commit 84767fbc6f1f4b0f22726f3be6da0f3b77697757
parent ce6e2adc0379b3e5bd68de4058ad2a477580e703
Author: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>
Date: Mon, 8 Mar 2021 11:58:52 +0000
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 52.6% (181 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ja/
Diffstat:
1 file changed, 99 insertions(+), 116 deletions(-)
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -213,10 +213,10 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"これはTalerキャッシャーアプリのページです。このアプリを使用して、Talerユー"
-"ザーは電子キャッシュをキャッシャー銀行口座からおろすことができます。そのた"
-"め、当アプリの口座からお金をおろすとき、銀行のウェブサイトと同様の機能があり"
-"ます。"
+"これはTalerキャッシャーアプリのページです。このアプリを使用して、Talerユーザ"
+"ーは電子キャッシュをキャッシャー銀行口座からおろすことができます。そのため、"
+"当アプリの口座からお金をおろすとき、銀行のウェブサイトと同様の機能があります"
+"。"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -272,8 +272,7 @@ msgstr "バグ追跡"
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"GNUnet projectと共有されます。メーリングリストにバグ報告と機能追加リクエスト"
+msgstr "GNUnet projectと共有されます。メーリングリストにバグ報告と機能追加リクエスト"
"をお送りいただけます。"
#: template/contact.html.j2:49
@@ -409,11 +408,11 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">著作権譲渡書</a>に署名して <a href=\"https://git.gnunet.org/"
-"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
-"Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> GNUnetと"
-"GNU Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。"
+"GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href=\"/pdf/copyright"
+".pdf\">著作権譲渡書</a>に署名して <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
+"git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA "
+"agreement on licensing and collaborative development</a> GNUnetとGNU "
+"Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。"
#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
@@ -866,8 +865,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Talerはブロックチェーン技術を必要としないばかりか、プルーフオブワークやそ"
"の他の取引検証方式も使用しません。ブラインド署名方式をとっています。しかしな"
-"がら、理論上はGNU Talerをビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合する"
-"ことが可能です。"
+"がら、理論上はGNU "
+"Talerをビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合することが可能です。"
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
@@ -922,8 +921,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
-msgstr ""
-"バックアップを取っておくことや残高を低めにしておくことで、ウォレットの紛失リ"
+msgstr "バックアップを取っておくことや残高を低めにしておくことで、ウォレットの紛失リ"
"スクを軽減することができるでしょう。"
#: template/faq.html.j2:56
@@ -990,8 +988,7 @@ msgstr "GNU Talerは異なる通貨での支払いをどのように処理しま
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対"
+msgstr "GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対"
"応するデジタルコインを持っています。"
#: template/faq.html.j2:99
@@ -1068,16 +1065,14 @@ msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
-msgstr ""
-"欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU Taler取引所が則るべき規制枠"
-"組みの一部を規定していると思われます。"
+msgstr "欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU "
+"Taler取引所が則るべき規制枠組みの一部を規定していると思われます。"
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
-"GNUコインと通常の銀行口座にある資金間の変換を銀行はどうやって保証しているので"
+msgstr "GNUコインと通常の銀行口座にある資金間の変換を銀行はどうやって保証しているので"
"しょうか?"
#: template/faq.html.j2:156
@@ -1170,18 +1165,18 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
-"今現在では自動引き落としには対応していません。一定の金額が定期的に支払われる"
-"自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU Talerで可能ですが、幾つか注意が必要"
-"です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なのはGNUウォレットが希望する時間に"
-"オンラインで有効となっている時のみとなります。さらに言うと、繰り返し行われる"
-"という性質を加味するとリンク可能となり、それにより自動引き落としを設定してい"
-"る利用者を特定するのに使われることも起こりえます。例えば、利用者を支払い時間"
-"に強制的にオフラインにすることでその時間に引き落としが実施されない事態が起こ"
-"り、結局、GNU Talerウォレットが運用されず、決済が行われなかったことで、利用者"
-"としては自動引き落としのために十分な残高を保有しておく必要がでてきます。それ"
-"でも、使いやすさの点では将来的には自動引き落としにも対応できるようになると思"
-"われます。しかし、これは現時点でGNU Taler1.0が目指しているところではありませ"
-"ん。"
+"今現在では自動引き落としには対応していません。"
+"一定の金額が定期的に支払われる自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU Taler"
+"で可能ですが、幾つか注意が必要です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なの"
+"はGNUウォレットが希望する時間にオンラインで有効となっている時のみとなります。"
+"さらに言うと、繰り返し行われるという性質を加味するとリンク可能となり、それに"
+"より自動引き落としを設定している利用者を特定するのに使われることも起こりえま"
+"す。例えば、利用者を支払い時間に強制的にオフラインにすることでその時間に引き"
+"落としが実施されない事態が起こり、結局、GNU Talerウォレットが運用されず、決済"
+"が行われなかったことで、利用者としては自動引き落としのために十分な残高を保有"
+"しておく必要がでてきます。それでも、使いやすさの点では将来的には自動引き落と"
+"しにも対応できるようになると思われます。しかし、これは現時点でGNU Taler1."
