taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 78320b584a7471c3b522d7b33437fe97bac0b790
parent 75c278abe6074bb038a190a32ae8bce42a4b4d4c
Author: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>
Date:   Tue, 12 Mar 2024 09:22:10 +0000

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 94.4% (325 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fi/

Diffstat:
Mlocale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 155++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 77 deletions(-)

diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" -"Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" -"web-site/fi/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,9 +110,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " "operating system." msgstr "" -"GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" -"käyttöjärjestelmää varten." +"GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank" +"\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-käyttöjärjestelmää " +"varten." #: common/footer.j2.inc:42 msgid "" @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." +"Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" @@ -212,12 +212,12 @@ msgid "" "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a " -"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" -"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä " -"listalle sähköpostitse osoitteeseen <a href=\"mailto:taler'AT'gnu." -"org\">taler'AT'gnu.org</a>." +"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä listalle " +"sähköpostitse osoitteeseen <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu." +"org</a>." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä " -"lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a href=\"mailto:contact'AT'taler." -"net\">contact'AT'taler.net</a>." +"lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\"" +">contact'AT'taler.net</a>." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" @@ -283,8 +283,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a href=\"mailto:" -"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +"Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a href=\"mailto:ceo'AT" +"'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 msgid "Community Forum" @@ -329,10 +329,10 @@ msgid "" "opportunities</a>." msgstr "" "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia " -"osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems." -"com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a href=\"https://" -"taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." +"osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT" +"'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a href=\"https://taler-systems.com/en/" +"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat " +"ja työ mahdollisuudet</a>." #: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" @@ -344,8 +344,8 @@ msgid "" "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle " -"suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a " -"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +"suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a href=" +"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -437,8 +437,8 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" -"Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat " +"Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat " "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa." #: template/development.html.j2:59 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "SMC -huutokaupat" #: template/development.html.j2:85 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." msgstr "" -"Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange -" -"laajennus)." +"Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange " +"-laajennus)." #: template/development.html.j2:91 msgid "MCH 2022 Badge Integration" @@ -595,8 +595,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " -"valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." +"valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." #: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" @@ -702,9 +702,9 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota " "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa " -"osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" -"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." +"osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/" +"2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." #: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" @@ -830,7 +830,8 @@ msgid "" msgstr "" "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei " "voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan " -"kuten fyysisen käteis­lompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa." +"kuten fyysisen käteis­lompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se " +"turvassa." #: template/faq.html.j2:50 msgid "" @@ -868,8 +869,8 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " "extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" -"Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " +"Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " "joka vastaa selaimesi tyyppiä." #: template/faq.html.j2:73 @@ -884,9 +885,9 @@ msgid "" "guiding you to the respective app stores." msgstr "" "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " -"linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " -"sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." +"linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat sinut " +"kyseisiin sovelluskauppoihin." #: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" @@ -1067,10 +1068,10 @@ msgstr "" "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa " "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " -"vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." -"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi Euroopan komission " -"tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso <a href=\"http://" -"ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan turvautua " +"vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\"" +">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi Euroopan komission " +"tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso <a href=\"http://ec" +".europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan turvautua " "vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori sijaitsee " "Euroopan unionin jäsenvaltioissa." @@ -1093,9 +1094,9 @@ msgstr "" "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " -"projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " -"avoimien asioiden luettelosta)." +"projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> avoimien " +"asioiden luettelosta)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "" "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " -"todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " -"1.0:lle tällä hetkellä." +"todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler 1" +".0:lle tällä hetkellä." #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" @@ -1223,13 +1224,13 @@ msgstr "" "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " -"nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " -"Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> " -"Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " -"vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " -"von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " -"763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." +"nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank" +"\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. Lippujärjestelmä " +"mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> Taler Operations " +"AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka vastaa " +"talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" @@ -1244,8 +1245,8 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " -"voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " -"class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." +"voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span class=" +"\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -1253,9 +1254,10 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</" -"span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" -"span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." +"GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\"" +">maksaminen</span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon " +"säilyttämiseen</span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla " +"valuutalla." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1274,8 +1276,8 @@ msgid "" "span> on the merchant&#39;s Website." msgstr "" "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " -"lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " -"class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." +"lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span class=\"tlr\"" +">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -1345,8 +1347,7 @@ msgstr "" #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" -msgstr "" -"Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" +msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" @@ -1560,8 +1561,8 @@ msgstr "" "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " -"paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " -"(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." +"paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille (" +"mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." #: template/funding.html.j2:104 msgid "" @@ -1983,9 +1984,9 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" -"GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -"html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/" -"Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa " +"GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" +">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/Libre-" +"ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa " "kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille Vapaa/Libre-" "ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata suvereniteettia " "asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-operaattoreille " @@ -2246,8 +2247,8 @@ msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." msgstr "" -"Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " -"href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." +"Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a href=" +"\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet." @@ -2262,8 +2263,8 @@ msgid "" msgstr "" "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a " "href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on " -"saatavilla <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." +"saatavilla <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">tästä</a>." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" @@ -2291,9 +2292,9 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " -"id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " -"siltä, että sinulla on vanhempi versio." +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span id" +"=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää siltä, " +"että sinulla on vanhempi versio." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet"