taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 0f23903bb9d23df29ad74e84133a1f55ed68893d
parent b679ac8e24cfae277934148ccebe86d727af025c
Author: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>
Date:   Wed, 27 Nov 2024 10:42:48 +0000

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 90.8% (309 of 340 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/

Diffstat:
Mlocale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 49++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-25 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-27 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>\n" "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -643,25 +643,23 @@ msgid "GNU Anastasis" msgstr "GNU Anastasis" #: template/docs.html.j2:145 -#, fuzzy msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -"Services distribués de récupération et de séquestre de clés préservant la " -"confidentialité." +"Services de conservation et de récupération de clés distribuées préservant " +"la vie privée." #: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" msgstr "libeufin" #: template/docs.html.j2:155 -#, fuzzy msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" -"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles " -"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les " -"devises régionales)." +"Mise en œuvre de la passerelle de virements Taler utilisant les protocoles " +"EBICS/FinTS, y compris une banque indépendante (pour les monnaies " +"régionales)." #: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" @@ -684,7 +682,6 @@ msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées." #: template/docs.html.j2:184 -#, fuzzy msgid "Taler Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres Taler" @@ -699,13 +696,12 @@ msgid "TalDir" msgstr "TalDir" #: template/docs.html.j2:196 -#, fuzzy msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) " -"aux portefeuilles Taler." +"Répertoire permettant d'associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, " +"etc.) aux portefeuilles Taler." #: template/docs.html.j2:207 msgid "Extensions" @@ -742,9 +738,8 @@ msgstr "" "WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)." #: template/docs.html.j2:237 -#, fuzzy msgid "Magento Payment Backend" -msgstr "Magento Payment Backend" +msgstr "Backend de paiement Magento" #: template/docs.html.j2:239 msgid "" @@ -757,14 +752,12 @@ msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "Pretix Payment Backend" #: template/docs.html.j2:249 -#, fuzzy msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix." #: template/docs.html.j2:257 -#, fuzzy msgid "Joomla! Payment Backend" -msgstr "Joomla! Payment Backend" +msgstr "Backend de paiement pour Joomla!" #: template/docs.html.j2:259 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." @@ -787,26 +780,22 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriels" #: template/docs.html.j2:294 -#, fuzzy msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." -msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." +msgstr "Tutoriels vidéo pour travailler avec GNU Taler." #: template/docs.html.j2:302 -#, fuzzy msgid "Know-your-customer" -msgstr "Connaître Son Client (CSC)" +msgstr "Connaissance du client (KYC)" #: template/docs.html.j2:304 -#, fuzzy msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" -"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) " -"pour un Taler Exchange." +"Vue d'ensemble des intégrations KYC (Know-your-customer / Connaissance du " +"client) pour un exchange Taler." #: template/faq.html.j2:7 -#, fuzzy msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" -msgstr "Taler GNU : Foire aux questions" +msgstr "GNU Taler : Foire aux questions" #: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" @@ -841,16 +830,14 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?" #: template/faq.html.j2:33 -#, fuzzy msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " "a settlement account." msgstr "" "Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte " -"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler " -"Exchange) conserve dans un dépôt fiduciaire les fonds correspondants aux " -"pièces non dépensées." +"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. L'exchange Taler conserve " +"dans un dépôt fiduciaire les fonds correspondants aux pièces non dépensées." #: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?"