commit 92a591c78e46077a9b469bc429851032a3102c1d
parent c715f547949d2cf9eb4c296fa4fba67813225f80
Author: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>
Date: Sun, 4 Aug 2024 13:29:43 +0000
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 98.5% (339 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/uk/
Diffstat:
1 file changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
+"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина "
+"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина "
"операційної системи GNU."
#: common/footer.j2.inc:42
@@ -212,13 +212,13 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати "
-"повідомлення до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:"
-"taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a href=\"https"
+"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати повідомлення "
+"до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\""
+">taler'AT'gnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Ви можете зв’язатися з групою членів команди, що обробляють загальні запити, "
-"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
-"net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
+">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>."
+"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto"
+":ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
msgid "Community Forum"
@@ -314,9 +314,9 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Ви можете зв'язатися з нашим керівником відділу продажів або маркетингу, "
-"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
-"net\">marketing'AT'taler.net</a> відповідно."
+"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\""
+">marketing'AT'taler.net</a> відповідно."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -331,11 +331,10 @@ msgid ""
"opportunities</a>."
msgstr ""
"Якщо ви хочете зробити свій внесок у GNU Taler, ви можете надіслати нам "
-"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems."
-"com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a "
-"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">відкриті вакансії та можливості "
-"працевлаштування</a>."
+"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\""
+">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a href=\"https"
+"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">відкриті вакансії та можливості працевлаштування</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -347,8 +346,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Ви можете звʼязатися з членами нашої команди, відповідальними за звʼязки з "
-"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler."
-"net\">press'AT'taler.net</a>."
+"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\""
+">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -365,8 +364,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Співавтори GNU Taler з доступом до Git повинні підписати <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">передачу авторських прав</a>, щоб забезпечити дотримання <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
+">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну "
"розробку</a> проектів GNUnet і GNU Taler."
#: template/copyright.html.j2:19
@@ -438,8 +437,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до "
+"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до "
"перекладу веб-сторінок і додатків GNU Taler."
#: template/development.html.j2:59
@@ -529,8 +528,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Це огляд документації та інших ресурсів для GNU Taler. З повною версією "
-"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>."
+"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -730,8 +729,8 @@ msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
msgstr ""
-"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce "
-"(раніше Magento)."
+"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce ("
+"раніше Magento)."
#: template/docs.html.j2:247
msgid "Pretix Payment Backend"
@@ -872,10 +871,10 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця "
-"Taler</a> для розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає "
-"вашому типу браузера."
+"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця Taler</a> для "
+"розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає вашому типу "
+"браузера."
#: template/faq.html.j2:73
msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -1093,9 +1092,9 @@ msgstr ""
"розробили робочі прототипи. Ми також ведемо переговори з кількома звичайними "
"банками, а також з кількома центральними банками щодо проєкту. Однак наразі "
"на ринку немає продуктів, і ми вважаємо, що це було б передчасно враховуючи "
-"стан проєкту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для "
-"списку відкритих питань)."
+"стан проєкту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для списку "
+"відкритих питань)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"