taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit a3b9b80d043dbc0e959ba8438578e61f435e7904
parent 703742a5ec0f3a2f7cb59ffb6f25301a794f9f50
Author: josé m <correoxm@disroot.org>
Date:   Tue, 24 Dec 2024 04:20:43 +0000

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 19.4% (67 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/gl/

Diffstat:
Mlocale/gl/LC_MESSAGES/messages.po | 70++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -184,10 +184,15 @@ msgid "" "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" +"Esta é a páxina dedicada á aplicación caixeiro de Taler. Permite ao caixeiro " +"conceder ás usuarias de Taler retirar certa cantidade de moeda electrónica " +"da conta bancaria do caixeiro. Así, ofrece a función equivalente ao que " +"podería proporcionar a páxina web dun banco cando se retiran fondo dunha " +"conta nel." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 msgid "Install Android App from Google App Store, or" -msgstr "Instale a APP Android desde a Google App Store, ou" +msgstr "Instale a app android desde Google App Store, ou" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." @@ -875,6 +880,9 @@ msgid "" "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" +"Cremos que a Directiva Europea de Diñeiro Electrónico proporciona a parte do " +"marco de regulacións que debe seguir o intercambio Taler con moeda " +"denominada en Euros." #: template/faq.html.j2:154 msgid "" @@ -1119,6 +1127,11 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" +"Para recibir pagos a través de Taler, a tenda precisa unha conta bancaria na " +"divisa escollida. Proporcionamos o software compatible con varias linguaxes " +"de programación para que a integración sexa máis doada. A infraestrutura da " +"tenda para o procesamento da transacción Taler pode realizarse baixo as súas " +"propias condicións ou estar hospedada por unha terceira parte." #: template/features.html.j2:105 msgid "" @@ -1200,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +msgstr "paquete, que sempre será software libre." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" @@ -1493,42 +1506,45 @@ msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" +"Proporcionamos un sistema de pago para que as transaccións en liña <span " +"class='tlr'>respecten a privacidade</span> e sexan <span class='tlr'>rápidas " +"e doadas</span>." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "Pagos sen ter que crear conta" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "Protección de datos predeterminada" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "Fraude eliminado por deseño" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "Non é unha nova moeda!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Empodera ás comunidades para usar a súa propia infraestrutura de pagos" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Software libre" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "Páxina de probas!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentación" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" -msgstr "" +msgstr "Axuda comercial" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" @@ -1556,39 +1572,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:30 +#: template/press.html.j2:30 template/press.html.j2:29 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:43 +#: template/press.html.j2:43 template/press.html.j2:42 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:60 +#: template/press.html.j2:60 template/press.html.j2:59 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:94 +#: template/press.html.j2:94 template/press.html.j2:93 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:108 +#: template/press.html.j2:108 template/press.html.j2:107 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:114 +#: template/press.html.j2:114 template/press.html.j2:113 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:124 +#: template/press.html.j2:124 template/press.html.j2:123 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:134 +#: template/press.html.j2:134 template/press.html.j2:133 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:152 +#: template/press.html.j2:152 template/press.html.j2:151 msgid "2015" msgstr "" @@ -1694,6 +1710,13 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" +"GNU Taler debe minimizar as orixes máis comúns de fraude en liña. Debemos " +"seguir as mellores prácticas no deseño de software, as directrices de " +"terceiras partes para evitar a confusión e o engano nas interfaces das " +"aplicacións, e ten que estar auditada por persoas alleas que evalúen o " +"código. Ademáis, GNU Taler ten que proporcionar completa evidencia " +"criptográfica de todos os procesos para que as partes involucradas na " +"transacción poidan atribuir responsabilidade en caso de malas prácticas." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" @@ -1936,3 +1959,10 @@ msgstr "" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:201 +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest." +"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the " +"APK for Android.</a>" +msgstr ""