summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-08-23 11:11:28 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-08-23 11:11:51 +0200
commit05295151c3ff6a4dd4ff7fee29f0375f73670cb4 (patch)
tree30d3e1c62da7dbcb09d1082d1d3f8d497aca49e6 /locale/de/LC_MESSAGES
parent1a6d191efe659b9f39d87156a32bd6c1269f07f3 (diff)
downloadwww-05295151c3ff6a4dd4ff7fee29f0375f73670cb4.tar.gz
www-05295151c3ff6a4dd4ff7fee29f0375f73670cb4.tar.bz2
www-05295151c3ff6a4dd4ff7fee29f0375f73670cb4.zip
move financial news to a separate page
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po41
1 files changed, 29 insertions, 12 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index b0aebb1..4d7cce6 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n"
@@ -1137,6 +1137,16 @@ msgstr ""
"privaten Daten, weil die Taler-Wechselstube dadurch keine Kenntnis davon "
"erlangt, welche der Münzen von welchen Käufern sie signiert."
+#: financial-news.html.j2:6
+msgid "Financial News"
+msgstr "Nachrichten aus der Finanzwelt"
+
+#: financial-news.html.j2:9
+msgid ""
+"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
+"developments in the financial industry."
+msgstr ""
+
#: glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
msgstr ""
@@ -1959,10 +1969,6 @@ msgstr ""
msgid "Taler News"
msgstr "Taler-News"
-#: index.html.j2:149
-msgid "Financial News"
-msgstr "Nachrichten aus der Finanzwelt"
-
#: investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
msgstr "In Taler investieren!"
@@ -2099,11 +2105,22 @@ msgstr ""
msgid "The Business Case"
msgstr "Der Businessplan"
-#: investors.html.j2:107
+#: investors.html.j2:88
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:91
+msgid ""
+"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
+"English how Taler can impact current developments in the global payment "
+"market."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:114
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Ein Taler-Bezahlsystem als Serviceanbieter betreiben"
-#: investors.html.j2:110
+#: investors.html.j2:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>.\n"
@@ -2122,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Banküberweisungen von und zu Geschäftsbanken und für den Betrieb der IT-"
"Infrastruktur."
-#: investors.html.j2:120
+#: investors.html.j2:127
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
@@ -2130,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Die Kosten für die kryptographischen Berechnungen, die Bandbreite und "
"Datenspeicherung betragen weniger als 0,01 Eurocent pro Transaktion."
-#: investors.html.j2:122
+#: investors.html.j2:129
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
@@ -2139,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"können mehrere kleine Überweisungen auf das Girokonto der Verkäufer in einer "
"Transaktion zusammengefasst und übertragen werden."
-#: investors.html.j2:124
+#: investors.html.j2:131
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
@@ -2149,11 +2166,11 @@ msgstr ""
"Geldbörse, Deponieren von Münzen, Refresh-Funktion, Erstattungen und "
"aggregierte Überweisungen an Geschäftsbanken."
-#: investors.html.j2:126
+#: investors.html.j2:133
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "Partnerschaften mit Banken erhöhen das Kundenvertrauen."
-#: investors.html.j2:128
+#: investors.html.j2:135
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"Partnerschaften mit der Free-Software-Bewegung ermöglichen eine rasche "