taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 5a43e4518e5def04eb3758663a1d2bc1eec90204
parent 160ad7209442892d0e0e193e247371edf1399678
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
Date:   Thu, 12 Dec 2024 17:43:48 +0000

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 91.8% (316 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/

Diffstat:
Mlocale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 26++++++++++++--------------
1 file changed, 12 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -364,9 +364,9 @@ msgid "" msgstr "" "Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/" "pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a " -"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." -"tex\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e." -"V. --- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté." +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"" +">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. " +"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -946,8 +946,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "" -"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre." +msgstr "Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre." #: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" @@ -1344,9 +1343,8 @@ msgid "" "span> on the merchant&#39;s Website." msgstr "" "Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-" -"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span " -"class=\"tlr\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur " -"leur site Web." +"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr" +"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web." # J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible. #: template/features.html.j2:50 @@ -1912,8 +1910,8 @@ msgid "" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" "Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne " -"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</" -"span>." +"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et " +"faciles</span>." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" @@ -2360,9 +2358,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " "it appears you don&#39;t have it installed." msgstr "" -"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a " -"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il " -"semble que vous ne l'avez pas installé." +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a href=" +"\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il semble " +"que vous ne l'avez pas installé." #: template/wallet.html.j2:134 msgid ""