+"0が目指しているところではありません。"
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
@@ -1284,10 +1279,10 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Talerとは <span class=\"tlr\">プライバシーが保護された</span> 支払い決済"
-"システムです。顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU Talerでの支払い"
-"による収益を隠すことはできないため、<span class=\"tlr\">脱税やマネーローンダ"
-"リングを回避するのに役立ちます</span>。"
+"GNU Talerとは <span class=\"tlr\">プライバシーが保護された</span> "
+"支払い決済システムです。顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU "
+"Talerでの支払いによる収益を隠すことはできないため、<span class=\"tlr\""
+">脱税やマネーローンダリングを回避するのに役立ちます</span>。"
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1295,9 +1290,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span "
-"class=\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の"
-"通貨でサポートされています。"
+"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span class="
+"\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の通貨で"
+"サポートされています。"
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1306,8 +1301,8 @@ msgid ""
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"GNU通貨の支払いサービスプロバイダーである取引所のサポートを受けて、<span "
-"class=\"tlr\">実際のお金</span> を<em>電子マネー</em>に変換した後に支払いが実"
-"施されます。"
+"class=\"tlr\">実際のお金</span> "
+"を<em>電子マネー</em>に変換した後に支払いが実施されます。"
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1331,9 +1326,10 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"GNU Talerにはクレジットカード情報フィッシングやチャージバック不正といった"
-"<span class=\"tlr\">多くの不正に強いという特徴があります</span>。紛失や盗難の"
-"場合、ウォレット内のほんの限られた資金が失われるにすぎません。"
+"GNU "
+"Talerにはクレジットカード情報フィッシングやチャージバック不正といった<span "
+"class=\"tlr\">多くの不正に強いという特徴があります</span>。紛失や盗難の場合、"
+"ウォレット内のほんの限られた資金が失われるにすぎません。"
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1390,14 +1386,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
-msgstr ""
-"顧客はマーチャントにアカウントを登録することなく、簡単に商品の対価を支払うこ"
+msgstr "顧客はマーチャントにアカウントを登録することなく、簡単に商品の対価を支払うこ"
"とができます。"
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
-"弊社のディベロッパードキュメンテーションでマーチャント側の統合がどう行われる"
+msgstr "弊社のディベロッパードキュメンテーションでマーチャント側の統合がどう行われる"
"かご覧ください!"
