summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>2024-03-14 08:30:35 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2024-03-14 11:24:39 +0100
commit8e6ea92096e428d30da9a9898e3cab25873ba189 (patch)
treee12ac7c6ba0a9b0890e744f9ca61200f7b9960a4
parent752ac01cbe4edbcc4f77b2244073fafe5ccdf32d (diff)
downloadwww-8e6ea92096e428d30da9a9898e3cab25873ba189.tar.gz
www-8e6ea92096e428d30da9a9898e3cab25873ba189.tar.bz2
www-8e6ea92096e428d30da9a9898e3cab25873ba189.zip
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 85.0% (278 of 327 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fi/
-rw-r--r--locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po146
1 files changed, 101 insertions, 45 deletions
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
index 6a6b61a5..b2eccea4 100644
--- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-14 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/fi/>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän"
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
-msgstr "Virheraportointijärjestelmä"
+msgstr "Virheraportointijärjestelmällä"
#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
@@ -300,9 +300,9 @@ msgid ""
"href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee at<a href=\"https://ich.taler.net/"
-"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-"Hub (TALER ICH)</a>."
+"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub "
+"(TALER ICH)</a>."
#: template/contact.html.j2:89
msgid "Sales and Marketing"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
" agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet "
"and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
-"GNU Talen Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
+"GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
"href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> varmistaakseen että, <a "
"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
">GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja "
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen."
#: template/docs.html.j2:292
msgid "Know-your-customer"
-msgstr "Know-your-customer"
+msgstr "Tunne-asiakkaasi"
#: template/docs.html.j2:294
msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
@@ -1277,7 +1277,6 @@ msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!"
#: template/features.html.j2:127
-#, fuzzy
msgid "Practical"
msgstr "Käytännöllinen"
@@ -1292,7 +1291,6 @@ msgstr ""
"alhaisilla transaktiokustannuksilla."
#: template/features.html.j2:140
-#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Vakaa"
@@ -1356,7 +1354,6 @@ msgstr ""
"rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
-#, fuzzy
msgid "Libre"
msgstr "Libre"
@@ -1497,7 +1494,6 @@ msgstr ""
"mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
#: template/funding.html.j2:104
-#, fuzzy
msgid ""
"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an "
"external code audit, and created a competent external security auditor to"
@@ -1505,7 +1501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen "
"kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan "
-"auttamaan Talen maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
+"auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1519,7 +1515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- "
"ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. "
-"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Talen maksujärjestelmään "
+"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään "
"pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden "
"käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille "
"palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit "
@@ -1701,6 +1697,9 @@ msgid ""
" and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
+"Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, "
+"jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, "
+"hallitukset voivat saada:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
@@ -1708,10 +1707,13 @@ msgid ""
"government can impose limits on how much digital cash a customer can "
"withdraw within a given time frame."
msgstr ""
+"Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa "
+"rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa "
+"tietyllä aikavälillä."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1719,8 +1721,11 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not "
"include the identity of the customer."
msgstr ""
+"Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. "
+"Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä."
#: template/governments.html.j2:170
+#, fuzzy
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the"
" exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
@@ -1728,14 +1733,18 @@ msgid ""
"performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
"from transaction fees."
msgstr ""
+"Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, "
+"customer&#39;s lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, "
+"kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät "
+"langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista."
#: template/ideas.html.j2:5
msgid "Project ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti ideat"
#: template/ideas.html.j2:13
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Avoin"
#: template/ideas.html.j2:68
msgid "Claimed"
@@ -1747,7 +1756,7 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logo"
#: template/index.html.j2:12
msgid ""
@@ -1755,52 +1764,58 @@ msgid ""
"friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
"easy</span>."
msgstr ""
+"Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span "
+"class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span "
+"class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä"
#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Tietosuoja oletuksena"
#: template/index.html.j2:25
+#, fuzzy
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ole uusi valuutta!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa ohjelmisto"
#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile demoa!"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Lue dokumentit"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kaupallinen tuki"
#: template/kyc-done.html.j2:5
msgid "Identification complete"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistautuminen valmis"
#: template/kyc-done.html.j2:7
msgid ""
"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU "
"Taler transaction will now continue."
msgstr ""
+"Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion "
+"käsittely jatkuu nyt."
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
@@ -1809,66 +1824,75 @@ msgid ""
"Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
"cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
+"Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää "
+"tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-"
+"maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on "
+"esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan "
+"ruokaa valikoimasta."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler lehdistössä"
#: template/press.html.j2:6
msgid "2024"
-msgstr ""
+msgstr "2024"
#: template/press.html.j2:17
msgid "2023"
-msgstr ""
+msgstr "2023"
#: template/press.html.j2:30
msgid "2022"
-msgstr ""
+msgstr "2022"
#: template/press.html.j2:47
msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
#: template/press.html.j2:81
msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
#: template/press.html.j2:95
msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
#: template/press.html.j2:101
msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
#: template/press.html.j2:111
msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
#: template/press.html.j2:121
msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
#: template/press.html.j2:139
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet"
#: template/principles.html.j2:25
msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
+"GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat "
+"suunnitteluperiaatteet:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto"
#: template/principles.html.j2:33
msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
+"... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän "
+"ohjelmiston käyttämistä"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
@@ -1890,14 +1914,18 @@ msgid ""
"code must be available and make it easy to verify that user-hostile "
"features such as tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
+"Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti "
+"muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava "
+"saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia "
+"ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole."
#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä"
#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä"
#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
@@ -1908,6 +1936,13 @@ msgid ""
"for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of "
"buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
+"Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä "
+"toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka "
+"tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat "
+"tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä "
+"olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. "
+"Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen "
+"totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli."
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
@@ -1916,16 +1951,23 @@ msgid ""
"protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable "
"deletion of such data as soon as it is no longer required."
msgstr ""
+"Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta "
+"varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata "
+"paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on "
+"mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää "
+"tarvita."
#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on "
"illegal business activities"
msgstr ""
+"3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua "
+"laittomaan liiketoimintaan"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "Rahanpesu"
#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
@@ -1936,14 +1978,21 @@ msgid ""
"society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler "
"must enable authorities to track income."
msgstr ""
+"Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia "
+"laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU "
+"Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. "
+"Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja "
+"oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon "
+"läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten "
+"tulonseuranta."
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Estää maksuhuijaukset"
#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys"
#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
@@ -1954,6 +2003,13 @@ msgid ""
"provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable "
"all parties to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
+"GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava "
+"parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten "
+"suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia "
+"käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa "
+"koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö "
+"kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten "
+"tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution."
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"