summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-11-24 10:20:32 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-11-24 10:20:32 +0100
commit2d1cd149a4c8873a69d6c106a21ed70526d1dcd9 (patch)
tree7834e855df7c044e61acead961a10f805d203984
parent33dbc54f1af185af3730661715c17561745d865e (diff)
parent48a23785456adaa55803ff5185b38bcea63659c7 (diff)
downloadwww-2d1cd149a4c8873a69d6c106a21ed70526d1dcd9.tar.gz
www-2d1cd149a4c8873a69d6c106a21ed70526d1dcd9.tar.bz2
www-2d1cd149a4c8873a69d6c106a21ed70526d1dcd9.zip
Merge branch 'master' of taler.net:www
-rw-r--r--about.html8
-rw-r--r--citizens.html32
-rw-r--r--developers.html94
-rw-r--r--governments.html38
-rw-r--r--investors.html25
-rw-r--r--merchants.html19
6 files changed, 176 insertions, 40 deletions
diff --git a/about.html b/about.html
index dfe54132..497b6fda 100644
--- a/about.html
+++ b/about.html
@@ -115,6 +115,14 @@
<p lang="fr">Trop romantique pour devenir millionnaire</p>
<p lang="es">Demasiado romántico para hacerse millonario</p>
</div>
+ <div class="col-lg-4">
+ <h2>Jeffrey Burdges</h2>
+ <p lang="en">Mathematician and developer. Intrested in privacy.</p>
+ <p lang="it">Matematico</p> <!- -->
+ <p lang="de">Mathematiker</p> <!- und Software Entwickler -->
+ <p lang="fr">mathématicien</p> <!- et développeur de logiciels -->
+ <p lang="es">Matemático</p> <!- y desarrollador de software -->
+ </div>
</div>
<!--# include file="common/footer.inc" -->
diff --git a/citizens.html b/citizens.html
index a21eb74b..406cd491 100644
--- a/citizens.html
+++ b/citizens.html
@@ -166,7 +166,7 @@
<div class="col-lg-12">
<h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by customers</h1>
<h2 lang="de">Taler aus Kundensicht</h1>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Taler du point de vu des clients</h2>
<h2 lang="it">Come i clienti vedono Taler</h2>
<h2 lang="es">Taler visto por sus clientes</h2>
<p lang="en">Customers interact with the Taler system mostly using
@@ -175,7 +175,9 @@
Typical steps performed by customers are:
</p>
<p lang="de">Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldb&ouml;rsen, die als Browsererweiterung oder eigenst&auml;ndige Anwendung auf dem Kundencomputer l&auml;uft. Typische Schritte die Kunden durchf&uuml;ren sind:</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr">Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide
+ d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin ou extension pour navigateur
+ ou une application dédiée sur leur ordinateur.</p>
<p lang="it">I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando
un portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una
estensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.
@@ -204,7 +206,13 @@
bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis k&ouml;nnten dann
z.B. SEPA &Uuml;berweisungsdaten sein, wo ein bestimmter Zugangscode
im Betreff der &Uuml;berweisung stehen muss.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Le client choisit un Mint (en visitant le son site ou
+ en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-monnaie) et demande
+ au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer une certaine
+ quantité d'argent électronique.
+ Les instructions de transfer de la banque contiennent un code d'acces qui doit
+ être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les détails du
+ virement du Mint.</li>
<li lang="it">Il cliente seleziona una zecca (visitandone il
sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione
dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un
@@ -226,7 +234,9 @@
<li lang="de">Der Kunde weist dann seine
Bank an, den entsprechendenn Geldtransfer auf Basis dieser
Instruktionen zu veranlassen.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>
+ de transfèrer les fonds de son compte vers le Mint en utilisant
+ les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à gauche).</li>
<li lang="it">Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per
trasferire fondi dal suo conto a quello della zecca, utilizzando
le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra).</li>
@@ -246,7 +256,9 @@
die Geldb&ouml;rsenanwendung &uuml;berpr&uuml;fen. Es
ist auch m&ouml;glich, die Daten aus der Geldb&ouml;rse
per Backup zu sichern.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie
+ retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client peut
+ utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son contenu.</li>
<li lang="it">Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,
il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni
elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per controllare
@@ -278,7 +290,15 @@
und der dazugeh&ouml;rige Vertragstext k&ouml;nnen von der
Geldb&ouml;rse lokal gespeichert werden, unter anderem zur
sp&auml;tern Durchsetzung von Vertr&auml;gen vor Gericht.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Lorsqu'un un marchand qui supporte
+ Taler comme système de payement est visité une option de payement
+ supplémentaire est visible. Si le client choisit cette option,
+ le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande
+ une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il
+ fournisse des informations sur son identité au marchant.
+ Les historiques de transactions et les contracts signés
+ numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour pouvoir
+ être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal.</li>
<li lang="it">Se un certo venditore supporta Taler, il suo
sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente
sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di
diff --git a/developers.html b/developers.html
index c44ce7f5..2ef22d30 100644
--- a/developers.html
+++ b/developers.html
@@ -210,7 +210,7 @@
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Regression Testing</h2>
<h2 lang="de">Regressionstests</h2>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Tests de régression</h2>
<h2 lang="it">Test delle regressioni</h2>
<h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2>
<p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests
@@ -220,7 +220,10 @@
um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilit&auml;t zu testen. Die Ergebnisse sind unter
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden.
</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à
+ <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont disponibles à
+ <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
+ </p>
<p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla
pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
@@ -231,7 +234,7 @@
<div class="col-lg-4" note="not yet operational">
<h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2>
<h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2>
<h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2>
<h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2>
<p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to
@@ -240,7 +243,10 @@
<p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um
die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter
<a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé
+ pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à
+ <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
+ </p>
<p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura"
da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono
disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
@@ -251,7 +257,7 @@
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Performance Analysis</h2>
<h2 lang="de">Performanzanalyse</h2>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Analyse de performances</h2>
<h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2>
<h2 lang="es">Performance</h2>
<p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance
@@ -260,7 +266,10 @@
<p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um
Performanzprobleme der Datenbankbackends der M&uuml;zanstalt zu verstehen. Die
Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr">Nous utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> pour
+ une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler.
+ les résultats sont disponibles à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
+ </p>
<p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso
<a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina
<a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
@@ -273,7 +282,7 @@
<div class="col-lg-12">
<h2 lang="en" id="overview">Taler system overview</h1>
<h2 lang="de">Das Taler-System im &Uuml;berblick</h1>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2>
<h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2>
<h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2>
<p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors
@@ -285,7 +294,10 @@
<a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgef&uuml;hrt werden.
Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden f&uuml;r die
Durchf&uuml;hrung einer Transaktion typischen Schritte:</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs
+ acteurs à l'aide de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>.
+ Une transaction typique comporte les étapes suivantes :
+ </p>
<p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla
comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra.
La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p>
@@ -306,7 +318,12 @@
Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldb&ouml;rse</b>
erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von
Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der M&uuml;nzanstalt an.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de transfèrer des fonds
+ de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet
+ de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique
+ du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans
+ le mint.
+ </li>
<li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire
fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra).
La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria,
@@ -338,7 +355,13 @@
Die Benutzung von Taler &auml;ndert weder die W&auml;hrung noch
den Gesamtwert (ausgenommen nat&uuml;rlich die Geb&uum;hren,
die die M&uuml;nzanstalt f&uuml;r ihre Dienste verlangen k&ouml;nnte).</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie
+ électronique du client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les pièces
+ électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement.
+ Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie"
+ des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client
+ a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur
+ totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).</li>
<li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della
zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici.
Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente
@@ -384,7 +407,18 @@
des Kunden bestimmt. Nat&uuml;rlich kann der Kunde auch
Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf.
daf&uuml;r das der Kunde wenn n&ouml;tig Wechselgelt erh&auml;lt).</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie,
+ celui-ci peut être utilisé pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail
+ marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint
+ comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé
+ numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà
+ s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé
+ numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du
+ contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des
+ coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant
+ ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut
+ dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de
+ rendre la monnaie). </li>
<li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente
può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra
i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione
@@ -439,8 +473,19 @@
Somit erlaubten es die Informationen der M&uuml;nzanstalt dem
Staat H&auml;ndler zum abf&uuml;hren von Steuern zu zwingen
(und kriminelle Vertr&auml;ge entsprechend zu ahnden).
- </li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ </li>
+ <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces numériques les <b>déposent</b>
+ ,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès
+ du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails
+ du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint
+ de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité
+ du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant
+ peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes,
+ fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique,
+ signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de
+ s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans
+ des activités illégales).
+ </li>
<li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei
contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b>
alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro
@@ -476,7 +521,12 @@
kann in diesem Fall bei der M&uuml;nzanstalt nachfragen, um Informationen
zur Relation der Transfers und den dazugeh&ouml;rigen Depotvorg&auml;ngen
zu erhalten.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces
+ déposées par le marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le mint
+ peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant.
+ Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire
+ et les dépos individuels effectués.
+ </li>
<li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei
gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest'
ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni
@@ -505,7 +555,13 @@
Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie gen&uuml;gend
R&uuml;cklagen zur Deckung aller noch ausstehenden M&uuml;nzen
besitzt.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques
+ qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement.