#: template/features.html.j2:127
@@ -1510,8 +1504,7 @@ msgstr "経済記事"
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
-msgstr ""
-"GNU Talerがいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英"
+msgstr "GNU Talerがいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英"
"語のみ)。"
#: template/funding.html.j2:6
@@ -1631,8 +1624,8 @@ msgstr ""
"GNU Talerはビジネスが合法的に運営されていることを明解にすると同時に、市民の人"
"権を尊重します。GNUTalerとはオープンスタンダードとフリーソフトウェアに基づい"
"た決済システムで、経済的フレームワークを設定し、信頼できる監視官としての役割"
-"を果たす政府を必要とします。GNU Talerは重要な経済的基盤にデジタルが主権をもつ"
-"ことに貢献します。"
+"を果たす政府を必要とします。GNU "
+"Talerは重要な経済的基盤にデジタルが主権をもつことに貢献します。"
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1643,10 +1636,10 @@ msgid ""
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
-"GNU Talerは腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU Taler"
-"は、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マーチャントは顧客"
-"との契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把"
-"握しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。"
+"GNU Talerは腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU Talerは"
+"、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マーチャントは顧客と"
+"の契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把握"
+"しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。"
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -1659,11 +1652,11 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
-"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU "
-"Talerは州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税や消費"
-"税、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターす"
-"ることはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバイス"
-"間で同期した場合などはモニターの対象とはなりません。"
+"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU Tal"
+"erは州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税や消費税"
+"、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターする"
+"ことはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバイス間"
+"で同期した場合などはモニターの対象とはなりません。"
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1673,11 +1666,11 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"GNU Talerの送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、"
-"マーチャント、GNU Taler送金サービスプロバイダー(両替所)間でトラブルが起きた"
-"時も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非"
-"常に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてにおいて経済的セ"
-"キュリティをより強固なものにします。"
+"GNU Talerの送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、マ"
+"ーチャント、GNU Taler送金サービスプロバイダー(両替所)間でトラブルが起きた時"
+"も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非常"
+"に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてにおいて経済的セキ"
+"ュリティをより強固なものにします。"
#: template/governments.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -1710,8 +1703,8 @@ msgid ""
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"GNU Talerはオープンプロトコルスタンダードを実装するフリーウェアです。そして、"
-"現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対抗しま"
-"す。"
+"現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対抗します"
+"。"
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1724,8 +1717,8 @@ msgid ""
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"GNU Talerは効率の良い仕組みを持っています。ビットコインのようなブロックチェー"
-"ン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたりしませ"
-"ん。"
+"ン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたりしません"
+"。"
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1739,9 +1732,8 @@ msgstr "アンチマネーロンダリング(AML)"
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
-msgstr ""
-"GNU Talerは収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられていま"
-"す。"
+msgstr "GNU "
+"Talerは収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられています。"
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
@@ -1751,9 +1743,8 @@ msgstr "顧客確認 (KYC)"
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"GNU Talerでは、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする"
-"際、銀行に認識されます"
+msgstr "GNU Talerでは、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする際"
