commit 0f23903bb9d23df29ad74e84133a1f55ed68893d
parent b679ac8e24cfae277934148ccebe86d727af025c
Author: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>
Date: Wed, 27 Nov 2024 10:42:48 +0000
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 90.8% (309 of 340 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
Diffstat:
1 file changed, 18 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-25 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-27 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -643,25 +643,23 @@ msgid "GNU Anastasis"
msgstr "GNU Anastasis"
#: template/docs.html.j2:145
-#, fuzzy
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-"Services distribués de récupération et de séquestre de clés préservant la "
-"confidentialité."
+"Services de conservation et de récupération de clés distribuées préservant "
+"la vie privée."
#: template/docs.html.j2:153
msgid "libeufin"
msgstr "libeufin"
#: template/docs.html.j2:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
msgstr ""
-"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles "
-"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les "
-"devises régionales)."
+"Mise en œuvre de la passerelle de virements Taler utilisant les protocoles "
+"EBICS/FinTS, y compris une banque indépendante (pour les monnaies "
+"régionales)."
#: template/docs.html.j2:164
msgid "Depolymerization"
@@ -684,7 +682,6 @@ msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées."
#: template/docs.html.j2:184
-#, fuzzy
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres Taler"
@@ -699,13 +696,12 @@ msgid "TalDir"
msgstr "TalDir"
#: template/docs.html.j2:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
-"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) "
-"aux portefeuilles Taler."
+"Répertoire permettant d'associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, "
+"etc.) aux portefeuilles Taler."
#: template/docs.html.j2:207
msgid "Extensions"
@@ -742,9 +738,8 @@ msgstr ""
"WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)."
#: template/docs.html.j2:237
-#, fuzzy
msgid "Magento Payment Backend"
-msgstr "Magento Payment Backend"
+msgstr "Backend de paiement Magento"
#: template/docs.html.j2:239
msgid ""
@@ -757,14 +752,12 @@ msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "Pretix Payment Backend"
#: template/docs.html.j2:249
-#, fuzzy
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix."
#: template/docs.html.j2:257
-#, fuzzy
msgid "Joomla! Payment Backend"
-msgstr "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "Backend de paiement pour Joomla!"
#: template/docs.html.j2:259
msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
@@ -787,26 +780,22 @@ msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriels"
#: template/docs.html.j2:294
-#, fuzzy
msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+msgstr "Tutoriels vidéo pour travailler avec GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:302
-#, fuzzy
msgid "Know-your-customer"
-msgstr "Connaître Son Client (CSC)"
+msgstr "Connaissance du client (KYC)"
#: template/docs.html.j2:304
-#, fuzzy
msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr ""
-"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) "
-"pour un Taler Exchange."
+"Vue d'ensemble des intégrations KYC (Know-your-customer / Connaissance du "
+"client) pour un exchange Taler."
#: template/faq.html.j2:7
-#, fuzzy
msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-msgstr "Taler GNU : Foire aux questions"
+msgstr "GNU Taler : Foire aux questions"
#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
@@ -841,16 +830,14 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?"
#: template/faq.html.j2:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
-"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler "
-"Exchange) conserve dans un dépôt fiduciaire les fonds correspondants aux "
-"pièces non dépensées."
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. L'exchange Taler conserve "
+"dans un dépôt fiduciaire les fonds correspondants aux pièces non dépensées."
#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"