diff options
author | Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com> | 2024-03-15 10:28:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2024-03-15 18:09:32 +0100 |
commit | c2d8b35361154d8239138beeed83ea7726ca4a7f (patch) | |
tree | 1654dcd518f06932dd800bba4a055b94ca40ec43 | |
parent | 1b46164c4d713f2a93af3e672a342821ed595718 (diff) | |
download | www-c2d8b35361154d8239138beeed83ea7726ca4a7f.tar.gz www-c2d8b35361154d8239138beeed83ea7726ca4a7f.tar.bz2 www-c2d8b35361154d8239138beeed83ea7726ca4a7f.zip |
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (327 of 327 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fi/
-rw-r--r-- | locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 195 |
1 files changed, 117 insertions, 78 deletions
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po index f89ae6b1..18139012 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" -"Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko" +"Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko " "transaktiot nopeasti ja helposti." #: common/footer.j2.inc:10 @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "operating system." msgstr "" "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> GNU-" +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" "käyttöjärjestelmää varten." #: common/footer.j2.inc:42 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" -msgstr "JavaScript lisenssitiedot" +msgstr "JavaScript lisenssitietoja" #: common/navigation.j2.inc:10 msgid "Skip to main content" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "GNU Taler bibliografia" #: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "Tekijä" #: template/bibliography.html.j2:33 msgid "and" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT taler." +"Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>SUKUNIMI AT taler." "net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista." #: template/contact.html.j2:60 @@ -271,8 +271,8 @@ msgid "" "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</" -"tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble:a</a> <tt>gnunet." +"org</tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." #: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems." "com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a href=\"https://" "taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">open positions and job opportunities</a>." +"noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." #: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" @@ -361,9 +361,9 @@ msgid "" "satisfied." msgstr "" "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a " -"href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> varmistaakseen että, <a " -"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." -"tex\">GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja " +"href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, " +"<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja " "yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler -projektien osalta ovat " "tyytyväisiä." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" -msgstr "kansainvälistäminen" +msgstr "Kansainvälistäminen" #: template/development.html.j2:50 msgid "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "" "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" "Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> Kaikki yhteisön jäsenet voivat " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat " "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa." #: template/development.html.j2:59 @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria " "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Vaihto" #: template/docs.html.j2:78 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." -msgstr "Operator's GNU Taler -pörssin käyttöoppaan." +msgstr "Operaattori'n GNU Taler -pörssin käyttöoppaan." #: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" @@ -595,8 +595,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " -"valmiiksi pakatut binäärit osoitteesta <a href=\"wallet.html\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." +"valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." #: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tunne-asiakkaasi" #: template/docs.html.j2:294 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." -msgstr "Yleiskatsaus Know-your-customer (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin." +msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin." #: template/faq.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" @@ -857,9 +857,8 @@ msgid "" "extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> " -"selainlaajennusten osalta ja valitse lompakko, joka vastaa selaimen " -"tyyppiäsi." +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " +"joka vastaa selaimesi tyyppiä." #: template/faq.html.j2:73 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" @@ -874,7 +873,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> jotka ohjaavat " +"rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." #: template/faq.html.j2:81 @@ -925,9 +924,9 @@ msgid "" "which coin it signed for which customer." msgstr "" "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://en." -"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> pörssin toimesta. " -"Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se estää " -"pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin " +"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin " +"toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se " +"estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin " "asiakkaalle." #: template/faq.html.j2:116 @@ -972,7 +971,7 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" -"Taler's Lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " +"Taler'in lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista " "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja " "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä " @@ -1082,9 +1081,9 @@ msgstr "" "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " -"projektin tilan (ks. myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</a> avoimien " -"asioiden luettelosta)." +"projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " +"avoimien asioiden luettelosta)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -1155,9 +1154,9 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" -"GNU Taler on <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> maksujärjestelmä. " -"Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät voi piilottaa " -"tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " +"GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " +"maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " +"voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." #: template/features.html.j2:23 @@ -1166,9 +1165,9 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Talern ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">payments</" -"span>; sitä ei tarkoiteta <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</span>. " -"Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." +"GNU Talern ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksut</" +"span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" +"span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1181,7 +1180,6 @@ msgstr "" "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." #: template/features.html.j2:41 -#, fuzzy msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" @@ -1189,8 +1187,7 @@ msgid "" msgstr "" "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " -"class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> on the merchant's " -"Website." +"class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan' sivulla." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -1209,7 +1206,6 @@ msgid "Paying with Taler" msgstr "Maksaminen Talerilla" #: template/features.html.j2:71 -#, fuzzy msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " @@ -1217,7 +1213,7 @@ msgid "" msgstr "" "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " -"wallet's saldolle jollain toisella maksutavalla." +"lompakon' saldolle jollain toisella maksutavalla." #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -1238,7 +1234,6 @@ msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" #: template/features.html.j2:96 -#, fuzzy msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " @@ -1248,8 +1243,8 @@ msgid "" msgstr "" "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " -"integrointi olisi vaivatonta. merchant's taustajärjestelmä Taler-" -"transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko merchant's tiloissa tai " +"integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan' taustajärjestelmä Taler-" +"transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan' tiloissa tai " "olla kolmannen osapuolen isännöimä." #: template/features.html.j2:105 @@ -1284,7 +1279,6 @@ msgid "Stable" msgstr "Vakaa" #: template/features.html.j2:143 -#, fuzzy msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " @@ -1293,9 +1287,9 @@ msgid "" msgstr "" "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " -"olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Taler's kryptografiset kolikot " -"vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " -"tai jopa bitcoineja." +"olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin' kryptografiset " +"kolikot vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, " +"euroja tai jopa bitcoineja." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -1322,9 +1316,10 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"Käytettäessä Taleria kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " -"Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " -"estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." +"Käytettäessä Taleria kauppiaan' tulot ovat läpinäkyviä " +"veroviranomaisille. Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, " +"Taler auttaa estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin " +"toimintoihin." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -1573,7 +1568,7 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " +"Taler'in maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti " "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " @@ -1712,7 +1707,6 @@ msgstr "" "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." #: template/governments.html.j2:170 -#, fuzzy msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " @@ -1721,7 +1715,7 @@ msgid "" "fees." msgstr "" "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " -"customer's lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " +"asiakkaan' lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." @@ -1735,11 +1729,11 @@ msgstr "Avoin" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" -msgstr "" +msgstr "Vaadittu" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" @@ -1763,7 +1757,6 @@ msgid "Data protection by default" msgstr "Tietosuoja oletuksena" #: template/index.html.j2:25 -#, fuzzy msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" @@ -1894,6 +1887,15 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" +"GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/" +"Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa " +"kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille Vapaa/Libre-" +"ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata suvereniteettia " +"asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-operaattoreille " +"läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin periaatteen</a> ja " +"luodakseen julkisen luottamuksen." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -2013,12 +2015,6 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:121 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " -#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " -#| "protection. Generally, GNU Taler must only collect the minimum " -#| "information necessary: Data that is not collected or is no longer stored " -#| "cannot be compromised." msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " @@ -2033,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" -msgstr "" +msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." @@ -2063,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" -msgstr "7. Ole tehokas" +msgstr "7. Olla tehokas" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" @@ -2113,11 +2109,11 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" -msgstr "" +msgstr "9. Edistää kilpailua" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" -msgstr "" +msgstr "Kilpailullinen markkina" #: template/principles.html.j2:194 msgid "" @@ -2131,24 +2127,35 @@ msgid "" "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" +"Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " +"käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " +"nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " +"minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " +"mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " +"järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " +"murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " +"jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " +"itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" -msgstr "" +msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 msgid "Taler Wallet" -msgstr "" +msgstr "Taler lompakko" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." msgstr "" +"Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " +"href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." -msgstr "" +msgstr "Et' ole vielä asentanut lompakkoa." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" @@ -2157,10 +2164,14 @@ msgid "" "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" +"Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on " +"saatavilla <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" @@ -2169,6 +2180,10 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta " +"näyttää siltä, et'tei sitä ole asennettu." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" @@ -2178,18 +2193,23 @@ msgid "" "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " +"siltä, että sinulla on vanhempi versio." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" -msgstr "" +msgstr "Asenna lompakko" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." -msgstr "" +msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei' onnistu." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" @@ -2197,7 +2217,7 @@ msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "" +msgstr "Lataa Chrome -laajennus" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" @@ -2205,10 +2225,13 @@ msgid "" "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>" #: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" -msgstr "" +msgstr "Android 4.4 (API 18) tai myöhempi" #: template/wallet.html.j2:202 msgid "" @@ -2216,18 +2239,22 @@ msgid "" "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " "download the APK for Android</a> directly." msgstr "" +"Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> ladata " +"APK:n Androidille</a> suoraan." #: template/wallet.html.j2:208 msgid "Install the Android App from Google App Store." -msgstr "" +msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta." #: template/wallet.html.j2:213 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" +"Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)." #: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" -msgstr "" +msgstr "Muut selaimet" #: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." @@ -2240,7 +2267,7 @@ msgid "" "join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p>." msgstr "" "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://testflight.apple.com/" -"join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p> kautta." +"join/4fjyoe1N\">Testflight:in</a></p> kautta." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" @@ -2256,3 +2283,15 @@ msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "lue lisää" + +#: template/principles.html.j2:121 +msgid "" +"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " +"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " +"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: " +"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised." +msgstr "" +"Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää periaatteen (2) osana. Kuitenkin " +"myös muilla osapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava tietosuoja. Yleisesti " +"ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen tieto: Tietoja, joita ei " +"kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua uhkille." |