commit 5a43e4518e5def04eb3758663a1d2bc1eec90204
parent 160ad7209442892d0e0e193e247371edf1399678
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
Date: Thu, 12 Dec 2024 17:43:48 +0000
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 91.8% (316 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
Diffstat:
1 file changed, 12 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -364,9 +364,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/"
"pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e."
-"V. --- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
+">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. "
+"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -946,8 +946,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
-"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
+msgstr "Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
@@ -1344,9 +1343,8 @@ msgid ""
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-"
-"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span "
-"class=\"tlr\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur "
-"leur site Web."
+"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr"
+"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web."
# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
#: template/features.html.j2:50
@@ -1912,8 +1910,8 @@ msgid ""
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne "
-"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
-"span>."
+"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et "
+"faciles</span>."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
@@ -2360,9 +2358,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a "
-"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il "
-"semble que vous ne l'avez pas installé."
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a href="
+"\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il semble "
+"que vous ne l'avez pas installé."
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""