taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 92a591c78e46077a9b469bc429851032a3102c1d
parent c715f547949d2cf9eb4c296fa4fba67813225f80
Author: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>
Date:   Sun,  4 Aug 2024 13:29:43 +0000

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 98.5% (339 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/uk/

Diffstat:
Mlocale/uk/LC_MESSAGES/messages.po | 77++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" +"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " "operating system." msgstr "" -"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина " +"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина " "операційної системи GNU." #: common/footer.j2.inc:42 @@ -212,13 +212,13 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" -"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a " -"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" -"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати " -"повідомлення до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:" -"taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." +"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a href=\"https" +"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a href=" +"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати повідомлення " +"до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\"" +">taler'AT'gnu.org</a>." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" @@ -226,8 +226,8 @@ msgid "" "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" "Ви можете зв’язатися з групою членів команди, що обробляють загальні запити, " -"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler." -"net\">contact'AT'taler.net</a>." +"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\"" +">contact'AT'taler.net</a>." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" @@ -285,8 +285,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto:" -"ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>." +"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto" +":ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 msgid "Community Forum" @@ -314,9 +314,9 @@ msgid "" "net</a>." msgstr "" "Ви можете зв'язатися з нашим керівником відділу продажів або маркетингу, " -"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler." -"net\">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler." -"net\">marketing'AT'taler.net</a> відповідно." +"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\"" +">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\"" +">marketing'AT'taler.net</a> відповідно." #: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 msgid "Onboarding" @@ -331,11 +331,10 @@ msgid "" "opportunities</a>." msgstr "" "Якщо ви хочете зробити свій внесок у GNU Taler, ви можете надіслати нам " -"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems." -"com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a " -"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">відкриті вакансії та можливості " -"працевлаштування</a>." +"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\"" +">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a href=\"https" +"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">відкриті вакансії та можливості працевлаштування</a>." #: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" @@ -347,8 +346,8 @@ msgid "" "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" "Ви можете звʼязатися з членами нашої команди, відповідальними за звʼязки з " -"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler." -"net\">press'AT'taler.net</a>." +"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\"" +">press'AT'taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -365,8 +364,8 @@ msgid "" msgstr "" "Співавтори GNU Taler з доступом до Git повинні підписати <a href=\"/pdf/" "copyright.pdf\">передачу авторських прав</a>, щоб забезпечити дотримання <a " -"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." -"tex\">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"" +">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну " "розробку</a> проектів GNUnet і GNU Taler." #: template/copyright.html.j2:19 @@ -438,8 +437,8 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" -"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до " +"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до " "перекладу веб-сторінок і додатків GNU Taler." #: template/development.html.j2:59 @@ -529,8 +528,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Це огляд документації та інших ресурсів для GNU Taler. З повною версією " -"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>." +"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" @@ -730,8 +729,8 @@ msgid "" "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " "solution." msgstr "" -"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce " -"(раніше Magento)." +"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce (" +"раніше Magento)." #: template/docs.html.j2:247 msgid "Pretix Payment Backend" @@ -872,10 +871,10 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " "extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" -"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця " -"Taler</a> для розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає " -"вашому типу браузера." +"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank" +"\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця Taler</a> для " +"розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає вашому типу " +"браузера." #: template/faq.html.j2:73 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" @@ -1093,9 +1092,9 @@ msgstr "" "розробили робочі прототипи. Ми також ведемо переговори з кількома звичайними " "банками, а також з кількома центральними банками щодо проєкту. Однак наразі " "на ринку немає продуктів, і ми вважаємо, що це було б передчасно враховуючи " -"стан проєкту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для " -"списку відкритих питань)." +"стан проєкту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для списку " +"відкритих питань)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?"