glossary.html.j2:179
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
-#: glossary.html.j2:183
+#: template/glossary.html.j2:183
msgid "transaction"
msgstr "Transacción"
-#: glossary.html.j2:185
+#: template/glossary.html.j2:185
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
@@ -1332,38 +1387,38 @@ msgstr ""
"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
"entidad a otra"
-#: glossary.html.j2:189
+#: template/glossary.html.j2:189
msgid "transaction id"
msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
-#: glossary.html.j2:191
+#: template/glossary.html.j2:191
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
-#: glossary.html.j2:195
+#: template/glossary.html.j2:195
msgid "wallet"
msgstr "Billetera "
-#: glossary.html.j2:197
+#: template/glossary.html.j2:197
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
"gasta monedas"
-#: glossary.html.j2:201
+#: template/glossary.html.j2:201
msgid "wire transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"
-#: glossary.html.j2:203
+#: template/glossary.html.j2:203
msgid "see `transfer`"
msgstr "Ver 'transferencia'"
-#: glossary.html.j2:207
+#: template/glossary.html.j2:207
msgid "wire transfer identifier"
msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
-#: glossary.html.j2:209
+#: template/glossary.html.j2:209
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
@@ -1371,22 +1426,22 @@ msgstr ""
"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
"para identificar de forma única la `transferencia`"
-#: glossary.html.j2:213
+#: template/glossary.html.j2:213
msgid "withdrawal"
msgstr "Retiro"
-#: glossary.html.j2:215
+#: template/glossary.html.j2:215
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
"reserva en monedas nuevas"
-#: glossary.html.j2:219
+#: template/glossary.html.j2:219
msgid "zombie coin"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:221
+#: template/glossary.html.j2:221
msgid ""
"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
@@ -1397,11 +1452,11 @@ msgid ""
"past the legal data retention requirement)."
msgstr ""
-#: governments.html.j2:6
+#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-#: governments.html.j2:8
+#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
@@ -1416,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
"infraestructura financiera crítica."
-#: governments.html.j2:28
+#: template/governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
@@ -1433,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
"de impuestos y los mercados negros."
-#: governments.html.j2:41
+#: template/governments.html.j2:41
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
@@ -1454,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
-#: governments.html.j2:61
+#: template/governments.html.j2:61
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
@@ -1469,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado."
-#: governments.html.j2:73
+#: template/governments.html.j2:73
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
@@ -1487,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
"intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
-#: governments.html.j2:91
+#: template/governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
@@ -1498,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
"mundial hoy en día."
-#: governments.html.j2:101
+#: template/governments.html.j2:101
msgid "Efficient"
msgstr "Eficiente"
-#: governments.html.j2:104
+#: template/governments.html.j2:104
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
@@ -1513,15 +1568,15 @@ msgstr ""
"disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
"(significativamente) a la contaminación ambiental."
-#: governments.html.j2:120
+#: template/governments.html.j2:120
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler y la regulación vigente"
-#: governments.html.j2:122
+#: template/governments.html.j2:122
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-#: governments.html.j2:123
+#: template/governments.html.j2:123
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
@@ -1529,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
"firmado por ambas partes."
-#: governments.html.j2:124
+#: template/governments.html.j2:124
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
-#: governments.html.j2:125
+#: template/governments.html.j2:125
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
@@ -1541,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
-#: governments.html.j2:126
+#: template/governments.html.j2:126
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-#: governments.html.j2:127
+#: template/governments.html.j2:127
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
@@ -1554,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
"predeterminada."
-#: governments.html.j2:128
+#: template/governments.html.j2:128
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
-#: governments.html.j2:129
+#: template/governments.html.j2:129
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
@@ -1566,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
-#: governments.html.j2:137
+#: template/governments.html.j2:137
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
-#: governments.html.j2:140
+#: template/governments.html.j2:140
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
@@ -1580,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
-#: governments.html.j2:148
+#: template/governments.html.j2:148
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
@@ -1590,12 +1645,12 @@ msgstr ""
"puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente "
"puede retirar dentro de un plazo determinado."
-#: governments.html.j2:157
+#: template/governments.html.j2:157
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
-#: governments.html.j2:164
+#: template/governments.html.j2:164
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
@@ -1605,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
"identidad del cliente."
