commit 34719d9db348931404ca4f3bac6065139925cca0
parent 87eeea7806ef69d8ca0ea041bcdc899c686f04a3
Author: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>
Date: Mon, 1 Jul 2024 20:51:41 +0000
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 97.3% (330 of 339 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/
Diffstat:
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/es/>\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>."
+"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software libre</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"licencias de software libre, el cual da a los programadores la libertad de "
"mover el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y "
"acompaña la capacidad de la doble licencia (por ejemplo, que nosotros "
-"podemos distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al Software Libre)."
+"podemos distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al Software libre)."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr "paquete, siempre será Software Libre."
+msgstr "paquete, siempre será Software libre."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Taler provee de responsabilidad para asegurar que los negocios puedan operar "
"legalmente, y al mismo tiempo respetando las libertades civiles de los "
"ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado en estándares abiertos y de "
-"Software Libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco "
+"Software libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco "
"financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la "
"soberanía digital en la crisis de la infraestructura financiera."
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"Taler es Software Libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, "
+"Taler es Software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, "
"Taler permitirá la competitividad y evitará la monopolización de los "
"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y económica de "
"hoy en día."
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
-msgstr "Software Libre"
+msgstr "Software libre"
#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr "1. Software Libre"
+msgstr "1. Software libre"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
@@ -1997,8 +1997,8 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el "
+"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Software libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el "
"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente "
"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, "
"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía "
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid ""
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
-"Los clientes se benefician del Software Libre porque cualquier persona es "
+"Los clientes se benefician del Software libre porque cualquier persona es "
"libre de modificar el software de la cartera para que soporte plataformas "
"adicionales. El código fuente debe estar disponible y hacer que sea fácil "
"verificar la ausencia de características hostiles para los usuarios como el "
@@ -2162,10 +2162,10 @@ msgstr ""
"usando GNU Taler, y terceros desarrolladores de aplicación para e-commerce y "
"otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de "
"usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El "
-"Software Libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones "
-"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada "
-"(APIs) bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre "
-"GNU Taler y otros proyectos."
+"Software libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones "
+"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada (APIs)"
+" bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre GNU "
+"Taler y otros proyectos."
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"