+ Le systeme requiere un <b>auditeur</b> externe, tel q'une authorité de
+ régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base
+ de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur
+ totale de toutes les pièces en circulation.
+ </li>
<li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene
prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede
verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un
@@ -531,7 +587,13 @@
Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte
Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin
begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler
+ les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne
+ peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie
+ sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement
+ et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment
+ de l compromission.
+ </li>
<li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca
nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.
Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né
diff --git a/governments.html b/governments.html
index 7fbe9dd6..7d7c6c12 100644
--- a/governments.html
+++ b/governments.html
@@ -134,7 +134,7 @@
<div class="col-lg-12">
<h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by governments</h1>
<h2 lang="de">Taler aus Regierungsperspektive</h1>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Taler, du point de vu des gouvernements</h2>
<h2 lang="it">Taler dal punto di vista dai governi</h2>
<h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del gobierno</h2>
<p lang="en">Governments can observe traditional wire
@@ -154,7 +154,15 @@
wohingegen H&auml;ndler im Wesentlichen bei der Steuerpr&uuml;fung
weitere Informationen bereistellen. Informationen die der
Regierung bereitgestellt werden k&ouml;nnen sind:</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr">Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels
+ entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes et des
+ opérateurs du mint qu'ils fournissent certaines informations
+ lors d'audits financiers. Les opérateur du mint doivent être constamment
+ surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander
+ aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors
+ des vérification fiscales.
+ Les informations disponibles aux gouvernements incluent :
+ </p>
<p lang="it">Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti
bancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai venditori
e alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.
@@ -183,7 +191,11 @@
ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den
Betrag digitaler M&uuml;nzen den ein Kunde in einem
bestimmten Zeitraum abheben kann beschr&auml;nken.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Depuis le systeme banquaire :
+ Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client.
+ Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure maximale
+ de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain délais.
+ </li>
<li lang="it">Dal sistema bancario:
l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso
di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite
@@ -199,7 +211,8 @@
<li lang="de">Vom Bankensystem:
Das Gesamteinkommen jedes H&auml;ndlers
welches durch Taler vermittelt wurde.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Depuis le système banquaire:
+ Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler</li>
<li lang="it">Dal sistema bancario:
La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso
Taler.</li>
@@ -221,7 +234,12 @@
aus Einzahlungen von H&auml;ndlern, sowie das Einkommen des
M&uuml;nzanstaltbetreibers aus Transaktionsgeb&uuml;hren.
</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Depuis les audits du mint :
+ Le montant total des pièces électroniques retirées légalement
+ par les clients auprès du mint, la valeur des pièces dans les
+ porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères correspondants
+
+ </li>
<li lang="it">Dalle ispezioni alla zecca:
La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla zecca,
il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali
@@ -258,7 +276,15 @@
H&auml;ndler und Regierung k&ouml;nnen ihrerseits jedoch
den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler
gesammelten Informationen ermitteln.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Grace à l'audit des marchands :
+ Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du contrat
+ qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, cette
+ information n'inclurais pas, en général, l'identité du client.
+ Il est bon de notter que le client peut décider de prouver qu'il
+ s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple dans un tribunal
+ si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le marchant, le mint et
+ le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client via les
+ données collectées par Taler. </li>
<li lang="it">Dalle ispezioni ai negozianti:
Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,
firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata
diff --git a/investors.html b/investors.html
index e7608b61..ea4db474 100644
--- a/investors.html
+++ b/investors.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<div class="jumbotron">
<h1 lang="en">Operate a Taler mint!</h1>
<h1 lang="de">Betreiben Sie eine M&uuml;nzanstalt!</h1>
- <h1 lang="fr" note="outdated">Investissez dans Taler !</h1>
+ <h1 lang="fr">Investissez dans Taler !</h1>
<h1 lang="it" note="outdated">Investi in Taler!</h1>
<h1 lang="es">¡Opere una Casa de Moneda Taler!</h1>
</div>
@@ -146,7 +146,7 @@
<div class="col-lg-12">
<h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by the mint operator</h1>
<h2 lang="de">Taler aus Betreiberperspektive</h1>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Taler du point de vu de l'exploitant</h2>
<h2 lang="it">Come opera la zecca di Taler</h2>
<h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del operador de casa de moneda</h1>
<p lang="en">The mint operator primarily operates a Web service