-#: governments.html.j2:174
+#: template/governments.html.j2:174
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
@@ -1619,23 +1674,23 @@ msgstr ""
"detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con "
"la plataforma de intercambio."
-#: gsoc-codeless.html.j2:5
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:5
msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:6
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:6
msgid ""
"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
"guidance of Florian Dold."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:12
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid "system overview"
msgid "Overview"
msgstr "Diagrama general del sistema"
-#: gsoc-codeless.html.j2:14
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:14
msgid ""
"Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend and "
"the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, where "
@@ -1645,15 +1700,15 @@ msgid ""
"can be used for 'Pay with Taler'."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:23
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:23
msgid "Use Cases"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:24
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:24
msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:28
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:28
msgid ""
"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
@@ -1664,19 +1719,19 @@ msgid ""
"tracking."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:33
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:33
msgid ""
"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:38
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:38
msgid ""
"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
"version hosted by the codeless payment frontend."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:43
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:43
msgid ""
"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
@@ -1685,7 +1740,7 @@ msgid ""
"has not been added but soon email notification would be added)."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:50
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:50
msgid ""
"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
@@ -1695,7 +1750,7 @@ msgid ""
"frontend."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:55
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:55
msgid ""
"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
@@ -1703,31 +1758,31 @@ msgid ""
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:61
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
msgid "Dynamic Merchant Instance"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:65
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:65
msgid "Use Case Diagram"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:71
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:71
msgid "Link to the contributions made"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:74
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:74
msgid "Codeless Payment Backend"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:76
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:76
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:85
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:85
msgid "Future Work"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:87
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:87
msgid ""
"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
@@ -1736,7 +1791,7 @@ msgid ""
"of future work is as follows:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:92
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:92
msgid ""
"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
@@ -1744,7 +1799,7 @@ msgid ""
"notification system is designed."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:98
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:98
msgid ""
"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
@@ -1756,7 +1811,7 @@ msgid ""
"codeless payments service."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:104
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:104
msgid ""
"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
@@ -1764,7 +1819,7 @@ msgid ""
"service then can also double as a hosting service for merchants."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:110
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:110
msgid ""
"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
@@ -1774,15 +1829,15 @@ msgid ""
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:122
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:122
msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: investors.html.j2:6
+#: template/investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
msgstr "¡Invierta en Taler!"
-#: investors.html.j2:9
+#: template/investors.html.j2:9
msgid ""
"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
@@ -1791,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
"net</tt>"
-#: investors.html.j2:24
+#: template/investors.html.j2:24
msgid "The Team"
msgstr "El Equipo"
-#: investors.html.j2:27
+#: template/investors.html.j2:27
msgid ""
"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, "
"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We "
@@ -1807,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
-#: investors.html.j2:37
+#: template/investors.html.j2:37
msgid ""
"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
"the French national institute for research in informatics and automation, "
@@ -1818,11 +1873,11 @@ msgstr ""
"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
"href=\"https://renewablefreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
-#: investors.html.j2:45
+#: template/investors.html.j2:45
msgid "The Technology"
msgstr "La Tecnología"
-#: investors.html.j2:48
+#: template/investors.html.j2:48
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
@@ -1842,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
"de las transacciones son fracciones de un centavo."
-#: investors.html.j2:63
+#: template/investors.html.j2:63
msgid "The Business"
msgstr "El Negocio"
-#: investors.html.j2:66
+#: template/investors.html.j2:66
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
"service provider, which converts money from traditional payment systems "
@@ -1865,22 +1920,22 @@ msgstr ""
"pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de "
"intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones."
-#: investors.html.j2:85
+#: template/investors.html.j2:85
msgid "The Business Case"
msgstr "El Caso de los Negocios"
-#: investors.html.j2:91
+#: template/investors.html.j2:91
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
"market."
msgstr ""
-#: investors.html.j2:114
+#: template/investors.html.j2:114
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler"
-#: investors.html.j2:117
+#: template/investors.html.j2:117
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
@@ -1893,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
"informática."
-#: investors.html.j2:127
+#: template/investors.html.j2:127
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
@@ -1901,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
-#: investors.html.j2:129
+#: template/investors.html.j2:129
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
@@ -1910,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
"costes de la transferencia bancaria."
