taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 3ba9fd2f76660b27a3f9df81155371040067d971
parent 9687740a96930df42895d98b41f018b325526928
Author: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>
Date:   Wed, 24 Mar 2021 10:24:52 +0000

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.5% (234 of 235 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/

Diffstat:
Mlocale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 18+++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" +"Last-Translator: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/it/>\n" "Language: it\n" @@ -1511,7 +1511,6 @@ msgid "Life Safers" msgstr "Anello di salvataggio" #: template/principles.html.j2:176 -#, fuzzy msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1521,13 +1520,14 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" -"Operatori maligni, difetti del computer... GNU Taler deve essere progettato " -"per tollerare il guasto di singoli componenti e sistemi. Laddove il sistema " -"può continuare a funzionare in sicurezza, continuerà a funzionare in modo " -"sicuro. Laddove deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono " -"essere inutilmente portate offline. Dove i sistemi falliscono, devono " -"fallire con garbo. GNU Taler deve avere un piano per il ripristino da " -"operatori malintenzionati che compromettono i segreti fondamentali." +"Malware, errori di immissione da tastiera, difetti di funzionamento del " +"computer, guasti. Le cose vanno male. GNU Taler deve essere progettato per " +"sopportare il malfunzionamento di sistemi e componenti individuali. Qualora " +"il sistema possa continuare a funzionare con sicurezza, continuerà a farlo. " +"Se deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono essere " +"scollegate senza motivo. Qualora il sistema smettesse di funzionare, deve " +"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da " +"malware che danneggiano i segreti più importanti." #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition"