commit ff01cbc581da6707deb03a00925a4a42fb85b3b5
parent da7f6c9c6fdc2ae7995a1d216a17650ffe5a449b
Author: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
Date: Sun, 3 Aug 2025 14:39:49 +0000
Translated using Weblate (Friulian)
Currently translated at 36.0% (130 of 361 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-site/fur/
Diffstat:
1 file changed, 48 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-04 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-03 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-04 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/fur/>\n"
@@ -543,15 +543,15 @@ msgstr "Il nestri gjestôr pai erôrs e pes domandis di funzionalitâts."
#: template/development.html.j2:169
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "Descrizion de organizazion di taler.net e di cemût colaborâ."
#: template/docs.html.j2:2
msgid "Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion e risorsis"
#: template/docs.html.j2:8
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: documentazion e risorsis"
#: template/docs.html.j2:14
msgid ""
@@ -560,62 +560,68 @@ msgid ""
"href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
+"Cheste e je une panoramiche de documentazion e di altris risorsis par GNU "
+"Taler. La documentazion complete tu puedis cjatâle <a href="
+"\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">achì</a>."
#: template/docs.html.j2:26
msgid "Core Component Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion components principâi"
#: template/docs.html.j2:37
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Aministrazion dal backend dai marcjadants"
#: template/docs.html.j2:39
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Vuide e manuâl di utilizazion par marcjadants."
#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Vuide pe API dai marcjadants"
#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
+"Vuide par elaborâ i paiaments Taler doprant la API di backend dai "
+"marcjadants."
#: template/docs.html.j2:57
msgid "Back Office"
-msgstr ""
+msgstr "Supuart operatîf"
#: template/docs.html.j2:59
msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Vuide par gjestî la aplicazion web pal supuart operatîf."
#: template/docs.html.j2:67
msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminâl POS dal marcjadant"
#: template/docs.html.j2:69
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "Manuâl par configurâ e doprâ la aplicazion dal pont di vendite."
#: template/docs.html.j2:77
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Cambi"
#: template/docs.html.j2:79
msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Manuâl dal operadôr pal servizi di cambi di GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:87
msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrazion bancjarie"
#: template/docs.html.j2:89
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Manuâl pe integrazion strente cu lis aplicazions bancjariis."
#: template/docs.html.j2:97
msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Tacuin"
#: template/docs.html.j2:99
msgid ""
@@ -624,14 +630,17 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web "
"site</a>."
msgstr ""
+"Manuâl sui tacuins Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Tu puedis "
+"discjariâ i binaris pre-impachetâts dal <a href=\"wallet.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sît web dal tacuin Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:111
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr ""
+msgstr "Une aplicazion par ricevi contants e distribuî bêçs eletronics."
#: template/docs.html.j2:119
msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Limitazions di etât"
#: template/docs.html.j2:121
msgid ""
@@ -639,14 +648,17 @@ msgid ""
" coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""
+"Fonts criptografic su cemût che i gjenitôrs a puedin stabilî limitazions di "
+"etât pes monedis Taler, par protezi i minôrs da lis compris inadatis, ma tal "
+"stes timp mantignint la riservatece par ducj."
#: template/docs.html.j2:133
msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizis in plui"
#: template/docs.html.j2:144
msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
#: template/docs.html.j2:146
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
@@ -761,43 +773,45 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:281
msgid "Internals Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion interne"
#: template/docs.html.j2:292
msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "API HTTP"
#: template/docs.html.j2:294
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Riferiment pe API basade su HTTP pai components Taler."
#: template/docs.html.j2:302
msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Vuidis"
#: template/docs.html.j2:304
msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Vuidis video par lavorâ con GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:312
msgid "Know-your-customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cognossince dal propri client"
#: template/docs.html.j2:314
msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr ""
+"Panoramiche su lis integrazions de cognossince dal propri client (KYC) par "
+"un servizi di cambi Taler."
#: template/faq.html.j2:2
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domandis fatis dispès"
#: template/faq.html.j2:8
msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Domandis fatis dispès (FAQ)"
#: template/faq.html.j2:11
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce relazion ise tra Taler e il Bitcoin o lis Blockchains?"
#: template/faq.html.j2:14
msgid ""
@@ -806,6 +820,10 @@ msgid ""
"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
" to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
+"Taler nol domande nissune tecnologjie di Blockchain e no si base nancje su "
+"provis di lavôr o altris mecanisims di consens distribuît. Invezit, Taler si "
+"base su firmis vuarbis. Dut câs, in teorie al è pussibil cumbinâ Taler cun "
+"criptovaludis come Bitcoin."
#: template/faq.html.j2:24
msgid ""