taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit b43ab65aed89237ee7f58648cde78cb1ca92fba6
parent 7ea343ed1f35525c713082a69d6ea32fbfa0b8e8
Author: Gust <gl.4@leenaa.rs>
Date:   Tue, 13 Aug 2024 18:07:46 +0000

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 69.0% (234 of 339 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/nl/

Diffstat:
Mlocale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 54++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-13 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-13 18:46+0000\n" "Last-Translator: Gust <gl.4@leenaa.rs>\n" "Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/nl/>\n" @@ -434,8 +434,10 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" -"Met behulp van onze Weblate-service kan iedereen in de gemeenschap bijdragen " -"aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler applicaties." +"Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan iedereen in de " +"gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler " +"applicaties." #: template/development.html.j2:59 msgid "Twister" @@ -1193,8 +1195,11 @@ msgid "" msgstr "" #: template/features.html.j2:112 +#, fuzzy msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" +"Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor " +"ontwikkelaars!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" @@ -1493,10 +1498,12 @@ msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" +"Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een " +"concurrerende banksector." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "" +msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1514,7 +1521,7 @@ msgstr "" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" +msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr "" #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "GNU Taler in de pers" +msgstr "GNU Taler in de media" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" @@ -1667,10 +1674,11 @@ msgstr "" msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" +"Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "" +msgstr "1. Vrije software" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" @@ -1700,11 +1708,12 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten" #: template/principles.html.j2:60 +#, fuzzy msgid "You deserve some privacy" -msgstr "" +msgstr "U verdient wat privacy" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" @@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "" +msgstr "4. Voorkom betalingsfraude" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" @@ -1763,8 +1772,9 @@ msgid "" msgstr "" #: template/principles.html.j2:118 +#, fuzzy msgid "5. Collect the minimum information necessary" -msgstr "" +msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" @@ -1783,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" -msgstr "" +msgstr "6. Wees bruikbaar" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." @@ -1803,7 +1813,7 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" -msgstr "" +msgstr "7. Wees efficiƫnt" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" @@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" @@ -1907,19 +1917,20 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" -msgstr "" +msgstr "Installeer portemonnee" #: template/wallet.html.j2:147 +#, fuzzy msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work." -msgstr "" +msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" -msgstr "" +msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:186 msgid "Install a Chrome extension for Opera" @@ -1934,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:197 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" -msgstr "" +msgstr "Android 7.0 (API 24) of later" #: template/wallet.html.j2:201 msgid "" @@ -1959,11 +1970,12 @@ msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)." #: template/wallet.html.j2:223 msgid "Other browsers" -msgstr "" +msgstr "Andere browsers" #: template/wallet.html.j2:225 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" +"Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar." #: template/wallet.html.j2:232 msgid "" @@ -1977,6 +1989,8 @@ msgstr "" msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" +"Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe " +"versies en evenementen" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed"