taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 50fe8cdc07b2046406ede242b2901cfc0868336f
parent d6b195eab647aec6180312ec7708ec2e1946572e
Author: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
Date:   Mon, 28 Jul 2025 07:10:05 +0000

Translated using Weblate (Friulian)

Currently translated at 11.9% (43 of 361 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-site/fur/

Diffstat:
Mlocale/fur/LC_MESSAGES/messages.po | 100+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,97 +8,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-04 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-28 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Friulian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/fur/>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:19 msgid "" "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and" " easy." msgstr "" +"Un sisteme di paiament che al rint lis transazions in rêt rispietosis de " +"riservatece, sveltis e facilis." #: common/footer.j2.inc:10 msgid "Quick Links" -msgstr "" +msgstr "Colegaments rapits" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Domandis fatis dispès" #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Documents" #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografie" #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Disvilup" #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 msgid "Contact Overview" -msgstr "" +msgstr "Panoramiche contats" #: common/footer.j2.inc:17 msgid "Bug Tracker (Mantis)" -msgstr "" +msgstr "Gjestôr erôrs (Mantis)" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Taler Demo Pages" -msgstr "" +msgstr "Pagjinis dimostrativis di Taler" #: common/footer.j2.inc:19 msgid "Taler Public Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Mailing list publiche di Taler" #: common/footer.j2.inc:23 msgid "Email Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contats vie e-mail" #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 msgid "General Inquiries" -msgstr "" +msgstr "Domandis gjenerâls" #: common/footer.j2.inc:26 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Venditis" #: common/footer.j2.inc:27 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Promozions" #: common/footer.j2.inc:28 msgid "PR and Media Contact" -msgstr "" +msgstr "PR e contat pai media" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "Investors Contact" -msgstr "" +msgstr "Contat investidôrs" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Assistence" #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:141 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Mailing list" #: common/footer.j2.inc:35 msgid "Legal Information" -msgstr "" +msgstr "Informazions legâls" #: common/footer.j2.inc:39 msgid "" @@ -106,6 +110,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU" " operating system." msgstr "" +"GNU Taler al è stât svilupât tant che part dal <a href=" +"\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">Progjet GNU</a> pal sisteme operatîf GNU." #: common/footer.j2.inc:42 msgid "" @@ -113,61 +120,67 @@ msgid "" "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" +"O sin grâts pal supuart e pal spazi web gratuit di chest sît de bande di <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">BFH</a>." #: common/footer.j2.inc:44 msgid "" "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" +"Cheste pagjine e je stade creade doprant nome <a href=" +"\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">software libar</a>." #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Informazions de licence JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:10 msgid "Skip to main content" -msgstr "" +msgstr "Salte al menù di navigazion" #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funzions" #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "Principis" #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 msgid "NGI TALER" -msgstr "" +msgstr "NGI TALER" #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novitâts" #: common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "Riservis che si puedin tassâ, anonimis, eletronichis e libaris" #: template/architecture.html.j2:2 msgid "System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architeture dal sisteme" #: template/architecture.html.j2:7 msgid "Taler System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architeture dal sisteme Taler" #: template/bibliography.html.j2:9 msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografie di GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "di" #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Cassîr" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" @@ -177,26 +190,31 @@ msgid "" "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an " "account there." msgstr "" +"Cheste e je la pagjine pe aplicazion Cassîr di Taler. E permet al cassîr di " +"dâ ai utents di Taler il dirit a prelevâ une cierte cuantitât di bêçs " +"eletronics dal cont bancjari dal cassîr. Duncje, e da une funzionalitât " +"parie a chê che tu podaressis cjatâ sul sît web de bancje, cuant che tu " +"fasis un prelêf dal cont." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 msgid "Install Android App from Google App Store, or" -msgstr "" +msgstr "Instale la aplicazion di Android di Google App Store, o" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "" +msgstr "Discjame la aplicazion di F-Droid.org." #: template/comingsoon.html.j2:2 msgid "Coming soon!" -msgstr "" +msgstr "Daûr a rivâ ca di pôc!" #: template/contact.html.j2:2 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contat" #: template/contact.html.j2:14 msgid "GNU Taler Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Mailing list di GNU Taler" #: template/contact.html.j2:16 msgid "" @@ -1991,8 +2009,8 @@ msgstr "" #: template/news/index.html.j2:15 msgid "subscribe to our RSS feed" -msgstr "" +msgstr "iscriviti ai nestris feed RSS" #: template/news/index.html.j2:35 msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "lei di plui"