From 8e6ea92096e428d30da9a9898e3cab25873ba189 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sara Korpinen Date: Thu, 14 Mar 2024 08:30:35 +0000 Subject: Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 85.0% (278 of 327 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fi/ --- locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po index 6a6b61a5..b2eccea4 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-14 10:24+0000\n" "Last-Translator: Sara Korpinen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän" #: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" -msgstr "Virheraportointijärjestelmä" +msgstr "Virheraportointijärjestelmällä" #: template/contact.html.j2:41 msgid "" @@ -300,9 +300,9 @@ msgid "" "href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER ICH)." msgstr "" -"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee at the Integration Community " -"Hub (TALER ICH)." +"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee the Integration Community Hub " +"(TALER ICH)." #: template/contact.html.j2:89 msgid "Sales and Marketing" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" " agreement on licensing and collaborative development of the GNUnet " "and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" -"GNU Talen Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava copyright assignment varmistaakseen että, GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja " @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen." #: template/docs.html.j2:292 msgid "Know-your-customer" -msgstr "Know-your-customer" +msgstr "Tunne-asiakkaasi" #: template/docs.html.j2:294 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." @@ -1277,7 +1277,6 @@ msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" #: template/features.html.j2:127 -#, fuzzy msgid "Practical" msgstr "Käytännöllinen" @@ -1292,7 +1291,6 @@ msgstr "" "alhaisilla transaktiokustannuksilla." #: template/features.html.j2:140 -#, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Vakaa" @@ -1356,7 +1354,6 @@ msgstr "" "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 -#, fuzzy msgid "Libre" msgstr "Libre" @@ -1497,7 +1494,6 @@ msgstr "" "mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." #: template/funding.html.j2:104 -#, fuzzy msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an " "external code audit, and created a competent external security auditor to" @@ -1505,7 +1501,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " -"auttamaan Talen maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." +"auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" @@ -1519,7 +1515,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " -"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Talen maksujärjestelmään " +"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " @@ -1701,6 +1697,9 @@ msgid "" " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" +"Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " +"jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " +"hallitukset voivat saada:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1708,10 +1707,13 @@ msgid "" "government can impose limits on how much digital cash a customer can " "withdraw within a given time frame." msgstr "" +"Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " +"rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " +"tietyllä aikavälillä." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" +msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1719,8 +1721,11 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not " "include the identity of the customer." msgstr "" +"Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " +"Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." #: template/governments.html.j2:170 +#, fuzzy msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the" " exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " @@ -1728,14 +1733,18 @@ msgid "" "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " "from transaction fees." msgstr "" +"Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " +"customer's lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " +"kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " +"langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" -msgstr "" +msgstr "Projekti ideat" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Avoin" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" @@ -1747,7 +1756,7 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Taler logo" #: template/index.html.j2:12 msgid "" @@ -1755,52 +1764,58 @@ msgid "" "friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" +"Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat yksityisyyttä kunnioittavat maksut nopeiksi ja helpoiksi." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "Tietosuoja oletuksena" #: template/index.html.j2:25 +#, fuzzy msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "Ei ole uusi valuutta!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Vapaa ohjelmisto" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "Kokeile demoa!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "Lue dokumentit" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" -msgstr "" +msgstr "Kaupallinen tuki" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen valmis" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU " "Taler transaction will now continue." msgstr "" +"Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " +"käsittely jatkuu nyt." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1809,66 +1824,75 @@ msgid "" "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, " "cafeteria or restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " +"tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" +"maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " +"esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " +"ruokaa valikoimasta." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler lehdistössä" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" -msgstr "" +msgstr "2024" #: template/press.html.j2:17 msgid "2023" -msgstr "" +msgstr "2023" #: template/press.html.j2:30 msgid "2022" -msgstr "" +msgstr "2022" #: template/press.html.j2:47 msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: template/press.html.j2:81 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" #: template/press.html.j2:95 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" #: template/press.html.j2:101 msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" #: template/press.html.j2:111 msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" #: template/press.html.j2:121 msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" #: template/press.html.j2:139 msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" #: template/principles.html.j2:25 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" +"GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " +"suunnitteluperiaatteet:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "" +msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" #: template/principles.html.j2:33 msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" +"... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " +"ohjelmiston käyttämistä" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" @@ -1890,14 +1914,18 @@ msgid "" "code must be available and make it easy to verify that user-hostile " "features such as tracking or telemetry are absent." msgstr "" +"Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " +"muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " +"saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " +"ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" #: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" -msgstr "" +msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" @@ -1908,6 +1936,13 @@ msgid "" "for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of " "buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" +"Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " +"toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " +"tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " +"tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " +"olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " +"Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " +"totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." #: template/principles.html.j2:70 msgid "" @@ -1916,16 +1951,23 @@ msgid "" "protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable " "deletion of such data as soon as it is no longer required." msgstr "" +"Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " +"varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " +"paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " +"mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " +"tarvita." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on " "illegal business activities" msgstr "" +"3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " +"laittomaan liiketoimintaan" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" -msgstr "" +msgstr "Rahanpesu" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" @@ -1936,14 +1978,21 @@ msgid "" "society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler " "must enable authorities to track income." msgstr "" +"Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " +"laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " +"Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " +"Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " +"oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " +"läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " +"tulonseuranta." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "" +msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" -msgstr "" +msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" #: template/principles.html.j2:104 msgid "" @@ -1954,6 +2003,13 @@ msgid "" "provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable " "all parties to precisely attribute bad behavior." msgstr "" +"GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " +"parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " +"suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " +"käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " +"koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " +"kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " +"tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" -- cgit v1.2.3