summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 15:56:21 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 15:56:21 +0100
commit9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (patch)
treee323b3bf6ddd98d849c95d3dd6eb31b7cb73d577
parent2383a838903d7c409907aece3477c4e1607496da (diff)
downloadwww-9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68.tar.gz
www-9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68.tar.bz2
www-9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68.zip
get rid of old fuzzy strings in IT poedit file
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po200
1 files changed, 0 insertions, 200 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 633c4114..5c463b06 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2294,58 +2294,6 @@ msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed"
msgid "read more"
msgstr "Leggi di più"
-#, fuzzy
-#~| msgid "FAQs"
-#~ msgid "More FAQs"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in "
-#~ "English and some other languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domande più frequenti su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio sulla "
-#~ "<a href=\"https://taler.net/en/faq.html\">pagina FAQ di Taler</a> in "
-#~ "Inglese ed alcune lingue diverse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!"
-#~ "</em>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tre argomenti già qui elencati - [<em>Prego adattare il contenuto!</em>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to contribute to <span class='tlr'>translations</span> you "
-#~ "can do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler's "
-#~ "internationalization platform Weblate</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vuoi contribuire alle <span class='tlr'>traduzioni</span> puoi farlo "
-#~ "sulla <a href=\"https://weblate.taler.net/\">piattaforma di "
-#~ "internazionalizzazione Weblate di Taler</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact "
-#~ "with the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also "
-#~ "find a contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact."
-#~ "html\">Taler's contacts page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='tlr'>Contatti</span>: Siete invitati a contattare lo staff "
-#~ "Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare "
-#~ "una panoramica dei contatti sulla <a href=\"https://taler.net/it/contact."
-#~ "html\">pagina di contatto di Taler</a>."
-
-#~ msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui ci sono alcune <span class='tlr'>domande frequenti</span> di maggiore "
-#~ "importanza."
-
-#~ msgid "Coming soon"
-#~ msgstr "Prossimamente"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Società"
-
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
@@ -2368,151 +2316,3 @@ msgstr "Leggi di più"
#, python-format
#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
#~ msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler e regloazione"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "dimostrazione"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "versione"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una "
-#~ "versione precedente."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installa GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "dal Chrome Web Store"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Bug tracker"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archivio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Come contattarci"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "Funzionalità"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel "
-#~ "nostro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Saltare il menu di navigazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Architettura del sistema Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "la dimostrazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il tuo amico fornisce merci o servizi per te in cambio di un "
-#~ "pagamento, possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il "
-#~ "pagamento nel conto concorrente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio "
-#~ "diretto di denaro tra amici."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Elementi"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori "
-#~ "indipendenti. I portafogli dei commercianti e dei consumatori "
-#~ "riporteranno alcuni problemi automaticamente ai revisori, ma questi "
-#~ "ultimi possono anche fornire un metodo per la segnalazione manuale di "
-#~ "tali problemi. Ci si aspetta che i revisori rendano i loro rapporti "
-#~ "disponibili alle autorità di regolamentazione interessate, o anche al "
-#~ "pubblico in senso lato."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "Archivi delle notizie:"