From 9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Wed, 13 Mar 2024 15:56:21 +0100 Subject: get rid of old fuzzy strings in IT poedit file --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 200 -------------------------------------- 1 file changed, 200 deletions(-) diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 633c4114..5c463b06 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2294,58 +2294,6 @@ msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed" msgid "read more" msgstr "Leggi di più" -#, fuzzy -#~| msgid "FAQs" -#~ msgid "More FAQs" -#~ msgstr "FAQ" - -#~ msgid "" -#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at Taler's FAQ web page in " -#~ "English and some other languages." -#~ msgstr "" -#~ "Domande più frequenti su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio sulla " -#~ "pagina FAQ di Taler in " -#~ "Inglese ed alcune lingue diverse." - -#~ msgid "" -#~ "Three topics that are already listed here - [Please adapt the content!" -#~ "]" -#~ msgstr "" -#~ "Tre argomenti già qui elencati - [Prego adattare il contenuto!]" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to contribute to translations you " -#~ "can do so on Taler's " -#~ "internationalization platform Weblate." -#~ msgstr "" -#~ "Se vuoi contribuire alle traduzioni puoi farlo " -#~ "sulla piattaforma di " -#~ "internazionalizzazione Weblate di Taler." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Contacts: You are invited to et into contact " -#~ "with the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also " -#~ "find a contacts overview on Taler's contacts page." -#~ msgstr "" -#~ "Contatti: Siete invitati a contattare lo staff " -#~ "Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare " -#~ "una panoramica dei contatti sulla pagina di contatto di Taler." - -#~ msgid "Here are some FAQs of major importance." -#~ msgstr "" -#~ "Qui ci sono alcune domande frequenti di maggiore " -#~ "importanza." - -#~ msgid "Coming soon" -#~ msgstr "Prossimamente" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Società" - #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." #~ msgstr "Disponibile anche in PDF." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler and regulation" -#~ msgid "Translations" -#~ msgstr "Taler e regloazione" - -#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -#~ msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con" - -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "dimostrazione" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -#~ msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato." - -#~ msgid "version" -#~ msgstr "versione" - -#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -#~ msgstr "" -#~ "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una " -#~ "versione precedente." - -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "Installa GNU Taler" - -#~ msgid "from the Chrome Web Store" -#~ msgstr "dal Chrome Web Store" - -#, fuzzy -#~| msgid "Contact" -#~ msgid "Contacts overview" -#~ msgstr "Contatto" - -#, fuzzy -#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" -#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bug tracker" -#~ msgid "bug tracker" -#~ msgstr "Bug tracker" - -#, fuzzy -#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in" - -#~ msgid "archive" -#~ msgstr "archivio" - -#, fuzzy -#~| msgid "You can send messages to the list at" -#~ msgid "You can send messages to the list via email to" -#~ msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo" - -#, fuzzy -#~| msgid "Contact" -#~ msgid "Contact overview" -#~ msgstr "Contatto" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Come contattarci" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgid "GNU Taler: Development" -#~ msgstr "Funzionalità" - -#, fuzzy -#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" -#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" -#~ msgstr "" -#~ "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel " -#~ "nostro" - -#, fuzzy -#~| msgid "Skip to main content" -#~ msgid "Further contacts" -#~ msgstr "Saltare il menu di navigazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "Contact" -#~ msgid "Contact Info" -#~ msgstr "Contatto" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler System Architecture" -#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" -#~ msgstr "Architettura del sistema Taler" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "la dimostrazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account." -#~ msgid "" -#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Se il tuo amico fornisce merci o servizi per te in cambio di un " -#~ "pagamento, possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il " -#~ "pagamento nel conto concorrente." - -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio " -#~ "diretto di denaro tra amici." - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Elementi" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" - -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori " -#~ "indipendenti. I portafogli dei commercianti e dei consumatori " -#~ "riporteranno alcuni problemi automaticamente ai revisori, ma questi " -#~ "ultimi possono anche fornire un metodo per la segnalazione manuale di " -#~ "tali problemi. Ci si aspetta che i revisori rendano i loro rapporti " -#~ "disponibili alle autorità di regolamentazione interessate, o anche al " -#~ "pubblico in senso lato." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "Archivi delle notizie:" -- cgit v1.2.3