@@ -165,7 +165,13 @@
Die Betreibereinnahmen kommen aus Geb&uuml;hren die der Betreiber
f&uuml;r die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die
wesentlichen Interaktionen der M&uuml;nzanstalt sind:</p>
- <p lang="fr" note="outdated"></p>
+ <p lang="fr">L'exploitant d'un mint opère principalement un un portail de
+ service web et garde une base de donnée des détails des transactions
+ et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc liés
+ à ses interactions avec le système banquaire et à l'infrastructure
+ informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de
+ transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les opérations
+ clées du mint incluent:</p>
<p lang="it">Chi gestisce la zecca dovrà offrire un portale
Web e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni
e certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e come
@@ -187,7 +193,7 @@
<li lang="en">Create a <b>reserve</b> based on an incoming
wire transfer from a customer.</li>
<li lang="de">Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung eines Kunden.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client.</li>
<li lang="it">Creazione di una <b>riserva</b> in seguito
alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente</li>
<li lang="es">Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente.</li>
@@ -196,7 +202,8 @@
digital coins from their reserve.</li>
<li lang="de">Erm&ouml;gliche es Kunden digitale M&uuml;nzen von ihrer W&auml;rungsreserve
abzuheben bzw. bestehende M&uuml;nzen aufzufrischen.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des
+ pièces numériques de leur réserve.</li>
<li lang="it">Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti
con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>)
i gettoni digitali dalla loro riserva.</li>
@@ -204,7 +211,7 @@
<li lang="en">Accept and validate deposits from merchants.</li>
<li lang="de">Annahme und Validierung von Einzahlungen durch H&auml;ndler.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Accepter et valider les dépos de marchands.</li>
<li lang="it">Accettare e validare depositi di gettoni elettronici
da parte dei venditori.</li>
<li lang="es">Aceptar y validar depósitos de los comerciantes.</li>
@@ -212,7 +219,8 @@
<li lang="en">Execute wire transfers to merchants in
response to validated deposits.</li>
<li lang="de">Durchf&uuml;hrung von Bank&uuml;berweisungen an H&auml;ndler auf Basis der validierten Einzahlungen</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Exection des transfères banquaires
+ vers les marchands en réponse aux dépos validés.</li>
<li lang="it">Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito
a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine</li>
<li lang="es">Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos validados.</li>
@@ -222,7 +230,8 @@
<li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise
zum korrekten Verhalten der M&uuml;nzanstalt zwecks
&Uuml;berpr&uuml;fung durch die Finanzaufsicht.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Préserver et fournir les preuves cryptographiques
+ des opérations requises pour les audits pes les authorités financières.</li>
<li lang="it">Preservare e fornire prove crittografiche delle
varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi
finanziari</li>
diff --git a/merchants.html b/merchants.html
index c5485857..278f2545 100644
--- a/merchants.html
+++ b/merchants.html
@@ -265,7 +265,7 @@
<div class="col-lg-12">
<h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by merchants</h1>
<h2 lang="de">Taler aus H&auml;ndlerperspektive</h1>
- <h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="fr">Taler du poit de vu des marchants</h2>
<h2 lang="it">Come i negozianti vedono Taler</h2>
<h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del comerciante</h1>
<p lang="en">Merchants supporting the Taler system need to integrate
@@ -327,7 +327,10 @@
M&uuml;nzen jetzt dem H&auml;ndler geh&ouml;rt. Dadurch erfolgen
die Akzeptanz des Vertrages als auch die
Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten).</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Le client envoid une réponse signée qui stipule
+ que certaines pièces numériques apartienent désormais au marchand.
+ Cette signature sert à la fois de payement et de validation
+ du contrat.</li>
<li lang="it">Il cliente invia una risposta firmata che attesta
che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così
da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno
@@ -352,7 +355,11 @@
Fehlernachricht). Der H&auml;ndler pr&uumml;ft seinerseits die
Signatur, schickt eine Best&auml;tigung an den Kunden und
f&uuml;hrt seine vertragsspezifische Gesch&auml;ftslogik aus.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Le marchand transfère ensuite le message signé
+ reçu du client au mint, avec ses détails banquaires et le sel (sans hashage).
+ Le mint vérifie les détails et envoie une confirmation (ou un message d'erreur).
+ au marchand. Le marchand verifie que la signature du mint est valide, envoi
+ la confirmation au client et execute le contrat.</li>
<li lang="it">Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena
ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata bancarie
e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei due.
@@ -380,7 +387,11 @@
Zusammenarbeit auf eine Menge von M&uuml;nzanstalten
einschr&auml;nken k&ouml;nnen, z.B. durch Angabe einer Obergrenze
f&uuml;r die Transaktionskosten.</li>
- <li lang="fr" note="outdated"></li>
+ <li lang="fr">Le mint effectue le virement banquaire correspondant
+ au dépos effectué par le marchant. Nottez que le mint peut charger des
+ frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc imposer
+ des restrictions sur les mints avec lesquels il acceptent de travailler,
+ par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils acceptent.</li>
<li lang="it">Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni
raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,
la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di