-#: investors.html.j2:131
+#: template/investors.html.j2:131
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
@@ -1919,21 +1974,21 @@ msgstr ""
"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
"reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."
-#: investors.html.j2:133
+#: template/investors.html.j2:133
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
-#: investors.html.j2:135
+#: template/investors.html.j2:135
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
"rápido."
-#: merchants.html.j2:5
+#: template/merchants.html.j2:5
msgid "Advantages for Merchants"
msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-#: merchants.html.j2:8
+#: template/merchants.html.j2:8
msgid ""
"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
@@ -1945,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
"desconocidos sin riesgo de fraude."
-#: merchants.html.j2:22
+#: template/merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: merchants.html.j2:25
+#: template/merchants.html.j2:25
msgid ""
"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
@@ -1967,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
-#: merchants.html.j2:44
+#: template/merchants.html.j2:44
msgid ""
"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
@@ -1983,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
"de disputas."
-#: merchants.html.j2:61
+#: template/merchants.html.j2:61
msgid ""
"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
@@ -1997,11 +2052,11 @@ msgstr ""
"desarrollo de software libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
"integradores competentes."
-#: merchants.html.j2:76
+#: template/merchants.html.j2:76
msgid "Cheap"
msgstr "Barato"
-#: merchants.html.j2:79
+#: template/merchants.html.j2:79
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
@@ -2014,11 +2069,11 @@ msgstr ""
"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
"de transacción asequibles."
-#: merchants.html.j2:89
+#: template/merchants.html.j2:89
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
-#: merchants.html.j2:92
+#: template/merchants.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
@@ -2034,11 +2089,11 @@ msgstr ""
"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
"proveedor de servicios de pago admita."
-#: merchants.html.j2:101
+#: template/merchants.html.j2:101
msgid "Ethical"
msgstr "Ético"
-#: merchants.html.j2:104
+#: template/merchants.html.j2:104
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
@@ -2050,31 +2105,31 @@ msgstr ""
"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
"referencia de software libre."
-#: merchants.html.j2:119
+#: template/merchants.html.j2:119
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Manual para comerciantes"
-#: merchants.html.j2:122
+#: template/merchants.html.j2:122
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]"
-#: merchants.html.j2:125
+#: template/merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]"
-#: merchants.html.j2:128
+#: template/merchants.html.j2:128
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]"
-#: merchants.html.j2:140
+#: template/merchants.html.j2:140
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
-#: merchants.html.j2:142
+#: template/merchants.html.j2:142
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
-#: merchants.html.j2:147
+#: template/merchants.html.j2:147
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
@@ -2085,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
"JSON."
-#: merchants.html.j2:156
+#: template/merchants.html.j2:156
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
@@ -2098,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
"protocolo HTTP que retorna."
-#: merchants.html.j2:167
+#: template/merchants.html.j2:167
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
@@ -2108,49 +2163,49 @@ msgstr ""
"<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
"correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-#: merchants.html.j2:183
+#: template/merchants.html.j2:183
msgid "customer perspective"
msgstr "Perspectiva del consumidor"
-#: news.html.j2:16
+#: template/news.html.j2:16
msgid "More news"
msgstr ""
-#: old-news.html.j2:6
+#: template/old-news.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "Taler News"
msgid "Older News"
msgstr "Noticias de Taler"
-#: old-news.html.j2:9
+#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the GNU Taler history."