+"、銀行に認識されます"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
@@ -1763,9 +1754,8 @@ msgstr "一般データ保護規則 (GDPR)"
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"Talerはデータを最小化とプライバシー保護を設計段階から実装し、皆様のプライバ"
-"シーを暗号化技術で保護します。"
+msgstr "Talerはデータを最小化とプライバシー保護を設計段階から実装し、皆様のプライバシ"
+"ーを暗号化技術で保護します。"
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1775,8 +1765,7 @@ msgstr "支払いサービスに関する指令 (PSD2)"
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"Talerは競争力ある金融セクタに貢献するパブリックAPIのオープンスタンダードを提"
+msgstr "Talerは競争力ある金融セクタに貢献するパブリックAPIのオープンスタンダードを提"
"供します。"
#: template/governments.html.j2:134
@@ -1797,8 +1786,7 @@ msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
-msgstr ""
-"お客様が引き出したデジタル通貨の合計金額。一定の期間にお客様が引き出せるデジ"
+msgstr "お客様が引き出したデジタル通貨の合計金額。一定の期間にお客様が引き出せるデジ"
"タル通貨の限度額を政府は決めることができます。"
#: template/governments.html.j2:154
@@ -1810,8 +1798,7 @@ msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"お客様とマーチャントの間で署名された契約内容の詳細。ただし、お客様を個人とし"
+msgstr "お客様とマーチャントの間で署名された契約内容の詳細。ただし、お客様を個人とし"
"て特定できる情報は含まないものとします。"
#: template/governments.html.j2:170
@@ -1881,8 +1868,7 @@ msgstr "新しい通貨ではありません!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
-"自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"
+msgstr "自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
@@ -1981,8 +1967,7 @@ msgstr "1. オープンソースの自由なフリーソフトウェア"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
-"……コンピュータ用語では、自由とは独占所有権を持つソフトウェアを使わないことを"
+msgstr "……コンピュータ用語では、自由とは独占所有権を持つソフトウェアを使わないことを"
"意味する"
#: template/principles.html.j2:36
@@ -2068,9 +2053,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
-msgstr ""
-"3. 監査できること - 自治体が収入に課税でき、違法ビジネスを取り締まることがで"
-"きます"
+msgstr "3. 監査できること - "
+"自治体が収入に課税でき、違法ビジネスを取り締まることができます"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
@@ -2110,10 +2094,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Talerはほとんどの送金詐欺の原因を軽減させなければなりません。我々は、わか"
"りにくく誤解しやすいユーザーインターフェースを防止する第三者によるガイドライ"
-"ン、他社に我々の公開プログラムコードを検査してもらうことなどにより、ソフト"
-"ウェア設計のベストプラクティスに従わねばなりません。さらに、GNU Talerは、不正"
-"をしかけうるすべての重要なプロセスを強力な暗号化技術で守らなければなりませ"
-"ん。"
+"ン、他社に我々の公開プログラムコードを検査してもらうことなどにより、ソフトウ"
+"ェア設計のベストプラクティスに従わねばなりません。さらに、GNU Talerは、不正を"
+"しかけうるすべての重要なプロセスを強力な暗号化技術で守らなければなりません。"
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -2123,8 +2106,7 @@ msgstr "5.必要最小限の情報を収集"
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
-msgstr ""
-"設計段階から特別な設定なしでプライバシーを守る、 EU一般データ保護規則 (GDPR) "
+msgstr "設計段階から特別な設定なしでプライバシーを守る、 EU一般データ保護規則 (GDPR) "
"に準拠"
#: template/principles.html.j2:121
@@ -2161,13 +2143,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler は、GNU Taler ウォレットのエンドユーザーやGNU Talerで支払いを受け取"
"りたいマーチャント、eコマースや他のプラットフォームのサードパーティーのアプリ"
-"開発者を含む、非専門家でも使えるものでなければなりません。GNU Talerは最善の"
-"ユーザビリティーガイドラインに従わなければなりませんし、専門家とユーザーから"
-"のフィードバックを取り入れなければなりません。自由なオープンソースのフリーソ"
-"フトウェアは、十分な説明を受けよく考えた上での選択ができるようドキュメントを"
-"用意しなければなりません。GNU Talerと他のプロジェクトがスムーズに結合するよう"
-"なアプリケーションプログラミングインタフェース (APIs) を、GNU Taler は提供し"
-"なければなりません。"
+"開発者を含む、非専門家でも使えるものでなければなりません。GNU Talerは最善のユ"
+"ーザビリティーガイドラインに従わなければなりませんし、専門家とユーザーからの"
+"フィードバックを取り入れなければなりません。自由なオープンソースのフリーソフ"
+"トウェアは、十分な説明を受けよく考えた上での選択ができるようドキュメントを用"
+"意しなければなりません。GNU Talerと他のプロジェクトがスムーズに結合するような"
+"アプリケーションプログラミングインタフェース (APIs) を、GNU Taler "
+"は提供しなければなりません。"
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2248,11 +2230,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"相互運用可能な代替のアプリを競合他社が実装することも簡単であるべきです。既存"
"の金融システムに見られるこうした障壁は思いのほか高く、我々だけで解決すること"
-"はできません。しかし、GNU Talerは競合他社が新規参入する際の技術的負担を軽減し"
-"なければなりません。GNU Talerは広くたくさんの人に運用されるべきで、ほんのひと"
-"にぎりのグローバルな大企業がマーケットを独占するのを防がなければなりません。"
-"たとえば強大なひとつの組織ではなく、このシステムを小さなコンポーネントに分解"
-"して運営、開発、改善をそれぞれが自由に行える設計にするべきです。"
+"はできません。しかし、GNU "
+"Talerは競合他社が新規参入する際の技術的負担を軽減しなければなりません。GNU Ta"
+"lerは広くたくさんの人に運用されるべきで、ほんのひとにぎりのグローバルな大企業"
+"がマーケットを独占するのを防がなければなりません。たとえば強大なひとつの組織"
+"ではなく、このシステムを小さなコンポーネントに分解して運営、開発、改善をそれ"
+"ぞれが自由に行える設計にするべきです。"
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"