commit a3b9b80d043dbc0e959ba8438578e61f435e7904
parent 703742a5ec0f3a2f7cb59ffb6f25301a794f9f50
Author: josé m <correoxm@disroot.org>
Date: Tue, 24 Dec 2024 04:20:43 +0000
Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 19.4% (67 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/gl/
Diffstat:
1 file changed, 50 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -184,10 +184,15 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
+"Esta é a páxina dedicada á aplicación caixeiro de Taler. Permite ao caixeiro "
+"conceder ás usuarias de Taler retirar certa cantidade de moeda electrónica "
+"da conta bancaria do caixeiro. Así, ofrece a función equivalente ao que "
+"podería proporcionar a páxina web dun banco cando se retiran fondo dunha "
+"conta nel."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr "Instale a APP Android desde a Google App Store, ou"
+msgstr "Instale a app android desde Google App Store, ou"
#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
@@ -875,6 +880,9 @@ msgid ""
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
+"Cremos que a Directiva Europea de Diñeiro Electrónico proporciona a parte do "
+"marco de regulacións que debe seguir o intercambio Taler con moeda "
+"denominada en Euros."
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
@@ -1119,6 +1127,11 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
+"Para recibir pagos a través de Taler, a tenda precisa unha conta bancaria na "
+"divisa escollida. Proporcionamos o software compatible con varias linguaxes "
+"de programación para que a integración sexa máis doada. A infraestrutura da "
+"tenda para o procesamento da transacción Taler pode realizarse baixo as súas "
+"propias condicións ou estar hospedada por unha terceira parte."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
@@ -1200,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "paquete, que sempre será software libre."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
@@ -1493,42 +1506,45 @@ msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
+"Proporcionamos un sistema de pago para que as transaccións en liña <span "
+"class='tlr'>respecten a privacidade</span> e sexan <span class='tlr'>rápidas "
+"e doadas</span>."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos sen ter que crear conta"
#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Protección de datos predeterminada"
#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Fraude eliminado por deseño"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Non é unha nova moeda!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Empodera ás comunidades para usar a súa propia infraestrutura de pagos"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software libre"
#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina de probas!"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda comercial"
#: template/kyc-done.html.j2:5
msgid "Identification complete"
@@ -1556,39 +1572,39 @@ msgstr ""
msgid "2024"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:30
+#: template/press.html.j2:30 template/press.html.j2:29
msgid "2023"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:43
+#: template/press.html.j2:43 template/press.html.j2:42
msgid "2022"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:60
+#: template/press.html.j2:60 template/press.html.j2:59
msgid "2021"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:94
+#: template/press.html.j2:94 template/press.html.j2:93
msgid "2020"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:108
+#: template/press.html.j2:108 template/press.html.j2:107
msgid "2019"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:114
+#: template/press.html.j2:114 template/press.html.j2:113
msgid "2018"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:124
+#: template/press.html.j2:124 template/press.html.j2:123
msgid "2017"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:134
+#: template/press.html.j2:134 template/press.html.j2:133
msgid "2016"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:152
+#: template/press.html.j2:152 template/press.html.j2:151
msgid "2015"
msgstr ""
@@ -1694,6 +1710,13 @@ msgid ""
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
+"GNU Taler debe minimizar as orixes máis comúns de fraude en liña. Debemos "
+"seguir as mellores prácticas no deseño de software, as directrices de "
+"terceiras partes para evitar a confusión e o engano nas interfaces das "
+"aplicacións, e ten que estar auditada por persoas alleas que evalúen o "
+"código. Ademáis, GNU Taler ten que proporcionar completa evidencia "
+"criptográfica de todos os procesos para que as partes involucradas na "
+"transacción poidan atribuir responsabilidade en caso de malas prácticas."
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1936,3 +1959,10 @@ msgstr ""
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:201
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the "
+"APK for Android.</a>"
+msgstr ""