msgstr ""
-#: press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-#: principles.html.j2:22
+#: template/principles.html.j2:22
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-#: principles.html.j2:29
+#: template/principles.html.j2:29
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:36
+#: template/principles.html.j2:36
msgid "1. Free Software implementation"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:40
+#: template/principles.html.j2:40
msgid ""
"... in the are of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:42
+#: template/principles.html.j2:42
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
@@ -2159,24 +2214,24 @@ msgid ""
"compromising sovereignty."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:51
+#: template/principles.html.j2:51
msgid ""
"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:63
+#: template/principles.html.j2:63
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:68
+#: template/principles.html.j2:68
#, fuzzy
#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-#: principles.html.j2:70
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
"policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- "
@@ -2184,7 +2239,7 @@ msgid ""
"payment system does not have privacy protections."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:78
+#: template/principles.html.j2:78
msgid ""
"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
@@ -2194,45 +2249,45 @@ msgid ""
"to business needs."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:92
+#: template/principles.html.j2:92
msgid ""
"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
"activities"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:97
+#: template/principles.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Anti money laundering (AML)"
msgid "Money laundering"
msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-#: principles.html.j2:99
+#: template/principles.html.j2:99
msgid ""
"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
"beneficial to society."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:110
+#: template/principles.html.j2:110
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:115
+#: template/principles.html.j2:115
msgid "Phishing attack"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:117
+#: template/principles.html.j2:117
msgid ""
"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:128
+#: template/principles.html.j2:128
msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:132
+#: template/principles.html.j2:132
#, fuzzy
#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid ""
@@ -2240,7 +2295,7 @@ msgid ""
"(GDPR) compliant"
msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-#: principles.html.j2:134
+#: template/principles.html.j2:134
msgid ""
"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
@@ -2248,15 +2303,15 @@ msgid ""
"competitors."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:144
+#: template/principles.html.j2:144
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:148
+#: template/principles.html.j2:148
msgid "Buy with one click"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:150
+#: template/principles.html.j2:150
msgid ""
"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
@@ -2264,33 +2319,33 @@ msgid ""
"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:162
+#: template/principles.html.j2:162
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "7. Be efficient"
msgstr "Eficiente"
-#: principles.html.j2:166
+#: template/principles.html.j2:166
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Eficiente"
-#: principles.html.j2:168
+#: template/principles.html.j2:168
msgid ""
"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:177
+#: template/principles.html.j2:177
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:181
+#: template/principles.html.j2:181
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:183
+#: template/principles.html.j2:183
msgid ""
"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
@@ -2298,15 +2353,15 @@ msgid ""
"auditing procedures."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:195
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:199
+#: template/principles.html.j2:199
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:201
+#: template/principles.html.j2:201
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
@@ -2316,11 +2371,11 @@ msgid ""
"instead of having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
-#: team.html.j2:16
+#: template/team.html.j2:16
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
@@ -2328,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
-#: team.html.j2:21
+#: template/team.html.j2:21
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -2336,125 +2391,74 @@ msgstr ""
"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
"de TI en diferentes industrias."
-#: team.html.j2:26
+#: template/team.html.j2:26
msgid "Lawyer and banker."
msgstr ""
-#: team.html.j2:33
+#: template/team.html.j2:33
msgid "GNU mainatiner, lead developer."
msgstr ""
-#: team.html.j2:38
+#: template/team.html.j2:38
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
-#: team.html.j2:43
+#: template/team.html.j2:43
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
-#: team.html.j2:50
+#: template/team.html.j2:50
msgid "Software engineer."
msgstr "Ingeniero de Software."
-#: team.html.j2:55
+#: template/team.html.j2:55
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
-#: team.html.j2:60
+#: template/team.html.j2:60
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Fundamentos teóricos."
-#: team.html.j2:66
+#: template/team.html.j2:66
msgid "System administration, Taler Systems SA."
msgstr ""
-#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81
+#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traductor (español)"
-#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95
+#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traductora (italiano)"
-#: team.html.j2:99
+#: template/team.html.j2:99
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traductor (alemán)"
-#: team.html.j2:106
+#: template/team.html.j2:106
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-#: team.html.j2:110
+#: template/team.html.j2:110
msgid "Risk management"
msgstr "Gestión de riesgos"
-#: team.html.j2:118
+#: template/team.html.j2:118
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-#: team.html.j2:122
+#: template/team.html.j2:122
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142
-#: team.html.j2:146
+#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132
+#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142
+#: template/team.html.j2:146
#, fuzzy
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler para programadores"
-#: common/base.j2:5
-msgid "GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: common/base.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
-
-#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The Team"
-msgid "Team"
-msgstr "El Equipo"
-
-#: common/footer.j2.inc:16
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
-msgid "FAQ"
-msgstr "Preguntas frecuentes"
-
-#: common/footer.j2.inc:26
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografía"
-
-#: common/footer.j2.inc:35
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
-"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
-msgstr ""
-
-#: common/footer.j2.inc:37
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home."
-"es.html'>software libre</a>"
-
-#: common/navigation.j2.inc:21
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:22
-msgid "Principles"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Docs"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~| msgid "exchange"
#~ msgid "Code (Exchange)"